Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2021-08-21 20:10:28 +02:00
parent 2c0b6368e1
commit ef271c6247
26 changed files with 462 additions and 309 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2020\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
msgid "Breakfast"
msgstr ""
msgstr "Prima colazione"
msgid "Lunch"
msgstr ""
msgstr "Pranzo"
msgid "Dinner"
msgstr ""
msgstr "Cena"

View File

@@ -1,11 +1,11 @@
#
# Translators:
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Matteo Piotto <matteo.piotto@welaika.com>, 2019
# 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2021
# Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2021
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Antonino Ursino <ninus_@libero.it>, 2021\n"
"Last-Translator: Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestisci le chiavi API"
msgid "REST API browser"
msgstr ""
msgstr "Browser API REST"
msgid "API keys"
msgstr "Chiavi API"
@@ -2144,6 +2144,10 @@ msgid ""
"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
" original due date (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Quando questo prodotto è stato contrassegnato come aperto, la data di "
"scadenza verrà sostituita da oggi + questo numero di giorni, ma solo se la "
"data risultante non è successiva alla data di scadenza originale (un valore "
"di 0 lo disabilita)"
msgid "Default due days after opened"
msgstr "Giorni di scadenza predefiniti dopo l'apertura"
@@ -2387,12 +2391,14 @@ msgstr "Scarica"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr ""
msgstr "Scarica il grocycode %s "
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"grocycode è un riferimento univoco per questo %s nella tua istanza grocy - "
"stampalo su un'etichetta e scansionalo come qualsiasi altro codice a barre"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
@@ -2429,10 +2435,10 @@ msgstr "Errore durante l'esecuzione di WebHook"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr ""
msgstr "Stampa il grocycode %s sulla stampante per etichette"
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr ""
msgstr "Apri l'etichetta della dispensa in una nuova finestra"
msgid "Thermal printer"
msgstr "Stampante termica"
@@ -2447,113 +2453,123 @@ msgid "Unable to print"
msgstr "Impossibile stampare"
msgid "Only done items"
msgstr ""
msgstr "Solo oggetti finiti"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr ""
msgstr "Mostra solo i prodotti in dispensa"
msgid "Product description"
msgstr ""
msgstr "Descrizione del prodotto"
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
msgid "%1$s per %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s per ogni %2$s"
msgid "Mark this item as undone"
msgstr ""
msgstr "Contrassegna questo elemento come annullato"
msgid "Mandatory"
msgstr ""
msgstr "Obbligatorio"
msgid "Mandatory Userfield"
msgstr ""
msgstr "Campo utente obbligatorio"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr ""
"Se abilitato, questo campo deve essere compilato nel modulo di destinazione"
msgid "In-stock products"
msgstr ""
msgstr "Prodotti in dispensa"
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgstr "Marca temporale"
msgid "Should not be frozen"
msgstr ""
msgstr "Non dovrebbe essere congelato"
msgid ""
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
" it), a warning will be shown"
msgstr ""
"Se abilitato, quando si sposta questo prodotto in un congelatore (quindi "
"quando lo si congela), verrà mostrato un avviso"
msgid "This product shouldn't be frozen"
msgstr ""
msgstr "Questo prodotto non deve essere congelato"
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
msgstr ""
msgstr "Copia tutte le voci del piano pasti di %s"
msgid "A date is required"
msgstr ""
msgstr "È necessaria una data"
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Giorno"
msgid "Add recipe"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi ricetta"
msgid "Copy this day"
msgstr ""
msgstr "Copia questo giorno"
msgid "Date range"
msgstr ""
msgstr "Intervallo di date"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s mese"
msgstr[1] "%s mesi"
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s anno"
msgstr[1] "%s anni"
msgid "Display product"
msgstr ""
msgstr "Visualizza prodotto"
msgid "Copy recipe"
msgstr ""
msgstr "Copia ricetta"
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
msgstr "Copia di %s"
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
msgstr ""
"Aggiungi automaticamente il separatore decimale per l'inserimento dei prezzi"
msgid ""
"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, "
"the decimal separator will be automatically added based on the amount of "
"allowed decimal places"
msgstr ""
"Quando abilitato, devi sempre inserire il valore con le cifre decimali, il "
"separatore decimale verrà aggiunto automaticamente in base alla quantità di "
"cifre decimali consentite"
msgid "Stock entry"
msgstr ""
msgstr "Entrata in dispensa"
msgid "Configure sections"
msgstr ""
msgstr "Configura sezioni"
msgid "Meal plan sections"
msgstr ""
msgstr "Sezioni del piano pasti"
msgid "Create meal plan section"
msgstr ""
msgstr "Crea la sezione del piano pasti"
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgstr ""
msgstr "Le sezioni saranno ordinate da quel numero sul piano pasti"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgstr "Modifica la sezione del piano pasti"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di eliminare la sezione del piano pasti \"%s\"?"
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Sezione"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Sei sicuro di svuotare la lista della spesa?"