Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2023-07-22 11:00:45 +02:00
parent 9ae7c72e87
commit fa35d933e0
38 changed files with 1146 additions and 777 deletions

View File

@@ -356,8 +356,8 @@ msgstr "Això vol dir que s'eliminaran %s de l'inventari"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "%1$s de %2$s eliminats de l'inventari"
msgid "About grocy"
msgstr "Sobre el grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
@@ -1439,8 +1439,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "Factor de preu"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Trobes grocy útil?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Dir gràcies"
@@ -1566,10 +1566,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"L'accés a la càmera només és possible quan és suportat i permès per el teu "
"navegador i quan Grocy és servit a través d'una connexió segura (https)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Mantenir la pantalla activa"
@@ -1903,11 +1901,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Mostra codi QR per a aquesta clau API"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"La unitat per defecte quan s'afegeix aquest producte a la llista de la "
"compra"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2202,23 +2198,20 @@ msgstr "Opcions d'impressió"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Es requereix un producte o nota"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Descàrrega"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Descarregar grocycode %s"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode és una referència única a aquest %s en la teva instància de grocy "
"- imprimeix-la en una etiqueta i escaneja-la com qualsevol altre codi de "
"barres"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2245,9 +2238,9 @@ msgstr "Etiqueta per unitat"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Error a l'executar el WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Imprimir el grocycode %s en una impressora d'etiquetes"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
@@ -2650,3 +2643,16 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -374,8 +374,8 @@ msgstr "Zásoba se zmenší o %s"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Zásoba se snížila o %1$s produktu %2$s"
msgid "About grocy"
msgstr "O grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "Co je Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
msgid "Configure userfields"
msgstr "Nastavit uživatelská pole"
msgstr "Upravit uživatelská pole"
msgid "Userfields"
msgstr "Uživatelská pole"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid_plural ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the "
"last execution"
msgstr[0] ""
"Příští provedení této povinnosti má být za 1 hodinu po jejím předchozím "
"Příští provedení této povinnosti má být za hodinu po jejím předchozím "
"provedením."
msgstr[1] ""
"Příští provedení této povinnosti má být za %s hodiny po jejím předchozím "
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "For example"
msgstr "Například"
msgid "Configure fields"
msgstr "Nastavit pole"
msgstr "Upravit pole"
msgid "Quantity unit plural form testing"
msgstr "Zobrazení tvarů množných čísel měrných jednotek"
@@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "Násobek ceny ingredience"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Líbí se vám grocy?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "Je pro vás Grocy užitečný?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Poděkujte za aplikaci"
@@ -1655,10 +1655,10 @@ msgstr "Upravit zásobu"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Přístup ke kameře je možný pouze když je podporována a povolena prohlížečem "
"a když server Grocy komunikuje přes zabezpečené připojení (https://)"
"Přístup ke kameře musí být ve vašem internetovém prohlížeči možný a zapnutý."
" Navíc musí Grocy běžet na zabezpečeném severu (https://)."
msgid "Keep screen on"
msgstr "Nevypínat displej automaticky"
@@ -1997,15 +1997,17 @@ msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr "Označit tuto zásobu jako zkaženou"
msgid "Configure user permissions"
msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
msgstr "Upravit uživatelská oprávnění"
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Zobrazit QR kód pro tento API klíč"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr "Měrná jednotka produktu při jeho přidání do nákupního seznamu"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Výchozí množstevní jednotka pro akci Nakoupit a pro vkládání produktu do "
"nákupního seznamu"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2235,7 +2237,7 @@ msgid "None"
msgstr "Žádného"
msgid "Group by"
msgstr "Seskupovat podle sloupce"
msgstr "Seskupovat podle"
msgid "Ingredient group"
msgstr "Skupina ingrediencí"
@@ -2323,22 +2325,22 @@ msgstr "Nastavení tisku"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Vložte jméno produktu, NEBO jen poznámku"
msgid "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Stáhnout %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr "Stáhnout Grocycode pro %s"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"Grocycode je identifikátor pro tento %s ve vaší instalaci systému Grocy. "
"Můžete si ho vytisknout a pak používat stejně jako ostatní čárové kódy."
"Grocycode je totéž jako čárový kód z obalu produktu. Označuje produkt %s ve "
"vaší databázi. Můžete si jej vytisknout a používat jako ostatní čárové kódy."
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2366,9 +2368,9 @@ msgstr "Každé balení produktu bude mít svůj řádek a vytisknutou nálepku"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Chyba při spuštění WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Tisk Grocycode pro %s na tiskárně nálepek"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr "Vytisknout Grocycode pro %s"
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Otevřít nálepku s čárovým kódem v nové záložce"
@@ -2723,10 +2725,10 @@ msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
msgstr "Počet desetinných míst při zapisování ceny"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Počet desetinných míst při zobrazování ceny"
msgstr "Počet desetinných míst pro zobrazení ceny"
msgid "Clear done items"
msgstr "Zrušit všechna zaškrtnutí"
msgstr "Smazat všechna zaškrtnutá"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
@@ -2819,3 +2821,18 @@ msgstr "Přehled zásob"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Produkty bez zásoby"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Množstevní jednotka pro ceny"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr "Zobrazované ceny produktu budou odpovídat této množstevní jednotce"
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Vytiskne se 1nálepka"
msgstr[1] "Vytisknou se %1$s nálepky"
msgstr[2] "Vytiskne se %1$s nálepek"
msgstr[3] "Vytiskne se %1$s nálepek"

View File

@@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "Dette betyder at %s bliver fjernet fra beholdningen"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Fjerede %1$s af %2$s fra beholdningen"
msgid "About grocy"
msgstr "Om grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@@ -1455,8 +1455,8 @@ msgstr "Prisen for denne ingrediens vil blive ganget med denne faktor"
msgid "Price factor"
msgstr "Prisfaktor"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Er grocy brugbart?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Sig tak"
@@ -1582,10 +1582,8 @@ msgstr "Rediger lagerpostering"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Kamera adgang er kun muligt når det er supporteret og tilladt af din browser"
" og når grocy tilgås beskyttet med (https://) forbindelse"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Hold skærmen tændt"
@@ -1920,9 +1918,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Vis QR kode for API nøglen"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr "Dette er standard indkøbs enheden når en vare tilføjes indkøbslisten."
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2223,22 +2221,20 @@ msgstr "Udskrifts-muligheder"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Der behøves en vare eller en note"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Download"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Download %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode er en unik reference til %s i din grocy installation - print den "
"på en label og skan den som enhver anden stregkode"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2265,9 +2261,9 @@ msgstr "Label pr. enhed"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Fejl ved afvikling af WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Print %s grocycode på labelprinter"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
@@ -2679,3 +2675,16 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "Das bedeutet %s wird aus dem Bestand entfernt"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "%1$s %2$s aus dem Bestand entfernt"
msgid "About grocy"
msgstr "Über grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "Über Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "Preisfaktor"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Findest du grocy nützlich?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "Findest du Grocy nützlich?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Sag Danke"
@@ -1618,10 +1618,10 @@ msgstr "Bestandseintrag bearbeiten"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Der Kamerazugriff ist nur möglich, wenn dein Browser dies unterstützt und "
"zulässt und wenn auf grocy über eine sichere Verbindung (https://) "
"zulässt und wenn auf Grocy über eine sichere Verbindung (https://) "
"zugegriffen wird"
msgid "Keep screen on"
@@ -1965,11 +1965,11 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Einen QR-Code für diesen API-Schlüssel anzeigen"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Dies ist die Standardmengeneinheit, die beim Hinzufügen dieses Produkts zum "
"Einkaufszettel verwendet wird"
"Dies ist die Standardmengeneinheit, die beim Einkauf und beim Hinzufügen "
"dieses Produkts zum Einkaufszettel verwendet wird"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2296,21 +2296,21 @@ msgstr "Druckoptionen"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Ein Produkt oder eine Notiz ist erforderlich"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "%s grocycode herunterladen"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr "%s Grocycode herunterladen"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode ist eine eindeutige Referenz zu diesem/dieser %s in dieser grocy "
"Grocycode ist eine eindeutige Referenz zu diesem/dieser %s in dieser Grocy "
"Instanz - ausgedruckt kann er wie jeder andere Barcode gescannt werden"
# Abbreviation for "due date"
@@ -2338,9 +2338,9 @@ msgstr "Ein Etikett pro Einheit"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Fehler beim Aufruf des WebHooks"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "%s grocycode auf Etikettendrucker drucken"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr "%s Grocycode auf Etikettendrucker drucken"
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Bestandseintragsetikett in neuem Fenster öffnen"
@@ -2780,3 +2780,18 @@ msgstr "Bestandsbericht"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Nicht vorrätige Produkte"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Mengeneinheit für Preise"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
"Wenn Preise für dieses Produkt angezeigt werden, beziehen sie sich auf diese"
" Mengeneinheit"
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Dies bedeutet 1 Bestandseintragsetikett wird gedruckt"
msgstr[1] "Dies bedeutet %1$s Bestandseintragsetiketten werden gedruckt"

