mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-28 00:52:07 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr "Ingen tildeling"
|
||||
msgstr "no-assignment"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr " Hvem gjorde minst først"
|
||||
msgstr "who-least-did-first"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "Tilfeldig"
|
||||
msgstr "random"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr "I alfabetisk rekkefølge"
|
||||
msgstr "in-alphabetical-order"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
|
||||
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -19,19 +18,19 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "manually"
|
||||
msgstr "Manuell"
|
||||
msgstr "manuelt"
|
||||
|
||||
msgid "dynamic-regular"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
msgstr "dynamisk-vanlig"
|
||||
|
||||
msgid "daily"
|
||||
msgstr "Daglig"
|
||||
msgstr "daglig"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "Ukentlig"
|
||||
msgstr "ukentlig"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "Månedlig"
|
||||
msgstr "månedlig"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr "årlig"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -27,22 +28,7 @@ msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "nb"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\"sEmptyTable\":\"Det finnes ingen data i tabellen\",\"sInfo\":\"_START_ "
|
||||
"fra _END_ til _TOTAL_ skriv\",\"sInfoEmpty\":\"Ingen data "
|
||||
"tilgjengelign\",\"sInfoFiltered\":\"(filtrert fra _MAX_ "
|
||||
"skriv)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\".\",\"sLengthMenu\":\"_MENU_"
|
||||
" per side\",\"sLoadingRecords\":\"Laster ..\",\"sProcessing\":\"Vennligst "
|
||||
"vent ..\",\"sSearch\":\"Søk\",\"sZeroRecords\":\"Ingen oppføringer "
|
||||
"tilgjengelig\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Første\",\"sPrevious\":\"Bakover\",\"sNext\":\"Neste\",\"sLast\":\"Siste\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
|
||||
" Sortér stigende\",\"sSortDescending\":\": Sortér "
|
||||
"synkende\"},\"select\":{\"rows\":{\"0\":\"klikk på en linje for å "
|
||||
"velge\",\"1\":\"1 linje valgt\",\"_\":\" linger "
|
||||
"valgt\"}},\"buttons\":{\"print\":\"Print\",\"colvis\":\"Søyle\",\"copy\":\"Kopi\",\"copyTitle\":\"Kopier"
|
||||
" til utklippstavlen\",\"copyKeys\":\"Trykk <i>ctrl</i> eller <i>⌘</i> + "
|
||||
"<i>C</i> for å kopiere tabell<br> til utklipptavlen.<br><br>For å avbryte, "
|
||||
"klikke på meldingen eller trykk på ESC.\",\"copySuccess\":{\"1\":\"1 Kolonne"
|
||||
" kopiert\",\"_\":\" kolonne kopiert\"}}}"
|
||||
msgstr "datatables_localization"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "nb-NO"
|
||||
|
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
|
||||
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid "current release"
|
||||
msgstr "Nåværende versjon"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr "enda ikke gitt ut"
|
||||
msgstr "ikke gitt ut enda"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
|
||||
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "Portugisisk (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr "DemoButikk1"
|
||||
msgstr "Rema 1000"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr "DemoButikk2"
|
||||
msgstr "Kiwi"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japansk"
|
||||
@@ -368,19 +368,19 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gresk"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koreansk"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kinesisk (China)"
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hebraisk (Israel)"
|
||||
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamilsk"
|
||||
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finsk"
|
||||
|
123
localization/no/locales.po
Normal file
123
localization/no/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,123 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||
|
||||
# Czech
|
||||
msgid "cs"
|
||||
msgstr "cs"
|
||||
|
||||
# Danish
|
||||
msgid "da"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
|
||||
# German
|
||||
msgid "de"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
# Greek
|
||||
msgid "el_GR"
|
||||
msgstr "el_GR"
|
||||
|
||||
# English
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
# English (Great Britain)
|
||||
msgid "en_GB"
|
||||
msgstr "en_GB"
|
||||
|
||||
# Spanish
|
||||
msgid "es"
|
||||
msgstr "es"
|
||||
|
||||
# French
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr "fr"
|
||||
|
||||
# Hungarian
|
||||
msgid "hu"
|
||||
msgstr "hu"
|
||||
|
||||
# Italian
|
||||
msgid "it"
|
||||
msgstr "it"
|
||||
|
||||
# Japanese
|
||||
msgid "ja"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
# Korean
|
||||
msgid "ko_KR"
|
||||
msgstr "ko_KR"
|
||||
|
||||
# Dutch
|
||||
msgid "nl"
|
||||
msgstr "nl"
|
||||
|
||||
# Norwegian
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
# Polish
|
||||
msgid "pl"
|
||||
msgstr "pl"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Brazil)
|
||||
msgid "pt_BR"
|
||||
msgstr "pt_BR"
|
||||
|
||||
# Portuguese (Portugal)
|
||||
msgid "pt_PT"
|
||||
msgstr "pt_PT"
|
||||
|
||||
# Russian
|
||||
msgid "ru"
|
||||
msgstr "ru"
|
||||
|
||||
# Slovak
|
||||
msgid "sk_SK"
|
||||
msgstr "sk_SK"
|
||||
|
||||
# Swedish
|
||||
msgid "sv_SE"
|
||||
msgstr "sv_SE"
|
||||
|
||||
# Turkish
|
||||
msgid "tr"
|
||||
msgstr "tr"
|
||||
|
||||
# Chinese (Taiwan)
|
||||
msgid "zh_TW"
|
||||
msgstr "zh_TW"
|
||||
|
||||
# Chinese (China)
|
||||
msgid "zh_CN"
|
||||
