Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2025-01-31 16:38:59 +01:00
parent a1dea994c9
commit d37c98e5f0
31 changed files with 65 additions and 140 deletions

View File

@@ -365,9 +365,6 @@ msgstr "Sobre Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tancar" msgstr "Tancar"
msgid "Released on"
msgstr "Publicat el"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s de %2$s afegits a l'inventari" msgstr "%1$s de %2$s afegits a l'inventari"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020 # Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2020 # Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2020
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021 # Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
# Pavel Paseka, 2024 # Pavel Paseka, 2025
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Paseka, 2024\n" "Last-Translator: Pavel Paseka, 2025\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Nesprávné jméno nebo heslo, zkuste to ještě jednou" msgstr "Nesprávné jméno nebo heslo, zkuste to ještě jednou"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit baterii „%s“?"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit povinnost „%s“?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "Žádný uložený produkt se nejmenuje „%s“. Jak chcete pokračovat?" msgstr "Žádný uložený produkt se nejmenuje „%s“. Jak chcete pokračovat?"
@@ -328,16 +328,16 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Přidat jako nový produkt a předvyplnit čárový kód" msgstr "Přidat jako nový produkt a předvyplnit čárový kód"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit jednotku množství „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit produkt „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit umístění „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit obchod „%s“?"
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Spravovat API klíče" msgstr "Spravovat API klíče"
@@ -378,9 +378,6 @@ msgstr "Co je Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
msgid "Released on"
msgstr "Vydaná"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Zásoba se zvýšila o %1$s produktu %2$s" msgstr "Zásoba se zvýšila o %1$s produktu %2$s"
@@ -454,13 +451,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Upravit ingredienci" msgstr "Upravit ingredienci"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit recept „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit ingredienci „%s“?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Vyprázdnit nákupní seznam „%s“?"
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Vyprázdnit seznam" msgstr "Vyprázdnit seznam"
@@ -508,6 +505,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Chcete přidat všechny chybějící ingredience z receptu „%s“ do nákupního "
"seznamu?"
msgid "Manage users" msgid "Manage users"
msgstr "Spravovat uživatele" msgstr "Spravovat uživatele"
@@ -519,7 +518,7 @@ msgid "Users"
msgstr "Uživatelé" msgstr "Uživatelé"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit uživatele „%s“?"
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Vytvořit uživatele" msgstr "Vytvořit uživatele"
@@ -627,9 +626,12 @@ msgid ""
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be " "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?" "ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Přejete se spotřebovat všechny ingredience receptu „%s“? Ingredience "
"označené „Zkontrolovat pouze zda je v zásobě jakékoliv množství“ budou "
"ignorovány."
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr "" msgstr "Všechny ingredience z receptu „%s“ byly odebrány ze zásob"
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Spotřebovat všechny ingredience použité v tomto receptu" msgstr "Spotřebovat všechny ingredience použité v tomto receptu"
@@ -680,7 +682,7 @@ msgid "Edit task"
msgstr "Upravit úkol" msgstr "Upravit úkol"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit úkol „%s“?"
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -718,7 +720,7 @@ msgid "Product group"
msgstr "Skupina produktů" msgstr "Skupina produktů"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit skupinu produktů „%s“?"
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Zůstat přihlášen" msgstr "Zůstat přihlášen"
@@ -890,10 +892,10 @@ msgstr "Neotevřené"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgid_plural "Opened" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Otevřeno"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Otevřené"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Otevřených"
msgstr[3] "" msgstr[3] "Otevřených"
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s otevřen" msgstr "%s otevřen"
@@ -1060,7 +1062,7 @@ msgid "Create shopping list"
msgstr "Vytvořit nákupní seznam" msgstr "Vytvořit nákupní seznam"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Smazat nákupní seznam „%s?"