View File

@@ -364,8 +364,8 @@ msgstr "Αυτό σημαίνει ότι το %s θα αφαιρεθεί από
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Καταργήθηκε %1$s s από %2$s s από το απόθεμα"
msgid "About grocy"
msgstr "Σχετικά με το grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Κλείσε"
@@ -1463,8 +1463,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "Συντελεστής τιμής"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Βρίσκετε το grocy χρήσιμο;"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Πες ευχαριστώ"
@@ -1590,11 +1590,8 @@ msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης μετοχών"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"ΠροσθήκηΗ πρόσβαση στην κάμερα είναι δυνατή μόνο όταν υποστηρίζεται και "
"επιτρέπεται από το πρόγραμμα περιήγησής σας και όταν το grocy σερβίρεται "
"μέσω ασφαλούς σύνδεσης (https: //)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Συνεχίστε την οθόνη"
@@ -1929,8 +1926,8 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2205,18 +2202,18 @@ msgstr "Επιλογές εκτύπωσης"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Ένα προϊόν ή μία σημείωση απατείται"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Λήψη %sgrocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
@@ -2245,8 +2242,8 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
@@ -2648,3 +2645,16 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -357,8 +357,8 @@ msgstr "This means %s will be removed from stock"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgid "About grocy"
msgstr "About grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Close"
@@ -1437,8 +1437,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "Price factor"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Do you find grocy useful?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Say thanks"
@@ -1564,10 +1564,8 @@ msgstr "Edit stock entry"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Keep screen on"
@@ -1901,11 +1899,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Show a QR-Code for this API key"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2218,22 +2214,20 @@ msgstr "Print options"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "A product or a note is required"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Download"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Download %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2260,9 +2254,9 @@ msgstr "Label per unit"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Error while executing WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Print %s grocycode on label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Open stock entry label in new window"
@@ -2668,3 +2662,16 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -1,8 +1,7 @@
#
# Translators:
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# GRBaset, 2022
# Ricardo Verduguez, 2023
# Jose Manuel Ruiz, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Verduguez, 2023\n"
"Last-Translator: Jose Manuel Ruiz, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Eslovaco"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr "sl"
msgstr "Esloveno"
# Swedish
msgid "sv_SE"
@@ -129,16 +128,16 @@ msgstr "Finés"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr "ca"
msgstr "Catalán"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr "lt"
msgstr "Lituano"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr "uk"
msgstr "Ucraniano"
# Romanian
msgid "ro_RO"
msgstr ""
msgstr "Rumano (Rumanía)"

View File

@@ -15,6 +15,7 @@
# Juan José González-Abril, 2021
# GRBaset, 2022
# Ricardo Verduguez, 2023
# Jose Manuel Ruiz, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Verduguez, 2023\n"
"Last-Translator: Jose Manuel Ruiz, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -375,8 +376,8 @@ msgstr "Quiere decir que %s será eliminado del inventario"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Eliminado del inventario %1$s de %2$s"
msgid "About grocy"
msgstr "Acerca de Grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "Sobre Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "Factor del precio"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "¿Le resulta útil Grocy?"
msgid "Say thanks"
@@ -1541,7 +1542,7 @@ msgid "Output"
msgstr "Salida"
msgid "Energy"
msgstr ""
msgstr "Energía"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr "Por unidad por inventario"
@@ -1659,7 +1660,7 @@ msgstr "Modificar entrada de inventario"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"El acceso a la cámara solo es posible cuando su navegador lo permite y "
"cuando se accede a grocy a través de una conexión segura (https://)"
@@ -2006,11 +2007,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Mostrar un código QR para esta clave de API"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Esta es la unidad de cantidad predeterminada al añadir este producto a la "
"lista de la compra"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2338,23 +2337,20 @@ msgstr "Opciones de impresión"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Hace falta un producto o una nota"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Descargar %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr "Descargado %s de Grocy"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode es una referencia única a este %s en tu interfaz de grocy - "
"imprímalo en un una etiqueta y escanéelo como cualquier otro código de "
"barras"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2381,9 +2377,9 @@ msgstr "Etiqueta por unidad"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Error al ejecutar WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Imprimir grocycode de %s en impresora de etiquetas"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Abrir etiqueta de entrada de inventario en una ventana nueva"
@@ -2794,16 +2790,16 @@ msgid "Track chore execution now"
msgstr ""
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Aplicar"
msgid "Custom range"
msgstr ""
msgstr "Rango personalizado"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Ayer"
msgid "Last %1$s day"
msgid_plural "Last %1$s days"
@@ -2812,25 +2808,39 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "Este mes"
msgid "Last month"
msgstr ""
msgstr "Último mes"
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "Este año"
msgid "Last year"
msgstr ""
msgstr "Último año"
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Informes"
msgid "Spendings"
msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgstr "Inventario"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Productos sin existencias"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Esto significa que 1 etiqueta será impresa"
msgstr[1] "Esto significa que %1$s etiqueta será impresa"
msgstr[2] "Esto significa que %1$s etiquetas serán impresas"

View File

@@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "Tämä tarkoittaa, että %s poistetaan varastosta"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Poistettiin %1$s tuotetta %2$s varastosta "
msgid "About grocy"
msgstr "Tietoja grocysta"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
@@ -1452,8 +1452,8 @@ msgstr "Tämän ainesosan lopullinen hinta kerrotaan tällä kertoimella "
msgid "Price factor"
msgstr "Hintakerroin"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Pidätkö grocyä hyödyllisenä?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Kiitä"
@@ -1579,10 +1579,8 @@ msgstr "Muokkaa varastomerkintää"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Kameran käyttö on mahdollista vain, kun se on tuettuna ja sallittuna "
"selaimessasi ja kun grocy-yhteys on turvallinen (https://)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Pidä näyttö päällä"
@@ -1920,10 +1918,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Näytä QR-koodi tälle API-tunnukselle"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Tätä yksikköä käytetään oletuksena, kun tätä tuotetta lisätään ostoslistalle"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2232,22 +2229,20 @@ msgstr "Tulostusasetukset"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Tuote tai merkintä vaaditaan"
msgid "grocycode"
msgstr "grocykoodi"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Lataa %s grocykoodi"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocykoodi on uniikki tunniste tätä %s varten grocy instanssissasi - tulosta"
" se tarralle ja skannaa se kuin mikä tahansa muukin viivakoodi"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2274,9 +2269,9 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Virhe suorittaessa WebHook-avainta"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Tulosta %s grocykoodi tarratulostimella"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
@@ -2680,3 +2675,16 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@
# C P <anoxy78@gmail.com>, 2020
# Barthelemy Drabczuk, 2021
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2021
# Jonathan Blanc, 2022
# Jonathan Blanc, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Blanc, 2022\n"
"Last-Translator: Jonathan Blanc, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -412,19 +412,19 @@ msgstr[1] "Kilogrammes"
msgstr[2] "Kilogrammes"
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Roumain"
msgid "Pint"
msgstr ""
msgstr "Pinte"
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "Boissons"
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "Glace"
msgid "Soda"
msgstr ""
msgstr "Soda"
msgid "Beer"
msgstr ""
msgstr "Bière"

View File

@@ -39,7 +39,7 @@
# Thomas Johanns, 2022
# ThalusA, 2022
# Maxime Corteel, 2022
# Jonathan Blanc, 2022
# Jonathan Blanc, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Blanc, 2022\n"
"Last-Translator: Jonathan Blanc, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "%s sera supprimé du stock"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "%1$s enlevée du stock de%2$s "
msgid "About grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "À propos de grocy"
msgid "Close"
@@ -1536,8 +1536,8 @@ msgstr "Le prix final de cet ingrédient sera multiplié par ce facteur"
msgid "Price factor"
msgstr "Facteur de prix"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Vous trouvez grocy utile ?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "Trouvez-vous Grocy utile ?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Remercier"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Output"
msgstr "Sortie"
msgid "Energy"
msgstr ""
msgstr "Énergie"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr "Par unité de stockage"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Modifier l'entrée du stock"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"L'accès à la caméra n'est possible que s'il est pris en charge et autorisé "
"par votre navigateur et lorsque grocy utilise une connexion sécurisée "
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid "Chore journal"
msgstr "Journal des corvées"
msgid "Track next chore schedule"
msgstr ""
msgstr "Suivre la prochaine corvée planifiée"
msgid "Mark task as completed"
msgstr "Marquer la tâche comme terminée"
@@ -2020,11 +2020,11 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Afficher un QR Code pour cette clé d'API"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"C'est la quantité par défaut lors de l'ajout de ce produit à la liste "
"d'achats"
"Il s'agit de l'unité de quantité par défaut utilisée lors de l'achat et lors"
" de l'ajout de ce produit à la liste d'achats"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2053,11 +2053,15 @@ msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
"page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Cette quantité est utilisée pour le \"bouton de consommation rapide\" sur la"
" page d'aperçu du stock (lié à l'unité de quantité du stock)"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
" (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Cette quantité est utilisée pour le \"bouton d'ouverture rapide\" sur la "
"page d'aperçu du stock (lié à l'unité de quantité du stock)"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
@@ -2345,22 +2349,22 @@ msgstr "Options d'impression"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Un produit ou une note est nécessaire"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Télécharger les grocycode %s "
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr "Télécharger %s Grocycode"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode est une référence unique à ce %s dans grocy. Imprimez-le sur une "
"étiquette et scannez-le comme tout autre code barre"
"Grocycode est une référence unique à ce %s dans votre instance de Grocy. "
"Imprimez-le sur une étiquette et scannez-le comme tout autre code-barres"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2387,9 +2391,9 @@ msgstr "Étiquette par unité"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Erreur lors de l'exécution du WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Imprimer %s grocycode sur l'étiquette"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr "Imprimer %s Grocycode sur l'imprimante d'étiquettes"
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Ouvrir le label du stock dans une nouvelle fenêtre"
@@ -2771,67 +2775,87 @@ msgstr ""
"produit"
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgstr "Ajouter au menu"
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgstr "Ajout réussi de la recette au menu"
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
msgstr "Réimprimer l'étiquette d'entrée en stock"
msgid "Auto reprint stock entry label"
msgstr ""
msgstr "Réimpression automatique de l'étiquette d'entrée en stock"
msgid ""
"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by "
"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will"
" reprint its label"
msgstr ""
"Lorsqu'elle est activée, la modification automatique de la date de "
"péremption d'une entrée de stock (en ouvrant/congelant/décongelant et en "
"ayant les durées de consommation par défaut définies) réimprimera son "
"étiquette"
msgid "Quick open amount"
msgstr ""
msgstr "Quantité ouverture rapide"
msgid "Track chore execution now"
msgstr ""
msgstr "Suivre l'exécution de la corvée"
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Appliquer"
msgid "Custom range"
msgstr ""
msgstr "Intervalle personnalisé"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Hier"
msgid "Last %1$s day"
msgid_plural "Last %1$s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Le dernier jour"
msgstr[1] "Les %1$s derniers jours"
msgstr[2] "Les %1$s derniers jours"
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "Ce mois-ci"
msgid "Last month"
msgstr ""
msgstr "Le mois dernier"
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "Cette année"
msgid "Last year"
msgstr ""
msgstr "L'année dernière"
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Rapports"
msgid "Spendings"
msgstr ""
msgstr "Dépenses"
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgstr "Rapport de stock"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Produits en rupture de stock"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Unité de quantité pour les prix"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
"Lors de l'affichage des prix de ce produit, ils seront liés à cette unité de"
" quantité"
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Cela signifie que 1 étiquette sera imprimée"
msgstr[1] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
msgstr[2] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"