msgstr "zh_CN"
|
||||
|
||||
# Hebrew (Israel)
|
||||
msgid "he_IL"
|
||||
msgstr "he_IL"
|
||||
|
||||
# Tamil
|
||||
msgid "ta"
|
||||
msgstr "ta"
|
||||
|
||||
# Finnish
|
||||
msgid "fi"
|
||||
msgstr "fi"
|
139
localization/no/permissions.po
Normal file
139
localization/no/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,139 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||
|
||||
# All permissions
|
||||
msgid "ADMIN"
|
||||
msgstr "ADMIN"
|
||||
|
||||
# Create users
|
||||
msgid "USERS_CREATE"
|
||||
msgstr "USERS_CREATE"
|
||||
|
||||
# Edit users (including passwords)
|
||||
msgid "USERS_EDIT"
|
||||
msgstr "USERS_EDIT"
|
||||
|
||||
# Show users
|
||||
msgid "USERS_READ"
|
||||
msgstr "USERS_READ"
|
||||
|
||||
# Edit own user data / change own password
|
||||
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
msgstr "USERS_EDIT_SELF"
|
||||
|
||||
# Undo charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||
|
||||
# Track charge cycle
|
||||
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
msgstr "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||
|
||||
# Track execution
|
||||
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Edit master data
|
||||
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
msgstr "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||
|
||||
# Undo execution
|
||||
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
msgstr "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||
|
||||
# Mark completed
|
||||
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
msgstr "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "STOCK_EDIT"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
msgstr "STOCK_TRANSFER"
|
||||
|
||||
# Inventory
|
||||
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||
msgstr "STOCK_INVENTORY"
|
||||
|
||||
# Consume
|
||||
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||
msgstr "STOCK_CONSUME"
|
||||
|
||||
# Open products
|
||||
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||
msgstr "STOCK_OPEN"
|
||||
|
||||
# Purchase
|
||||
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||
msgstr "STOCK_PURCHASE"
|
||||
|
||||
# Add items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||
|
||||
# Remove items
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||
|
||||
# User management
|
||||
msgid "USERS"
|
||||
msgstr "USERS"
|
||||
|
||||
# Stock
|
||||
msgid "STOCK"
|
||||
msgstr "STOCK"
|
||||
|
||||
# Shopping list
|
||||
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||
msgstr "SHOPPINGLIST"
|
||||
|
||||
# Chores
|
||||
msgid "CHORES"
|
||||
msgstr "CHORES"
|
||||
|
||||
# Batteries
|
||||
msgid "BATTERIES"
|
||||
msgstr "BATTERIES"
|
||||
|
||||
# Tasks
|
||||
msgid "TASKS"
|
||||
msgstr "TASKS"
|
||||
|
||||
# Recipes
|
||||
msgid "RECIPES"
|
||||
msgstr "RECIPES"
|
||||
|
||||
# Equipment
|
||||
msgid "EQUIPMENT"
|
||||
msgstr "EQUIPMENT"
|
||||
|
||||
# Calendar
|
||||
msgid "CALENDAR"
|
||||
msgstr "CALENDAR"
|
||||
|
||||
# Meal plan
|
||||
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||
msgstr "RECIPES_MEALPLAN"
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -18,28 +18,28 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "innkjøp"
|
||||
msgstr "Innkjøp"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "overføre_fra"
|
||||
msgstr "Overført fra"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr "overføre_til"
|
||||
msgstr "Overført til"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "forbruk"
|
||||
msgstr "Forbruk"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "beholdningsantall_korreksjon"
|
||||
msgstr "Beholdningsantall korreksjon"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "produkt_åpnet"
|
||||
msgstr "Produkt åpnet"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "beholdning_endre_gammel"
|
||||
msgstr "Beholdning gammel endring"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "beholdning_endre_ny"
|
||||
msgstr "Beholdning ny endring"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "egenproduksjon"
|
||||
msgstr "Egenproduksjon"
|
||||
|
@@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
|
||||
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
|
||||
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
|
||||
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr[1] "%s produkter har gått ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s produkt er forbi best før dato"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter er forbi best før dato"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt er under satt minimum for beholdningen"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter er under satt minimum for beholdningen"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt er under satt min. for beholdningen"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter er under satt min. for beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt antall dager best før"
|
||||
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard forpakning kjøpt"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Forpakning beholdning"
|
||||
@@ -615,12 +615,14 @@ msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Forpakning"
|
||||
|
||||
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kun sjekk om noe er i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil konsumere alle ingredienser for oppskrift \"%s\"?\n"
|
||||
"(ingredienser merket med \"kun sjekk on noe er i beholdningen\" vil bli ignorert)"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen."
