mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
|
||||
# M L, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: M L, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -107,16 +108,16 @@ msgstr "Chinese (Taiwan)"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinese (China)"
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hebrew (Israel)"
|
||||
|
||||
# Tamil
|
||||
msgid "ta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamil"
|
||||
|
||||
# Finnish
|
||||
msgid "fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finnish"
|
||||
|
@@ -9,6 +9,8 @@
|
||||
# Teiron, 2020
|
||||
# Pro Peller <smiglo@tuta.io>, 2020
|
||||
# Rafal Dadas <dadasrafal@gmail.com>, 2020
|
||||
# Marcin Radoszewski <moriturius@gmail.com>, 2021
|
||||
# Konrad Mazurczak <konrad.mazurczak@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafal Dadas <dadasrafal@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Konrad Mazurczak <konrad.mazurczak@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -899,7 +901,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
|
||||
msgstr "Dodaj wszystkie pozycje z listy do zapasów"
|
||||
|
||||
msgid "Add this item to stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj tę pozycję do zapasów"
|
||||
|
||||
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s - %1$s - dodaję pozycję do listy zakupów"
|
||||
@@ -1043,7 +1045,7 @@ msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Galeria"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualne zdjęcie zostanie usunięte podczas zapisu"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Dziennik baterii"
|
||||
@@ -1066,6 +1068,8 @@ msgstr "Liczba produktów"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wpisz nazwę produktu lub kod kreskowy i naciśnij TAB lub Enter aby rozpocząć"
|
||||
" proces"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1363,10 +1367,10 @@ msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr "Konwersja ilości"
|
||||
|
||||
msgid "Product overrides"
|
||||
msgstr "Nadpisywanie produktu"
|
||||
msgstr "Nadpisywanie dla produktu"
|
||||
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Nadpisanie produktu"
|
||||
msgstr "Nadpisanie dla produktu"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1555,16 +1559,16 @@ msgid "Display recipe"
|
||||
msgstr "Wyświetl przepis"
|
||||
|
||||
msgid "Accumulate sub products min. stock amount"
|
||||
msgstr "Zgromadź półprodukty w minimalną ilość zapasu"
|
||||
msgstr "Sumuj min. ilość dla produktów podrzędnych"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
||||
"product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeżeli włączone, minimalna ilość zapasu półproduktów będzie akumulowana do "
|
||||
"tego produktu. Oznacza to, że półproduktu nigdy nie będzie brakować, jedynie"
|
||||
" tego produktu."
|
||||
"Jeżeli włączone, minimalna ilość produktów podrzędnych będzie sumowana w tym"
|
||||
" produkcie. Oznacza to, że produktu podrzędnego nigdy nie będzie brakować; "
|
||||
"jedynie tego produktu."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą konwersję?"
|
||||
@@ -2065,6 +2069,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
|
||||
"transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli włączone to po wybraniu/zeskanowaniu produktu zostanie on "
|
||||
"automatycznie dodany do zapasów o ile wszystkie pola mogą być automatycznie "
|
||||
"wypełnione (z domyślnych wartości produktu i/lub kodu kreskowego)."
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2280,13 +2287,13 @@ msgid "Merge this product with another one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połącz produkty"
|
||||
|
||||
msgid "Product to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt do zachowania"
|
||||
|
||||
msgid "Product to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt do usunięcia"
|
||||
|
||||
msgid "Error while merging products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2300,10 +2307,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połącz"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2315,7 +2322,75 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcje wydruku"
|
||||
|
||||
msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download stock entry grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download product grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
|
||||
" it onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Single label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Label per unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print product grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry print label in new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thermal printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to printer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user