View File

@@ -363,8 +363,8 @@ msgstr "המשמעות היא הסרה של %s מהמלאי"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "%1$s מתוך %2$s הוסרו מהמלאי"
msgid "About grocy"
msgstr "על אודות grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "על Grocy"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
@@ -1489,8 +1489,8 @@ msgstr "המחיר שיתקבל לרכיב זה יוכפל במקדם הזה"
msgid "Price factor"
msgstr "מקדם מחיר"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "grocy שימושי בעיניך?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "Grocy שימושי לדעתך?"
msgid "Say thanks"
msgstr "להגיד תודה"
@@ -1628,10 +1628,10 @@ msgstr "עריכת רשומת מלאי"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"הגישה למצלמה אפשרית רק כשיש תמיכה ולדפדפן שלך יש הרשאה וכאשר grocy מוגש דרך "
"חיבור מאובטח (https://)."
"הגישה למצלמה אפשרית רק כשיש תמיכה והסכמה על ידי הדפדפן שלך וכאשר Grocy פועל "
"דרך חיבור מאובטח (https://)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "להשאיר את המסך פעיל"
@@ -1965,10 +1965,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "להציג קוד QR עבור מפתח API זה"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
"זאת יחידת הכמות כבררת מחדל בה נעשה שימוש בעת הוספת המוצר הזה לרשימת הקניות"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr "זאת כמות ברירת המחדל שמשמשת לרכישה ובעת הוספת המוצר הזה לרשימת הקניות"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2277,22 +2276,20 @@ msgstr "אפשרויות הדפסה"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "נדרש מוצר או הערה"
msgid "grocycode"
msgstr "קוד grocy"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "הורדה"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "הורדת קוד grocy של %s"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"קוד grocy הוא ייחוס ייחודי עבור %s בעותק ה־grocy שלך - יש להדפיס אותו על "
"תווית ולסרוק אותו כמו כל ברקוד אחד."
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2319,9 +2316,9 @@ msgstr "תווית לכל יחידה"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "שגיאה בהפעלת התליית רשת"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "הדפסת קוד grocy של %s במדפסת מדבקות"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "פתיחת תווית רשומת מלאי בחלון חדש"
@@ -2758,3 +2755,18 @@ msgstr "דוח מלאי"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "מוצרים שנגמרו במלאי"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "יחידת כמות למחירים"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr "בעת הצגת מחירים למוצר הזה, הם יהיו קשורים ליחידת כמות זו"
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "משמעות הדבר היא שתודפס תווית אחת"
msgstr[1] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
msgstr[2] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
msgstr[3] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"

View File

@@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "Ez azt jelenti, %s el lesz távolítva a készletből"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "%1$s %2$s készletről levéve"
msgid "About grocy"
msgstr "Grocyról"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
@@ -1475,8 +1475,8 @@ msgstr "Ennyivel lesz megszorozva a hozzávaló végső ára"
msgid "Price factor"
msgstr "Ár szorzó"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Hasznosnak találod a Grocyt?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Köszönd meg"
@@ -1608,11 +1608,8 @@ msgstr "Készlet bejegyzés szerkesztése"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Kamera hozzáférés csak akkor lehetséges, ha azt a böngésződ támogatja és "
"engedélyezi, valamint ha grocy biztonságos kapcsolaton keresztül (https://) "
"van kiszolgálva"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Kijelző ébren tartása"
@@ -1953,11 +1950,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Mutasson QR-kódot ehhez az API kulcshoz"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Ez az alapértelmezett mennyiségi egység, amivel a termék a bevásárlólistára "
"kerül"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2270,23 +2265,20 @@ msgstr "Nyomtatási beállítások"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Termék vagy jegyzet szükséges"
msgid "grocycode"
msgstr "Grocy kód"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "%s Grocy kód letöltés"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"A Grocy kód egy egyedi vonalkód, amely a(z) %s Grocy-n belüli egyértelmű "
"azonosítására szolgál - nyomtasd ki egy címkére és használd úgy, mint "
"bármely más vonalkódot"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2313,9 +2305,9 @@ msgstr "Mennyiségenkénti címke"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Webhook hívási hiba"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "%s Grocy kód címkenyomtatóra küldés"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Készletbejegyzés címkéjének megnyitása új lapon"
@@ -2748,3 +2740,16 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2022
# Andrea Raineri, 2022
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
# Davide Casella, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Davide Casella, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -400,24 +401,24 @@ msgstr "Ucraina"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Kilogrammo"
msgstr[1] "Kilogrammi"
msgstr[2] "Kilogrammi"
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Rumeno"
msgid "Pint"
msgstr ""
msgstr "Pinta"
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "Bevande"
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "Gelato"
msgid "Soda"
msgstr ""
msgstr "Bibita"
msgid "Beer"
msgstr ""
msgstr "Birra"

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
# Andrea Raineri, 2022
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
# Martino Falorni, 2023
# Davide Casella, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Martino Falorni, 2023\n"
"Last-Translator: Davide Casella, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,4 +143,4 @@ msgstr "Regno Unito"
# Romanian
msgid "ro_RO"
msgstr ""
msgstr "Rumeno"

View File

@@ -9,6 +9,7 @@
# Walter Palagi, 2022
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
# Martino Falorni, 2023
# Davide Casella, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Martino Falorni, 2023\n"
"Last-Translator: Davide Casella, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -369,8 +370,8 @@ msgstr "Questo vuol dire che %s sarà rimosso dalla dispensa"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Rimosso %1$s di %2$s dalla dispensa"
msgid "About grocy"
msgstr "A proposito di grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "Informazioni su Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -1520,8 +1521,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "Fattore prezzo"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Trovi utile grocy?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "Trovi Grocy utile?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Ringrazia"
@@ -1539,7 +1540,7 @@ msgid "Output"
msgstr "Uscita"
msgid "Energy"
msgstr ""
msgstr "Energia"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr "Unità quantitativa per dispensa"
@@ -1657,10 +1658,10 @@ msgstr "Modifica voce di dispensa"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"L'accesso alla videocamera è possibile solo se supportato e consentito dal "
"browser e quando grocy è connesso tramite una connessione sicura (https://)"
"L'accesso alla fotocamera è possibile solo se supportato e consentito dal "
"tuo browser e quando la connessione a Grocy è sicura (https://)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Mantieni lo schermo acceso"
@@ -1984,7 +1985,7 @@ msgid "Chore journal"
msgstr "Diario delle Faccende"
msgid "Track next chore schedule"
msgstr ""
msgstr "Salta la prossima faccenda programmata"
msgid "Mark task as completed"
msgstr "Segna l'attività come completata"
@@ -2008,11 +2009,11 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Mostra un codice-QR per questa chiave API"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Questa è l'unità di quantità predefinita utilizzata quando si aggiunge "
"questo prodotto alla lista della spesa"
"Questa è l'unità di quantità predefinita utilizzata all'acquisto del "
"prodotto e quando lo si aggiunge alla lista della spesa"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2040,11 +2041,17 @@ msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
"page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Questa quantità è utilizzata per i \"pulsanti di consumo rapido/apertura\" "
"nella pagina di panoramica della dispensa (correlato all'unità quantitativa "
"della dispensa)"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
" (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Questa quantità è utilizzata per i \"pulsanti di consumo rapido/apertura\" "
"nella pagina di panoramica della dispensa (correlato all'unità quantitativa "
"della dispensa)"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -2338,22 +2345,20 @@ msgstr "Opzioni di stampa"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "È richiesto un prodotto o una nota"
msgid "grocycode"
msgstr "codicegrocy"
msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Scarica il grocycode %s "
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr "Scarica il Grocycode per %s"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode è un riferimento univoco per questo %s nella tua istanza grocy - "
"stampalo su un'etichetta e scansionalo come qualsiasi altro codice a barre"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2380,9 +2385,9 @@ msgstr "Etichetta per unità"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Errore durante l'esecuzione di WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Stampa il grocycode %s sulla stampante per etichette"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Apri l'etichetta della dispensa in una nuova finestra"
@@ -2740,7 +2745,7 @@ msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Numeri decimali consentiti per i prezzi (display)"
msgid "Clear done items"
msgstr ""
msgstr "Pulisci oggetti completati"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
@@ -2784,46 +2789,60 @@ msgid "Quick open amount"
msgstr ""
msgid "Track chore execution now"
msgstr ""
msgstr "Traccia l'esecuzione delle faccende ora"
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Totale"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Applica"
msgid "Custom range"
msgstr ""
msgstr "Intervallo personalizzato"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Ieri"
msgid "Last %1$s day"
msgid_plural "Last %1$s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Ultimo %1$s giorno"
msgstr[1] "Ultimi %1$s giorni"
msgstr[2] "Ultimi %1$s giorni"
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "Questo mese"
msgid "Last month"
msgstr ""
msgstr "Mese precedente"
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "Quest'anno"
msgid "Last year"
msgstr ""
msgstr "Anno precedente"
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Rapporti"
msgid "Spendings"
msgstr ""
msgstr "Spese"
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgstr "Rapporto della dispensa"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Prodotti esauriti"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Unità di quantità per i prezzi"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Questo significa che verrà stampata 1 etichetta"
msgstr[1] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
msgstr[2] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"