|
||||
@@ -650,7 +652,7 @@ msgid "Due"
|
||||
msgstr "Forfall"
|
||||
|
||||
msgid "Assigned to"
|
||||
msgstr " Tildelt til"
|
||||
msgstr " Tildelt"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task \"%s\" as completed"
|
||||
msgstr "Merk oppgave \"%s\" som ferdig"
|
||||
@@ -674,7 +676,7 @@ msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Endre oppgave"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker slette oppgave \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette oppgave \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -776,7 +778,7 @@ msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Bilde av produkt %s"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke mulig å slette"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Instruksjonsmanualer"
|
||||
@@ -797,7 +799,7 @@ msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Opprett instruksjonmanualer for et utstyr"
|
||||
|
||||
msgid "The current file will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nåværende fil vil bli slettet når du lagrer"
|
||||
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Ingen bilde tilgjengelig"
|
||||
@@ -860,7 +862,7 @@ msgid "Add all list items to stock"
|
||||
msgstr "Legg alle produktene i listen til beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Add this item to stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til dette produktet til i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
|
||||
msgstr "Legger til handleliste ting %1$s av %2$s"
|
||||
@@ -872,6 +874,8 @@ msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det første produktet i denne listen vil bli valgt i henhold til regel "
|
||||
"\"Åpnet først, kommende utgangsdato først, først inn først ut\" "
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
|
||||
@@ -892,7 +896,7 @@ msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s åpnet"
|
||||
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt forfalt"
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Tidsfrist for oppgave"
|
||||
@@ -1006,7 +1010,7 @@ msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "Bildegalleri"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted on save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nåværende produktbilde vil bli slettet når du lagrer"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Logg for dette batteriet"
|
||||
@@ -1031,6 +1035,8 @@ msgstr "Produkttelling"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv inn nytt produkt navn eller strekkode, trykk så TAB eller ENTER for å "
|
||||
"starte prosessen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1228,7 +1234,7 @@ msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
|
||||
msgstr "Registrering har flere registreringer under seg, angre er ikke mulig"
|
||||
|
||||
msgid "per serving"
|
||||
msgstr "pr. servering"
|
||||
msgstr "pr. porsjon"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Aldri"
|
||||
@@ -1245,7 +1251,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fjernet!"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angre oppgave"
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Forfallsdato rollover"
|
||||
@@ -1269,13 +1275,13 @@ msgstr "Alle lokasjoner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her kan du printe ut beholdningsoversikt basert på plassering"
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "kun denne lokasjonen"
|
||||
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forbrukt mengde"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
@@ -1317,7 +1323,7 @@ msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være samme som %s"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||||
msgstr "Dette betyr at 1 %1$s er det samme som %2$s%3$s"
|
||||
msgstr "Dette betyr at 1 %1$s er det samme som %2$s %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr "Forpakningskonvertering"
|
||||
@@ -1329,7 +1335,7 @@ msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Overstyr for product"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette er lik %1$s%2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Endre forpakningskonvertering"
|
||||
@@ -1521,9 +1527,9 @@ msgid ""
|
||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
||||
"product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis aktivert vil minimum beholdningsnivå av under produkter bli akkumulert "
|
||||
"inn i dette produktet. Dette betyr at underordnede produktet aldri vil "
|
||||
"\"mangle\", kunne dette produktet."