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Průměrná doba uskladnění" msgstr "Průměrná doba uskladnění"
@@ -1270,7 +1272,7 @@ msgid "Time of printing"
msgstr "Čas tisku" msgstr "Čas tisku"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit zařízení „%s“?"
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Nadřazený produkt" msgstr "Nadřazený produkt"
@@ -1450,7 +1452,7 @@ msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Spotřebovat produkt při splnění povinnosti" msgstr "Spotřebovat produkt při splnění povinnosti"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit sloupec „%s“?"
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Uživatelské tabulky" msgstr "Uživatelské tabulky"
@@ -1471,7 +1473,7 @@ msgid "Create %s"
msgstr "Vytvořit %s" msgstr "Vytvořit %s"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "" msgstr "Odstranit položku definovanou uživatelem?"
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS třída ikony" msgstr "CSS třída ikony"
@@ -1563,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"chybět, ale pouze tento produkt." "chybět, ale pouze tento produkt."
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "" msgstr "Odstranit tento převod?"
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Cena za jednotku" msgstr "Cena za jednotku"
@@ -1581,7 +1583,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "Vymazat" msgstr "Vymazat"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit dílčí recept „%s“?"
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Interval opakování" msgstr "Interval opakování"
@@ -1678,7 +1680,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Tato akce neexistuje nebo již byla vrácena zpět" msgstr "Tato akce neexistuje nebo již byla vrácena zpět"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit API klíč „%s“?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Přidat poznámku" msgstr "Přidat poznámku"
@@ -1734,7 +1736,7 @@ msgid "Frozen"
msgstr "Zmraženo" msgstr "Zmraženo"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit uživatelský sloupec tabulky „%s“?"
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Nastavení nákupního seznamu" msgstr "Nastavení nákupního seznamu"
@@ -1831,6 +1833,10 @@ msgid ""
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last" "due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones" " price for missing ones"
msgstr "" msgstr ""
"Základem ceny je cena produktu v zásobě podle výchozího pořadí spotřeby "
"produktů. Tedy nejprve se spotřebují otevřené, pak ty s nejbližším datem "
"spotřeby a nakonec podle pravidla „dříve nakoupený dříve spotřebovaný“. "
"Pro chybějící produkty je použita cena z posledního nákupu."
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Smazat filtr" msgstr "Smazat filtr"
@@ -2001,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"produktu dříve, než nejbližší datum spotřeby produktu v zásobě." "produktu dříve, než nejbližší datum spotřeby produktu v zásobě."
msgid "This is due earlier than already in stock items" msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr "" msgstr "Datum min. trvanlivosti je dříve, než u produktů v zásobě"
msgid "" msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " "When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2032,7 +2038,7 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat" msgstr "Kopírovat"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "" msgstr "Odstranit tento čárový kód?"
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Typ trvanlivosti produktu" msgstr "Typ trvanlivosti produktu"
@@ -2230,7 +2236,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetovat" msgstr "Resetovat"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "" msgstr "Uvést sloupce tabulky do výchozího stavu?"
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce" msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
@@ -2300,6 +2306,8 @@ msgid ""
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there " "below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always" "always"
msgstr "" msgstr ""
"Stránka Přehledu zásob zobrazuje všechny produkty, které jsou v zásobě nebo "
"pod jejich minimálním stavem. Zaškrtnutím se v něm produkt nikdy neobjeví."
msgid "Print options" msgid "Print options"
msgstr "Nastavení tisku" msgstr "Nastavení tisku"
@@ -2373,7 +2381,7 @@ msgid "Only done items"
msgstr "vybrané produkty" msgstr "vybrané produkty"
msgid "Show only in stock products" msgid "Show only in stock products"
msgstr "" msgstr "Zobrazit produkty se zásobou"
msgid "Product description" msgid "Product description"
msgstr "Popis produktu" msgstr "Popis produktu"
@@ -2395,7 +2403,7 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Použijete-li tento údaj ve formuláři, bude povinný" msgstr "Použijete-li tento údaj ve formuláři, bude povinný"
msgid "In stock products" msgid "In stock products"