View File

@@ -349,8 +349,8 @@ msgstr "これは%sが在庫から削除されるという意味です"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "在庫から %2$s の %1$s を削除しました"
msgid "About grocy"
msgstr "grocy について"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
@@ -1379,8 +1379,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "単位系数"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "grocy が便利だと思いますか?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "お礼する"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "在庫エントリーを編集"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
msgid "Keep screen on"
@@ -1835,8 +1835,8 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2107,18 +2107,18 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
@@ -2147,8 +2147,8 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
@@ -2544,3 +2544,15 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""

View File

@@ -347,8 +347,8 @@ msgstr "이것은 \"%s\"이(가) 재고에서 제거된다는 것을 의미합
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "%2$s %1$s을 재고 목록에서 제거함"
msgid "About grocy"
msgstr "Grocy에 대하여"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -1396,8 +1396,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "가격 변동"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Do you find grocy useful?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Say thanks"
@@ -1522,10 +1522,8 @@ msgstr "재고 목록 수정"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
msgid "Keep screen on"
msgstr "화면 켜짐 유지"
@@ -1854,8 +1852,8 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2126,18 +2124,18 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr "제품 또는 메모가 필요합니다."
msgid "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
@@ -2166,8 +2164,8 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
@@ -2563,3 +2561,15 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""

View File

@@ -365,8 +365,8 @@ msgstr "Tai reiškia, kad %s bus pašalintas iš sandėlio"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Pašalintas %1$s iš %2$s sandėlio"
msgid "About grocy"
msgstr "Apie grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "Apie Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
@@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "Klaida inicijuojant brūkšninio kodo nuskaitymo biblioteką"
msgid "Price factor"
msgstr "Kainos faktorius"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Ar manote, kad grocy naudingas?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "Ar Grocy jums naudinga?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Sakyk ačiū"
@@ -1654,10 +1654,10 @@ msgstr "Redaguoti sandėlio įrašą"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Prieiga prie fotoaparato galima tik tada, kai palaiko ir leidžia jūsų "
"naršyklė, o Grocy teikiamas saugiu (https://) ryšiu"
"Prieiga prie fotoaparato galima tik tada, kai palaiko ir leidžia jūsų "
"naršyklė ir kai Grocy aptarnaujamas saugiu (https://) ryšiu"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Laikykite ekraną įjungtą"
@@ -1999,11 +1999,11 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Parodykite šio API rakto QR kodą"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Tai numatytasis kiekio vienetas, naudojamas įtraukiant šią prekę į pirkinių "
"sąrašą"
"Tai numatytasis kiekio vienetas, naudojamas perkant ir įtraukiant šį "
"produktą į pirkinių sąrašą"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2323,21 +2323,21 @@ msgstr "Spausdinimo parinktys"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Reikalingas produktas arba pastaba"
msgid "grocycode"
msgstr "grocykodas"
msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode"
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Parsisiųsti %sgrocykodą"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr "Atsisiųskite %s grocycode"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocykodas yra unikali nuoroda į šį %s jūsų grocy egzemplioriuje "
"Grocy kodas yra unikali nuoroda į tai %s jūsų Grocy egzemplioriuje "
"atspausdinkite jį ant etiketės ir nuskaitykite kaip bet kurį kitą brūkšninį "
"kodą"
@@ -2366,9 +2366,9 @@ msgstr "Etiketė vienam vienetui"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Klaida vykdant WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Spausdinkite %s grocycode ant etikečių spausdintuvo"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr "Spausdinkite Grocycode su etikečių spausdintuvo"
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Atidaryti atsargų įrašo etiketę naujame lange"
@@ -2812,4 +2812,20 @@ msgid "Stock report"
msgstr "Atsargų ataskaita"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Prekės, kurių nebėra sandėlyje"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Kiekio vienetas kainoms"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
"Kai pateikiamos šios prekės kainos, jos bus susietos su šiuo kiekio vienetu"
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@
# Niels Tholenaar <info@123quality.nl>, 2019
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
# BodingClockchian <joost_nl@live.nl>, 2020
# gggg <bashankamp@gmail.com>, 2020
# Bastien Van Houdt <bastienvanhoudt@gmail.com>, 2020
# gggg <bashankamp@gmail.com>, 2020
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
# crnh <corne@haasjes.nu>, 2020
# Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020
@@ -384,8 +384,8 @@ msgstr "%s zal worden verwijderd uit de voorraad"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "%1$s %2$s verwijderd uit de voorraad"
msgid "About grocy"
msgstr "Over grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
@@ -1491,8 +1491,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "Prijsfactor"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Vind je grocy handig?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Zeg bedankt"
@@ -1621,10 +1621,8 @@ msgstr "Bewerk voorraad item"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Cameratoegang is alleen mogelijk als uw browser dit ondersteunt en toelaat "
"en wanneer u verbindt met grocy via een beveiligde verbinding (https://)."
msgid "Keep screen on"
msgstr "Houd scherm aan"
@@ -1970,11 +1968,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Toon een QR-code voor deze API-sleutel"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Dit is de standaard hoeveelheid die word gebruikt bij het toevoegen van dit "
"product aan de boodschappenlijst"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2296,22 +2292,20 @@ msgstr "Printopties"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Een product of notitie is nodig"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Download"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Download %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode is een unieke referentie naar de %s in je grocy installatie - "
"print het op een label en scan het net als elke andere barcode"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2338,9 +2332,9 @@ msgstr "Label per eenheid"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Print %s grocycode op een label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Open voorraad invoer label in een nieuw venster"
@@ -2779,3 +2773,16 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
# Kurt Inge Smådal, 2022
# Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Kurt Inge Smådal, 2022\n"
"Last-Translator: Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Norwegian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -132,12 +133,12 @@ msgstr "Katalansk"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr ""
msgstr "Litauisk"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr ""
msgstr "Britisk engelsk"
# Romanian
msgid "ro_RO"
msgstr ""
msgstr "Romania"

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021
# Kurt Inge Smådal, 2022
# Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Kurt Inge Smådal, 2022\n"
"Last-Translator: Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Norwegian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Dette betyr at %s vil bli fjernet fra beholdningen"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra beholdningen"
msgid "About grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "Om Grocy"
msgid "Close"
@@ -1462,8 +1463,8 @@ msgstr "Pris for denne ingrediensen vil bli ganget med dette tallet"
msgid "Price factor"
msgstr "Pris faktor"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Syns du grocy er nyttig?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "Synes du Grocy er bra?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Si takk"
@@ -1481,7 +1482,7 @@ msgid "Output"
msgstr "Resultat"
msgid "Energy"
msgstr ""
msgstr "Energi"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr "Beholdnings forpakningstype"
@@ -1596,10 +1597,8 @@ msgstr "Endre beholdningsoppføring"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Tilgang til kamera er kun mulig når det er støttet og når nettleseren din "
"tillater det og når grocy kjøres gjennom en sikker tilkobling (https://)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Skjerm alltid på"
@@ -1939,11 +1938,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Vis en QR-Kode for denne API nøkkelen"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Dette er standard forpakningstørrelse som brukes når du legger dette "
"produktet til handlelisten"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2253,22 +2250,20 @@ msgstr "Printevalg"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Et produkt eller en merknad kreves"
msgid "grocycode"
msgstr "grocykode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Last ned %s grocykode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocykode er en unik referanse til denne %s i din grocy forekomst - print "
"den på en etikett og bruk den som en hvilken som helst annen strekkode"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2295,9 +2290,9 @@ msgstr "Etikett per enhet"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Feil ved kjøring av WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Print %s grocykode på etikettskriver"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Åpne lageroppføringsetikett i nytt vindu"
@@ -2724,3 +2719,16 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -9,6 +9,7 @@
# Hans Müller, 2022
# Kamila Frej, 2022
# Michał G, 2022
# Oskar Sawaryn, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Michał G, 2022\n"
"Last-Translator: Oskar Sawaryn, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -418,19 +419,19 @@ msgstr[2] "Kilogramów"
msgstr[3] "Kilogramów"
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Rumuński"
msgid "Pint"
msgstr ""
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "Napoje"
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "Lody"
msgid "Soda"
msgstr ""
msgid "Beer"
msgstr ""
msgstr "Piwo"