|
||||
"Hvis aktivert vil minimum beholdningsnivå av underordnede produkter bli "
|
||||
"akkumulert inn i dette produktet. Dette betyr at det underordnede produktet "
|
||||
"aldri vil \"mangle\", kunne dette produktet."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne konverteringen?"
|
||||
@@ -1597,7 +1603,7 @@ msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Det er ingen enheter tilgjengelig på denne lokasjonen"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengde: %1$s; Best før %2$s; Kjøpt %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Flyttet %1$s %2$s fra %3$s til %4$s"
|
||||
@@ -1643,6 +1649,8 @@ msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når et produkt er valgt vil en enhet (per porsjon i beholdningsantall) bli "
|
||||
"lagt til beholdningen når denne oppskriften bli konsumert"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Lager produkt"
|
||||
@@ -1790,7 +1798,7 @@ msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyr %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Lager invertert QU konvertering"
|
||||
msgstr "Opprett invertert forpaknings konvertering"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Lag oppskrift"
|
||||
@@ -1806,7 +1814,7 @@ msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Lagre & returner til oppskrifter"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beholdningsverdi"
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "Gjennomsnittlig pris"
|
||||
@@ -1831,19 +1839,24 @@ msgstr "Endre strekkode"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke nok igjen i beholdningen (ikke inkludert kost), %s ingrediens mangler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||
"then first due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basert på prisene til standardregel \"Åpnet først, kommende utgangsdato "
|
||||
"først, først inn først ut\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke nok igjen i beholdningen (ikke inkludert kost), %1$s mangler, %2$s "
|
||||
"allerede på handlelisten"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forpakning i beholdning kan ikke endres etter første kjøp"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Tøm filter"
|
||||
@@ -1852,7 +1865,7 @@ msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr "Tillatelser for bruker %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne alle rettigheter for deg selv?"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr "Tillatelser lagret"
|
||||
@@ -1861,413 +1874,525 @@ msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr "Du har ikke tillatelse til å vise denne siden"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page not found"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unauthorized"
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error source"
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error message"
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stack trace"
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This page does not exist"
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server error"
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A server error occured while processing your request"
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brukerinnstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beholdningslogg sammendrag"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logg sammendrag"
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logg sammendrag for dette produktet"
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konsumer definert mengde"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verdi"
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s total beholdningsverdi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis innkjøpsdato på innkjøp og beholdningssidene (ellers vil innkjøpsdato "
|
||||
"settes til i dag)"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felles"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desimaler kan brukes på antall"
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desimaler kan brukes på priser"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beholdningsoppføringer for dette produktet"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endre handleliste"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lagre og fortsett for å legg til forpaknings konvertering og strekkoder"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagre og gå tilbake til produkter"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagre og fortsett å legge til konverteringer"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagre og gå tilbake til forpakningstyper"
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pris"
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny beholdingsmengde"
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pris per beholdningstype"
|
||||
|
||||
msgid "Table options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabellalternativer"
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette produktet er allerede på en handleliste"
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angre transaksjonen"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaksjonstype"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaksjonstid"
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistikk husarbeid"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrerte husarbeidsoppgave"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merk oppgave som ferdig"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrer lasesyklus"
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batterilogg"
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette produktet har et bilde"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konsumer denne som dårlig / råtten"
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurer brukerrettigheter"
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis en QR-Kode for denne API nøkkelen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er standard forpakningstørrelse som brukes når du legger dette "
|
||||
"produktet til handlelisten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis en advarsel når forfallsdatoen for det kjøpte produktet er tidligere enn"
|
||||
" neste forfallsdato i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne forfaller tidligere enn produkter allerede i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
|
||||
"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the "
|
||||
"transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når aktivert, ved endring / skanning av et produkt, og hvis alle felt "
|
||||
"automatisk kan fylles ut (etter standardinnstillinger for produkt og / eller"
|
||||
" strekkode), sendes transaksjonen automatisk"
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hurtigkonsumer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette beløpet brukes til \"hurtigkonsumere / åpne-knappene\" på "
|
||||
"beholdningsoversikten (relatert til forpakninger lager)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne strekkoden?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forfallsdatotype"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basert på valgt type vil uthevingen på beholdningsoversikten være annerledes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Betyr at produktet fremdeles er trygt å konsumere etter at forfallsdato"
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utløpsdato"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betyr at produktet ikke er trygt å konsumere etter at utløpsdato"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For kjøp blir dette antall dager lagt til i dag for forslaget på "
|
||||