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
# Hans Müller, 2022
# Michał G, 2022
# Oskar Sawaryn, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Michał G, 2022\n"
"Last-Translator: Oskar Sawaryn, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -143,4 +144,4 @@ msgstr "Ukrainian"
# Romanian
msgid "ro_RO"
msgstr ""
msgstr "Rumuński"

View File

@@ -18,6 +18,7 @@
# Marcin Lewandowski <email.marcina.lewandowskiego@gmail.com>, 2022
# Kamila Frej, 2022
# Michał G, 2022
# Oskar Sawaryn, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Michał G, 2022\n"
"Last-Translator: Oskar Sawaryn, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -382,8 +383,8 @@ msgstr "To znaczy, że %s zostanie usunięty ze stanu"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "%2$s - %1$s - usunięto z zapasów"
msgid "About grocy"
msgstr "O grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -1533,8 +1534,8 @@ msgstr "Cena tego składnika zostanie pomnożona przez ten współczynnik"
msgid "Price factor"
msgstr "Współczynnik ceny"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Uważasz że grocy jest przydatne?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Podziękuj"
@@ -1552,7 +1553,7 @@ msgid "Output"
msgstr "Wynik wyjściowy"
msgid "Energy"
msgstr ""
msgstr "Energia"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr "Na jednostkę ilości zakupów"
@@ -1673,11 +1674,8 @@ msgstr "Edytuj pozycję zapasu"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Dostęp do kamery jest możliwy jedynie jeżeli jest wspierany i twoja "
"przeglądarka na niego zezwala. Dodatkowo gorcy musi być dostępne za "
"pośrednictwem bezpiecznego połączenia (https://)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Nie wygaszaj ekranu"
@@ -2016,11 +2014,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Pokaż kod QR dla tego klucza API"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"To jest domyślna jednostka używana podczas dodawania tego produktu do listy "
"zakupów"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2342,22 +2338,20 @@ msgstr "Opcje wydruku"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Produkty lub notatka jest wymagana"
msgid "grocycode"
msgstr "grocykod"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Pobierz grocykod %s"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocykod to unikalne oznaczenie tego %s w Twojej instancji grocy - wydrukuj "
"go na etykietę i skanuj, jak dowolny inny kod kreskowy"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2384,9 +2378,9 @@ msgstr "Etykieta na jednostkę"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Błąd podczas wykonywania webhooka"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Wydrukuj grocykod %s na drukarce etykiet"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Utwórz etykietę wpisu zapasu w nowym oknie"
@@ -2790,13 +2784,13 @@ msgid "Total"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Zastosuj"
msgid "Custom range"
msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Wczoraj"
msgid "Last %1$s day"
msgid_plural "Last %1$s days"
@@ -2806,10 +2800,10 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "W tym miesiącu"
msgid "Last month"
msgstr ""
msgstr "W zeszłym miesiącu"
msgid "This year"
msgstr ""
@@ -2828,3 +2822,18 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

View File

@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "within the next day"
msgid_plural "within the next %s days"
msgstr[0] "amanhã"
msgstr[1] "nos próximos %s dias"
msgstr[2] "para os próximos %s dias"
msgstr[2] "nos próximos %s dias"
msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Shopping list"
msgstr "Lista de Compras"
msgid "Chore tracking"
msgstr "Monitorar atividade doméstica"
msgstr "Monitorar ativ. doméstica"
msgid "Battery tracking"
msgstr "Monitorar baterias"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "New amount"
msgstr "Novo total"
msgid "Note"
msgstr "Observações"
msgstr "Notas"
msgid "Tracked time"
msgstr "Registo de tempo"
@@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "Significa que %s será removido do estoque"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Removido %1$s de %2$s do estoque"
msgid "About grocy"
msgstr "Sobre o grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "Sobre o Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid "Not logged in"
msgstr "Não logado"
msgstr "Não conectado"
msgid "You have to select a product"
msgstr "Você precisa selecionar um produto"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list"
msgstr "Estoque insuficiente, %1$s faltando, %2$s já na lista de compras"
msgid "Show notes"
msgstr "Exibir observações"
msgstr "Exibir notas"
msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Colocar a quantidade faltante na lista de compras"
@@ -613,13 +613,13 @@ msgstr[2] "%s atrasadas"
msgid "%s battery is due to be charged"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
msgstr[0] "%s precisa ser carregada em breve"
msgstr[1] "%s precisam ser carregadas em breve"
msgstr[2] "%s precisam ser carregadas em breve"
msgstr[0] "%s precisa ser carregada"
msgstr[1] "%s precisam ser carregadas"
msgstr[2] "%s precisam ser carregadas"
msgid "%s battery is overdue to be charged"
msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
msgstr[0] "%s precisa ser carregadas"
msgstr[0] "%s precisa ser carregada"
msgstr[1] "%s precisam ser carregadas"
msgstr[2] "%s precisam ser carregadas"
@@ -731,10 +731,10 @@ msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o grupo \"%s\"?"
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Permanecer logado permanentemente"
msgstr "Permanecer conectado permanentemente"
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
msgstr "Quando não marcado, você será deslogado após 30 dias"
msgstr "Quando não marcado, você será desconectado após 30 dias"
msgid "Status"
msgstr "Situação"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid "The selected equipment has no instruction manual"
msgstr "O aparelho selecionado não tem manual de instrução"
msgid "Notes"
msgstr "Observações"
msgstr "Nota"
msgid "Edit equipment"
msgstr "Editar eletrodoméstico"
@@ -882,8 +882,8 @@ msgid ""
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"O primeiro item nesta lista seria escolhido pela regra de consumo de regra "
"padrão (Aberto primeiro, depois primeiro a expirar, depois primeiro a entrar"
" primeiro a sair)"
"padrão (Aberto primeiro, próximo a vencer, depois primeiro a entrar é o "
"primeiro a sair)"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Marcar %1$s de %2$s como aberto"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Chore due"
msgstr "Ativ."
msgid "Battery charge cycle due"
msgstr "Vencimento do ciclo de carga"
msgstr "Vence carga"
msgid "Show clock in header"
msgstr "Exibir relógio no cabeçalho"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgid "Consume %1$s of %2$s"
msgstr "Consumir %1$s de %2$s"
msgid "Meal plan"
msgstr "Dieta"
msgstr "Plano Alimentar"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
@@ -1512,8 +1512,8 @@ msgstr "O preço resultante desde ingrediente será multiplicado por esse fator"
msgid "Price factor"
msgstr "Fator de preço"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Você achou que o Grocy é útil?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "Você achou o Grocy útil? "
msgid "Say thanks"
msgstr "Dizer obrigado"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid "Energy"
msgstr "Energia"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr "Quantidade de calorias"
msgstr "Unidade por estoque"
msgid "Barcode scanner testing"
msgstr "Teste do leitor de códigos de barra"
@@ -1648,11 +1648,10 @@ msgstr "Editar item no estoque"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"O acesso para a câmera só é possível quando suportado e autorizado pelo seu "
"Navegador e quando o grocy está trafegando por uma conexão segura "
"(https://)."
"O acesso à câmera só é possível quando suportado e permitido pelo seu "
"navegador e quando o Grocy é possui uma conexão segura (https://)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Mantenha a tela ligada"
@@ -1684,16 +1683,16 @@ msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que gostaria de remover a chave de API \"%s\"?"
msgid "Add note"
msgstr "Adicionar observação"
msgstr "Adicionar nota"
msgid "per day"
msgstr "Diário"
msgid "Only undone items"
msgstr "Somente Itens incompletos"
msgstr "Somente Itens faltantes"
msgid "Add product"
msgstr "Adicionar Produto"
msgstr "Adicionar produto"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr ""
@@ -1701,13 +1700,13 @@ msgstr ""
"produtos."
msgid "Meal plan recipe"
msgstr "Receita da Dieta"
msgstr "Receita do plano alimentar"
msgid "Meal plan note"
msgstr "Observação da dieta"
msgstr "Dieta"
msgid "Meal plan product"
msgstr "Produto da Dieta"
msgstr "Receita"
msgid "Scan mode"
msgstr "Modo Scanner"
@@ -1743,7 +1742,7 @@ msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configurações da Lista de Compras"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Visualizar agenda em formato \"Mês Completo\""
msgstr "Mostrar agenda mensal"
msgid "Desired servings"
msgstr "Porções desejadas"
@@ -1770,22 +1769,22 @@ msgid "Transaction successfully undone"
msgstr "Transação desfeita com sucesso"
msgid "Default store"
msgstr "Estabelecimento padráo"
msgstr "Estabelecimento padrão"
msgid "Consume this stock entry"
msgstr "Consumir esse item do estoque"
msgid "Mark this stock entry as open"
msgstr "Marcar esse item do estoque como Aberto"
msgstr "Marcar como aberto"
msgid "Mark this item as done"
msgstr "Marcar item como Concluído"
msgstr "Selecionar item"
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar esse item"
msgstr "Editar item"
msgid "Delete this item"
msgstr "Remover esse item"
msgstr "Remover item"
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
msgstr "Mostrar ícone se já estiver lista de compras"
@@ -1837,7 +1836,7 @@ msgid ""
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"Com base nos preços da regra de consumo padrão (aberto primeiro, primeiro a "
"Com base nos preços da regra de consumo padrão (aberto primeiro, próximo a "
"vencer, primeiro a entrar é o primeiro a sair) para ingredientes em estoque "
"e no último preço para os que faltam"
@@ -1974,7 +1973,7 @@ msgid "Track next chore schedule"
msgstr "Acompanhe o cronograma da próxima atividade"
msgid "Mark task as completed"
msgstr "Marcas as tarefas como concluída"
msgstr "Marcar a tarefa como concluída"
msgid "Track charge cycle"
msgstr "Rastrear ciclo de recarga"
@@ -1995,11 +1994,11 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Mostrar um QR-Code para esta chave API"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Esta será a unidade de medida padrão utilizada quando se adicionar este "
"produto à lista de compras"
"Esta é a unidade padrão usada na compra e quando adicionar este produto à "
"lista de compras"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2081,7 +2080,7 @@ msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr "-1 significa que este produto não tem vencimento"
msgid "Default due days"
msgstr "Dias de validade padrão"
msgstr "Dias de validade (padrão)"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
@@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"posterior à validade original (o valor de 0 desativa isto)"
msgid "Default due days after opened"
msgstr "Dias de validade depois de aberto."
msgstr "Dias de validade depois de aberto (padrão)"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
@@ -2103,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"lo), a data de validade será substituída por hoje + esta quantidade de dias"
msgid "Default due days after freezing"
msgstr "Dias de validade padrão após colocar no freezer"
msgstr "Dias de validade após colocar no congelador (padrão)"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
@@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"quantidade de dias"
msgid "Default due days after thawing"
msgstr "Dias de validade padrão após descongelar"
msgstr "Dias de validade após descongelar (padrão)"
msgid "Next due date"
msgstr "Validade"
@@ -2133,12 +2132,12 @@ msgstr "Nunca vence"
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] "%s produto estragou"
msgstr[0] "%s produto estragado"
msgstr[1] "%s produtos estragados"
msgstr[2] "%s produtos estragados"
msgid "Expired"
msgstr "Vencido"
msgstr "Estragado"
msgid "Due soon days"
msgstr "Vence nos próximos dias"
@@ -2185,7 +2184,7 @@ msgid ""
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
"Faça automaticamente a reserva usando o último preço e o valor do item da "
"lista de compras, se o produto tiver \"Dias de validade padrão\" definido"
"lista de compras, se o produto tiver \"Dias de validade (padrão)\" definido"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
@@ -2207,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"entrada"
msgid "Sort number"
msgstr "Número de classificação"
msgstr "Ordem"
msgid "Download file"
msgstr "Baixar arquivo"
@@ -2324,24 +2323,24 @@ msgid "Print options"
msgstr "Opções de impressão"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "É necessário um produto ou uma observação"
msgstr "É necessário um produto ou uma nota"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode"
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Baixar grocycode de %s"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr "Baixar Grocycode de %s "
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode é um referencial único para este %s em seu aplicativo grocy. "
"Imprima-o em uma etiqueta e o digitalize como qualquer outro código de "
"Grocycode é um referencial exclusivo para este %s em sua instância Grocy - "
"imprima-o em uma etiqueta e digitalize-o como qualquer outro código de "
"barras"
# Abbreviation for "due date"
@@ -2369,9 +2368,9 @@ msgstr "Etiqueta por unidade"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "Erro ao executar WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Imprimir grocycode de %s na impressora de etiqueta"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr "Imprimir Grocycode %s na impressora de etiquetas"
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Abrir etiqueta de entrada de estoque em uma nova janela"
@@ -2389,7 +2388,7 @@ msgid "Unable to print"
msgstr "Não foi possível imprimir"
msgid "Only done items"
msgstr "Somente Itens marcados"
msgstr "Somente Itens selecionados"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Somente em estoque"
@@ -2402,7 +2401,7 @@ msgid "%1$s per %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
msgid "Mark this item as undone"
msgstr "Marcar este item como desfeito"
msgstr "Desmarcar"
msgid "Mandatory"
msgstr "Obrigatório"
@@ -2434,7 +2433,7 @@ msgid "This product shouldn't be frozen"
msgstr "Este produto não deve ser congelado"
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
msgstr "Copie todas as entradas da dieta de %s"
msgstr "Copie todas as entradas do plano alimentar de %s"
msgid "A date is required"
msgstr "Data é necessária"
@@ -2491,19 +2490,19 @@ msgid "Configure sections"
msgstr "Configurar seções"
msgid "Meal plan sections"
msgstr "Seções do plano da dieta"
msgstr "Seções do plano do plano alimentar"
msgid "Create meal plan section"
msgstr "Criar dieta"
msgstr "Criar plano alimentar"
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgstr "As seções serão ordenadas por esse número na dieta"
msgstr "As seções serão ordenadas por esse número no plano alimentar"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Editar seção da dieta"
msgstr "Editar seção do plano alimentar"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a seção da dieta \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a seção do plano alimentar \"%s\"?"
msgid "Section"
msgstr "Seção"
@@ -2555,7 +2554,7 @@ msgstr[1] "%s devem ser carregadas hoje"
msgstr[2] "%s devem ser carregadas hoje"
msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting"
msgstr "Defina como 0 para ocultar filtros/destaques atribuídos em breve"
msgstr "Defina como 0 para ocultar filtros/destaques para prazos próximos"
msgid "Save & close"
msgstr "Salvar e fechar"
@@ -2659,8 +2658,8 @@ msgid ""
"first, then first in first out)"
msgstr ""
"O produto-pai %1$s está esgotado atualmente no estoque. %2$s é o próximo "
"subproduto atual com base na regra de consumo padrão (aberto primeiro, "
"primeiro a vencer primeiro e primeiro a entrar primeiro a sair)"
"subproduto atual com base na regra de consumo padrão ((aberto primeiro, "
"próximo a vencer, primeiro a entrar é o primeiro a sair)"
msgid "Night mode"
msgstr "Modo noturno"
@@ -2691,10 +2690,10 @@ msgid "Now / today"
msgstr "Agora / Hoje"
msgid "Add meal plan entry"
msgstr "Adicionar entrada da dieta"
msgstr "Adicionar entrada do plano alimentar"
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr "Edita entrada do plano da dieta"
msgstr "Edita entrada do plano alimentar"
msgid "Default consume location"
msgstr "Localização padrão para consumo"
@@ -2722,7 +2721,7 @@ msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr "Casas decimais permitidas para preços (visualização)"
msgid "Clear done items"
msgstr "Excluir itens marcados"
msgstr "Excluir itens selecionados"
msgid ""
"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units"
@@ -2749,10 +2748,10 @@ msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr "Esta é a unidade de quantidade padrão usada ao consumir este produto"
msgid "Add to meal plan"
msgstr "Adicionar à dieta"
msgstr "Adicionar ao plano alimentar"
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr "Adicionada com sucesso a receita à dieta"
msgstr "Receita adicionada com sucesso ao plano alimentar"
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr "Reimprimir etiqueta de entrada de estoque"
@@ -2767,7 +2766,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando ativado, a alteração automática da data de validade de uma entrada de"
" estoque (abrindo/congelando/descongelando e estando o campo 'Dias de "
"validade padrão' definido) reimprimirá sua etiqueta"
"validade (padrão)' definido) reimprimirá sua etiqueta"
msgid "Quick open amount"
msgstr "Valor de abertura rápida"
@@ -2816,3 +2815,19 @@ msgstr "Relatório de estoque"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Produtos fora de estoque"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Unidade para preços"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
"Ao exibir os preços deste produto, eles serão relacionados a esta unidade de"
" quantidade"
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Significa que 1 etiqueta será impressa"
msgstr[1] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
msgstr[2] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# Francisco Norton Brandão, 2022
# Jorge Araújo, 2022
# João Queirós, 2022
# Cesar Veloso, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: João Queirós, 2022\n"
"Last-Translator: Cesar Veloso, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -369,8 +370,8 @@ msgstr "Isto significa que %s será removido do stock"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Removidos %1$s de %2$s do stock"
msgid "About grocy"
msgstr "Acerca do grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "Sobre o Grocy"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -941,6 +942,10 @@ msgid ""
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Por padrão, a quantidade a ser adicionada à lista de compras é \"quantidade "
"necessária\" , \"quantidade em stock\" , \"quantidade na lista de compras\" "
"- quando isto está ativado, só é feita a verificação contra a \"quantidade "
"em stock\", não contra o que já estava na lista de compras."
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
@@ -1207,7 +1212,7 @@ msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Marked task %s as completed on %s"
msgstr ""
msgstr "Marcar tarefa \"%s\" como concluída em %s"
msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
msgstr ""
@@ -1465,14 +1470,14 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "Fator preço"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Você acha grocy útil?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Diga obrigado"
msgid "Search for recipes containing this product"
msgstr ""
msgstr "Procurar receitas com este produto"
msgid "Add to shopping list"
msgstr "Adicione à lista de compras"
@@ -1484,7 +1489,7 @@ msgid "Output"
msgstr "Resultado"
msgid "Energy"
msgstr ""
msgstr "Energia"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr "Unidade de medida por stock"
@@ -1593,7 +1598,7 @@ msgstr "Editar entrada de stock"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
msgid "Keep screen on"
@@ -1930,11 +1935,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Esta é a unidade de quantidade predefinida utilizada quando se adiciona este"
" produto à lista de compras"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2208,18 +2211,18 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr "É necessário um produto ou uma nota"
msgid "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
@@ -2248,8 +2251,8 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
@@ -2675,3 +2678,17 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