"forfallsdato"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-1 betyr at dette produktet aldri forfaller"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard forfallsdager"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når dette produktet blir merket som åpnet, erstattes forfallsdatoen med i "
|
||||
"dag + dette antall dager (verdien 0 deaktiverer dette)"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard forfallsdager etter åpning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du flytter dette produktet til en fryser (når du fryser det), vil "
|
||||
"forfallsdatoen erstattes av i dag + dette antall dager"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard forfallsdager etter frysing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du flytter dette produktet fra en fryser (når du tiner det), vil "
|
||||
"forfallsdatoen erstattes med i dag + dette antall dager"
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard forfallsdager etter tining"
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neste forfallsdato"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s produkt forfaller"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter forfaller"
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forfallsdato"
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forfaller aldri"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s produkt har forfalt"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter er utløpt på dato"
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utgått"
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forfaller snart dager"
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til forfalte produkter"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produkter med taravekt aktivert støttes for øyeblikket ikke for overføring"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette kan ikke være lavere enn %1$s eller likt %2$s og må være et gyldig "
|
||||
"tall med maks %3$s desimaler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette må være mellom%1$s og %2$s kan ikke være samme som %3$s og må være et "
|
||||
"gyldig tall med maks %4$s desimaler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette kan ikke være lavere enn %1$s og må være et gyldig tall med maks %2$s "
|
||||
"desimaler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette må være mellom %1$s og %2$s og må være et gyldig nummer med maks %3$s "
|
||||
"desimaler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gjør gjennomføringen automatisk med den siste prisen og beløpet på "
|
||||
"handlelistpunktet, hvis produktet er satt til \"Standard forfallsdato\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du flytter produkter fra / til en fryser, justeres produktets "
|
||||
"forfallsdato automatisk i henhold til produktinnstillingene"
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette er det interne feltnavnet, f.eks. g. for API"
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette brukes til å vise feltet på framsiden"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flere brukerfelt vil bli sortert etter nummeret på inndata feltet"
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorteringsnummer"
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last ned fil"
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk produktets \"Hurtigkonsumer\""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avslått"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette fjerner beholdningsantall, logg og alle andre referanser til dette "
|
||||
"produktet - vurdere å deaktivere det i stedet, hvis du vil beholde det og "
|
||||
"bare skjule produktet."
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis avslåtte"
|
||||
|
||||
msgid "Never show on stock overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis aldri på beholdningsoversikt"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupperes etter"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredient group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingrediensgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker resette tabelen?"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skjul / vis kolonner"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En annen mengde / enhet kan deretter brukes nedenfor, mens det er "
|
||||
"tilstrekkelig når en hvilken som helst mengde av produktet er i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siste pris (Enhet)"
|
||||
|
||||
msgid "Last price (Total)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siste pris (Total)"
|
||||
|
||||
msgid "Show header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis overskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Group by product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppèr etter produktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabel"
|
||||
|
||||
msgid "Layout type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Layout type"
|
||||
|
||||
msgid "Merge this product with another one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå sammen dette produktet med et annet"
|
||||
|
||||
msgid "Merge products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå sammen produkter"
|
||||
|
||||
msgid "Product to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt som skal beholdes"
|
||||
|
||||
msgid "Product to remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt som skal fjernes"
|
||||
|
||||
msgid "Error while merging products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil under sammenslåing av produkter"
|
||||
|
||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etter sammenslåing så vil dette produktet bli beholdt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product "
|
||||
"to keep\" (means this product will not exist anymore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etter sammenslåing vil alle forekomster av dette produktet bli erstattet av "
|
||||
"\"Produkt å beholde\" (dette betyr at produktet ikke vil eksistere lenger)"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammenslå"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
|
||||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||||
"always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beholdningsoversikten viser alle produkter som er i beholdningen eller under"
|
||||
" min. beholdningsantall - aktiver dette for å alltid skjule dette produktet"
|
||||
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Printevalg"
|
||||
|
||||
msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "Et produkt eller en merknad kreves"
|
||||
|
||||
msgid "grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download stock entry grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download product grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
|
||||
" it onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entry label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Single label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Label per unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print product grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry print label in new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thermal printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to printer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "link"
|
||||
|
||||
# Link (with title)
|
||||
msgid "link-with-title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link-with-title"
|
||||
|
||||
# File
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "file"
|
||||
|
||||
# Image
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "image"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user