View File

@@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "Asta înseamnă că %s va fi eliminat din stoc"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Eliminat 1%1$s din 2%2$s din stoc"
msgid "About grocy"
msgstr "Despre grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Închide"
@@ -1477,8 +1477,8 @@ msgstr "Prețul rezultat al acestui ingredient va fi înmulțit cu acest factor"
msgid "Price factor"
msgstr "Factor de preț"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Ți se pare util grocy?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Mulțumește "
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Editați intrarea în stoc"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
msgid "Keep screen on"
@@ -1939,11 +1939,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Aceasta este unitatea de cantitate implicită utilizată la adăugarea acestui "
"produs în lista de cumpărături"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2242,18 +2240,18 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
@@ -2282,8 +2280,8 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
@@ -2691,3 +2689,17 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

View File

@@ -7,6 +7,7 @@
# Sergey Kodolov, 2021
# Dmitry Galyshev, 2022
# Юрий Куклин, 2022
# Boris Gromov, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Юрий Куклин, 2022\n"
"Last-Translator: Boris Gromov, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -419,16 +420,16 @@ msgid "Romanian"
msgstr ""
msgid "Pint"
msgstr ""
msgstr "Пинта"
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "Напитки"
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
msgstr "Мороженое"
msgid "Soda"
msgstr ""
msgstr "Газировка"
msgid "Beer"
msgstr ""
msgstr "Пиво"

View File

@@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "Означает, что %s будет убран из запаса"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Убрано %1$s из %2$s из запаса"
msgid "About grocy"
msgstr "О grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -1534,8 +1534,8 @@ msgstr "Полная цена этого ингредиента будет ум
msgid "Price factor"
msgstr "Коэффициент цены"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Вы находите grocy полезным?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Сказать спасибо"
@@ -1666,11 +1666,8 @@ msgstr "Редактировать запас"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Доступ к камере возможен только тогда, когда это поддерживается и разрешено "
"вашим браузером и когда grocy обслуживается через безопасное (https://) "
"соединение."
msgid "Keep screen on"
msgstr "Держать экран включенным"
@@ -2007,11 +2004,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Показать QR-код для этого API ключа"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Настройка единицы измерения по умолчанию, при добавлении данного продукта в "
"список покупок."
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2314,22 +2309,20 @@ msgstr "Параметры печати"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Необходим продукт или заметка"
msgid "grocycode"
msgstr "grocy-код"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Скачать grocy-код для %s"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocy-код является идентификатором этой %s в вашей системе - распечатайте "
"его, наклейте и сканируйте как обычный штрих-код"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2356,9 +2349,9 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Распечатать %s grocy-код на принтере"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
@@ -2786,3 +2779,18 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

View File

@@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "To znamená, že výrobok %s bude odobraný zo zásoby"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Odobrané %1$s %2$s zo zásoby"
msgid "About grocy"
msgstr "O grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
@@ -1478,8 +1478,8 @@ msgstr "Konečná cena tejto suroviny bude vynásobená týmto faktorom"
msgid "Price factor"
msgstr "Cenový faktor"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Páči sa vám grocy?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Poďakovanie"
@@ -1607,11 +1607,8 @@ msgstr "Upraviť zásobu"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Prístup ku kamere je možný iba tam, kde to podporuje a povoľuje váš "
"prehliadač a keď ku grocy pristupujete prostredníctvom zabezpečeného "
"(https://) spojenia"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Nevypínať obrazovku"
@@ -1943,11 +1940,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Zobraziť QR kód pre tento API kľúč"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Toto je prednastavená jednotka množstva, ktorá sa používa, pri pridaní tohto"
" výrobku do nákupného zoznamu"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2231,18 +2226,18 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Vyžaduje sa výrobok alebo poznámka"
msgid "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
@@ -2271,8 +2266,8 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
@@ -2686,3 +2681,18 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

View File

@@ -363,8 +363,8 @@ msgstr "To pomeni %s bo izbrisan iz zaloge"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Izbrisan %1$s količine %2$s iz zaloge"
msgid "About grocy"
msgstr "O grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@@ -1459,8 +1459,8 @@ msgstr "Končna cena te sestavine bo pomnožena s tem faktorjem"
msgid "Price factor"
msgstr "Faktor cene"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Ali se ti zdi grocy uporaben?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Zahvali se"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Uredi zapis zaloge"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
msgid "Keep screen on"
@@ -1920,11 +1920,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Pokaži QR-kodo za ta API ključ"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"To je privzeta enota količine za dodajanje tega izdelka na nakupovalni "
"seznam"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2202,18 +2200,18 @@ msgstr "Možnosti tiskanja"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Izdelek ali opomba je obvezen"
msgid "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Naloži"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Naloži %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
@@ -2242,9 +2240,9 @@ msgstr "Nalepka na enoto"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Natisni %s grocycode na tiskalniku nalepk"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Odpri nalepko vnosa zaloge v novem oknu"
@@ -2660,3 +2658,18 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

View File

@@ -12,6 +12,7 @@
# A A <transifex@stardestroyer.se>, 2020
# Robert Johansson, 2022
# Eduard Kapoun, 2022
# Eric Andersson, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Eduard Kapoun, 2022\n"
"Last-Translator: Eric Andersson, 2023\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Detta betyder att %s kommer att tas bort från lager"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Tog bort %1$s %2$s från lagret"
msgid "About grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "Om grocy"
msgid "Close"
@@ -724,7 +725,7 @@ msgid "Due soon"
msgstr "Förfaller snart"
msgid "Overdue"
msgstr "Försenad"
msgstr "Förfallen"
msgid "View settings"
msgstr "Visa inställningar"
@@ -861,6 +862,8 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule"
" (Opened first, then first due first, then first in first out)"
msgstr ""
"Det första objektet i denna lista skulle plockas av standardregeln som är "
"\"Öppnad först, sedan första förfallodag först, sedan först in först ut\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Markera %1$s av %2$s som öppna"
@@ -881,7 +884,7 @@ msgid "%s opened"
msgstr "%s öppnade"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgstr "Produkt förfaller"
msgid "Task due"
msgstr "Uppgift förfallen"
@@ -1301,7 +1304,7 @@ msgid "Override for product"
msgstr "Företräde för produkt"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgstr "Det motsvarar %1$s %2$s"
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Redigera konvertering för mängdenhet"
@@ -1451,8 +1454,8 @@ msgstr "Priset för denna ingrediens kommer att multipliceras med denna faktor"
msgid "Price factor"
msgstr "Prisfaktor"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Tycker du att grocy är användbart?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Tacka"
@@ -1578,10 +1581,8 @@ msgstr "Redigera lagerpost"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Åtkomst till kamera kan bara ske när det stöds och är tillåtet av din "
"webbläsare och när grocy visas via en krypterad anslutning (https://)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Behåll skärm på"
@@ -1918,8 +1919,8 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Visa en QR-kod för denna API-nyckel"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Standard kvantitetsenhet som använd när denna produkt läggs till i "
"inköpslistan"
@@ -1989,7 +1990,7 @@ msgstr ""
" för datumstämpel"
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgstr "-1 betyder att denna produkt aldrig löper ut"
msgid "Default due days"
msgstr "Standard datumstämpel"
@@ -1999,6 +2000,8 @@ msgid ""
"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
" original due date (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"När den här produkten markeras som öppnad ersätts bäst före-datumet med "
"dagens datum + detta antal dagar (ange 0 för att inaktivera detta)."
msgid "Default due days after opened"
msgstr "Standard datumstämpel efter öppnandet"
@@ -2202,18 +2205,18 @@ msgstr "Utskriftsinställningar"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "En produkt eller anteckning krävs"
msgid "grocycode"
msgstr "grocykod"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Ladda ner %s grocykod"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
@@ -2242,8 +2245,8 @@ msgstr "Etikett per enhet"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
@@ -2485,9 +2488,13 @@ msgid ""
"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a "
"summary/total view of the child products)"
msgstr ""
"När aktiverad kan denna produkt inte ha eget lager, vilket innebär att den "
"inte kommer att kunna väljas vid inköp (användbart för huvudprodukter som "
"endast används som en summering/totalvy av underprodukterna)"
msgid "Out of stock items will be shown at the products default location"
msgstr ""
"Produkter som är slut i lager kommer att visas på produktens standardplats"
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
@@ -2510,7 +2517,7 @@ msgid "On"
msgstr ""
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgstr "Använd systeminställningar"
msgid "Off"
msgstr ""
@@ -2519,6 +2526,8 @@ msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
"Lägg automatiskt till produkter som ligger under deras definierade minsta "
"lagermängd i inköpslistan"
msgid "Reassigned"
msgstr ""
@@ -2579,7 +2588,7 @@ msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgstr "Standard kvantitetsenhet som använd när denna produkt konsumeras"
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
@@ -2609,13 +2618,13 @@ msgid "Total"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Tillämpa"
msgid "Custom range"
msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Igår"
msgid "Last %1$s day"
msgid_plural "Last %1$s days"
@@ -2623,16 +2632,16 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "Den här månaden"
msgid "Last month"
msgstr ""
msgstr "Förra månaden"
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "Det här året"
msgid "Last year"
msgstr ""
msgstr "Förra året"
msgid "Reports"
msgstr ""
@@ -2645,3 +2654,18 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
"När priser visas för denna produkt kommer de att relateras till denna "
"kvantitetsenhet"
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "%s கையிருப்பிலிருந்து விலக
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "கையிருப்பிலிருந்து %2$s இன் %1$s நீக்கப்பட்டது"
msgid "About grocy"
msgstr "குரோசி பற்றி"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
@@ -1402,8 +1402,8 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr "விலை மடங்கு"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "தங்களுக்கு குரோசி பயனுள்ளதாக உள்ளதா?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "நன்றி கூறு"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "கையிருப்பு பதிவினைத் தொகு"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
msgid "Keep screen on"
@@ -1859,8 +1859,8 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2133,18 +2133,18 @@ msgstr ""
msgid "A product or a note is required"
msgstr ""
msgid "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
@@ -2173,8 +2173,8 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
@@ -2576,3 +2576,16 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "Bu %s'in stoklardan silineceğini ifade ediyor"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr ""
msgid "About grocy"
msgstr "grocy hakkında"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
msgid "Price factor"
msgstr ""
msgid "Do you find grocy useful?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
msgid "Keep screen on"
@@ -1877,10 +1877,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Bu ürünü alışveriş listesine eklediğinizde kullanılacak varsayılan miktar"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2154,18 +2153,18 @@ msgstr "Yazdırma seçenekleri"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Ürün ya da not gerekli"
msgid "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
@@ -2194,8 +2193,8 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
@@ -2597,3 +2596,16 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -365,8 +365,8 @@ msgstr "Це означає, що %s буде прибрано"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Прибрано з наявності %1$s%2$s "
msgid "About grocy"
msgstr "Про grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "Кінцева ціна цього інгрідієнту буде по
msgid "Price factor"
msgstr "Фактор ціни"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "Чи корисний для Вас grocy?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "Скажіть \"дякую\""
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Редагувати запис"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
msgid "Keep screen on"
@@ -1987,11 +1987,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "Показати QR-код для цього API ключа"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
"Це буде одиницею виміру за замовчуванням при додаванні цього продукту до "
"списку покупок"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2281,22 +2279,20 @@ msgstr "Налаштування друку"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Необхідний продукт або нотатка"
msgid "grocycode"
msgstr "grocycode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Завантижити"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "Завантажити %s grocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode це унікальний вказівник на %s у вашій системі grocy. Ви можете "
"роздрукувати його та сканувати як будь який інший штрихкод"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2323,9 +2319,9 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "Роздрукувати %s grocycode на термопринтері"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
@@ -2751,3 +2747,18 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

View File

@@ -7,6 +7,7 @@
# Xuesong, 2022
# Weicheng Ao, 2022
# 冠南 胡, 2023
# foo bar, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: 冠南 胡, 2023\n"
"Last-Translator: foo bar, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -351,8 +352,8 @@ msgstr "这意味着%s将从库存中删除"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "从库存的%2$s中删除%1$s"
msgid "About grocy"
msgstr "关于grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr "关于Grocy"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@@ -595,7 +596,7 @@ msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "从库存中移除食谱“%s”中所有的食材"
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "食用此食谱所需的所有成分 "
msgstr "消耗此食谱所需的所有成分 "
msgid "Click to show technical details"
msgstr "单击此处显示技术细节"
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgid "Default amount for purchase"
msgstr "默认购买数量"
msgid "Default amount for consume"
msgstr "默认消数量"
msgstr "默认消数量"
msgid "Variable amount"
msgstr "可变数量"
@@ -1383,8 +1384,8 @@ msgstr "这种成分的最终价格将乘以这个系数"
msgid "Price factor"
msgstr "价格系数"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "你觉得grocy有用吗?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr "Grocy对您有帮助吗"
msgid "Say thanks"
msgstr "表示感谢"
@@ -1423,7 +1424,7 @@ msgid "Hit"
msgstr "命中"
msgid "Miss"
msgstr "女士"
msgstr "未命中"
msgid "Display recipe"
msgstr "显示食谱"
@@ -1496,7 +1497,7 @@ msgid "Purchased date"
msgstr "购买日"
msgid "Consume all %s for this stock entry"
msgstr "使用这个库存条目的所有%s"
msgstr "消耗这个库存条目的所有%s"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
msgstr "数量不能低于%1$s"
@@ -1509,8 +1510,8 @@ msgstr "编辑库存条目"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr "只有当您的浏览器支持和允许并通过安全(https://)连接提供grocy服务时才有可能访问摄像头"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr "只有当您的浏览器支持和允许并通过安全(https://)连接提供grocy服务时才有可能启用摄像头"
msgid "Keep screen on"
msgstr "保持唤醒"
@@ -1551,7 +1552,7 @@ msgid "Add product"
msgstr "添加产品"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr "食用本星期食谱或产品所需的所有原料"
msgstr "消耗本星期食谱或产品所需的所有原料"
msgid "Meal plan recipe"
msgstr "膳食计划菜谱"
@@ -1839,9 +1840,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "显示此API密钥的QR码"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr "这是将此产品添加到购物清单时使用的默认数量单位"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr "这是购买此产品和将此产品加入购物清单时使用的默认数量单位"
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2111,20 +2112,20 @@ msgstr "打印选项"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "需要一件产品或一张便条"
msgid "grocycode"
msgstr "grocy码"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "下载"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "下载%sgrocycode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr "Grocycode是在你的grocy实例中对这个%s的唯一引用——将它打印到标签上并像其他条码一样扫描它 "
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2151,9 +2152,9 @@ msgstr "标签单位"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "执行WebHook时出错"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "在标签打印机上打印%sgrocycode"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "‎在新窗口中打开‎‎股票库存输入标签‎"
@@ -2440,18 +2441,18 @@ msgid "Edit meal plan entry"
msgstr "编辑膳食计划条目"
msgid "Default consume location"
msgstr "默认使用位置"
msgstr "默认消耗/食用位置"
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr "这个位置的库存条目将首先被消费  "
msgid "Move on open"
msgstr "继续开放"
msgstr "开封时移动到默认使用位置"
msgid ""
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
"will be moved to the default consume location"
msgstr "‎启用后,在将此‎‎产品‎‎标记为已开时,相应数量的产品将移动到默认消耗位置‎"
msgstr "勾选后,在将此‎‎产品‎‎标记为已开时,相应数量的产品将移动到默认使用位置‎"
msgid "Moved to %1$s"
msgstr "移动到%1$s"
@@ -2548,3 +2549,15 @@ msgstr "库存报告"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "缺货产品"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""

View File

@@ -349,8 +349,8 @@ msgstr "這代表 %s 將從庫存中刪除"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "從庫存的 %2$s 中刪除 %1$s"
msgid "About grocy"
msgstr "關於 grocy"
msgid "About Grocy"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "結束"
@@ -1380,8 +1380,8 @@ msgstr "此食材的價格將被乘以此係數"
msgid "Price factor"
msgstr "價格係數"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr "您覺得 grocy 有用嗎?"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgid "Say thanks"
msgstr "表示感謝"
@@ -1506,8 +1506,8 @@ msgstr "編輯庫存條目"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr "只有在瀏覽器支援且使用安全(https://)連線時才能在允許下使用相機"
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
msgid "Keep screen on"
msgstr "螢幕恆亮"
@@ -1836,9 +1836,9 @@ msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr "顯示此 API 金鑰的 QR-Code"
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr "此為將物品加入購物清單時的預設數量單位"
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
"product to the shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
@@ -2108,20 +2108,20 @@ msgstr "列印選項"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "物品或備註為必填項目"
msgid "grocycode"
msgstr "GrocyCode"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "下載"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "下載%sGrocyCode"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr "GrocyCode是在您的Grocy執行個體中對此%s的唯一參照在被列印到標籤上之後可以像其他條碼一樣掃描它"
msgstr ""
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2148,9 +2148,9 @@ msgstr "單位標籤"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "執行WebHook時發生錯誤"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "在標籤機上列印%s的GrocyCode"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "在新分頁中開啟庫存條目標籤"
@@ -2545,3 +2545,15 @@ msgstr ""
msgid "Out-of-stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""