msgstr "" msgstr "produkty se zásobou"
msgid "Timestamp" msgid "Timestamp"
msgstr "Čas zápisu" msgstr "Čas zápisu"
@@ -2486,13 +2494,13 @@ msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Upravit část dne v jídelníčku" msgstr "Upravit část dne v jídelníčku"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Odstranit rozdělení dne s názvem: %s?"
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Část dne v jídelníčku" msgstr "Část dne v jídelníčku"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "" msgstr "Vyprázdnit nákupní seznam?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2802,7 +2810,7 @@ msgid "Stock report"
msgstr "Přehled zásob" msgstr "Přehled zásob"
msgid "Out of stock products" msgid "Out of stock products"
msgstr "" msgstr "Produkty bez zásoby"
msgid "Quantity unit for prices" msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Měrná jednotka pro ceny" msgstr "Měrná jednotka pro ceny"
@@ -2820,7 +2828,7 @@ msgstr[2] "Vytiskne se %1$s nálepek"
msgstr[3] "Vytiskne se %1$s nálepek" msgstr[3] "Vytiskne se %1$s nálepek"
msgid "External barcode lookup" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr "Čtení čárového kódu modulem aplikace"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Vyhodnocení doplňkovým modulem se nezdařilo" msgstr "Vyhodnocení doplňkovým modulem se nezdařilo"
@@ -2833,47 +2841,54 @@ msgstr "Změnit barvy"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons" msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr "" msgstr ""
"Změna funkce zeleného tlačítka: Zaznamenat splnění naplánované povinnosti "
"NEBO Zaznamenat splnění povinnosti právě teď."
msgid "Scheduled tracking time" msgid "Scheduled tracking time"
msgstr "" msgstr "Naplánované splnění povinnosti"
msgid "Time of tracking" msgid "Time of tracking"
msgstr "" msgstr "Plnění povinností"
msgid "Show all out of stock products" msgid "Show all out of stock products"
msgstr "" msgstr "Zobrazit produkty bez zásoby"
msgid "" msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in" "By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)" " stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown" " products are always shown"
msgstr "" msgstr ""
"Stránka Přehledu zásob zobrazuje všechny produkty, které jsou v zásobě nebo "
"pod jejich minimálním stavem. Zaškrtnutím se zobrazí všechny (aktivní) "
"produkty."
msgid "No price information is available for at least one ingredient" msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr "" msgstr "U nejméně jedné ingredience chybí informace o ceně"
msgid "" msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will " "For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed." "be consumed."
msgstr "" msgstr ""
"U ingrediencí, kde není v zásobě celé jejich množství se spotřebuje jejich "
"aktuální zásoba."
msgid "Can't be opened" msgid "Can't be opened"
msgstr "" msgstr "Nelze otevřít."
msgid "Default purchase price type" msgid "Default purchase price type"
msgstr "" msgstr "Výchozí druh ceny"
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase" msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr "" msgstr "Toto bude použito jako výchozí druh ceny při nákupu"
msgid "Unspecified" msgid "Unspecified"
msgstr "" msgstr "Neurčené"
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number" msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr "" msgstr "Zaokrouhlete množství na (nejbližší) celé číslo"
msgid "Stock actions" msgid "Stock actions"
msgstr "" msgstr "Operace se zásobami"
msgid "List actions" msgid "List actions"
msgstr "" msgstr "Operace se seznamem"

View File

@@ -368,9 +368,6 @@ msgstr "Om Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
msgid "Released on"
msgstr "Udgivet den"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Tilføjet %1$s af %2$s til beholdningen" msgstr "Tilføjet %1$s af %2$s til beholdningen"

View File

@@ -364,9 +364,6 @@ msgstr "Über Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
msgid "Released on"
msgstr "Veröffentlicht am"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s %2$s dem Bestand hinzugefügt" msgstr "%1$s %2$s dem Bestand hinzugefügt"

View File

@@ -371,9 +371,6 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Κλείσε" msgstr "Κλείσε"
msgid "Released on"
msgstr "Κυκλοφόρησε στις"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Προστέθηκε %1$s από %2$s στο απόθεμα" msgstr "Προστέθηκε %1$s από %2$s στο απόθεμα"

View File

@@ -364,9 +364,6 @@ msgstr "About Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Close" msgstr "Close"
msgid "Released on"
msgstr "Released on"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Added %1$s of %2$s to stock" msgstr "Added %1$s of %2$s to stock"

View File

@@ -383,9 +383,6 @@ msgstr "Sobre Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
msgid "Released on"
msgstr "Publicado el"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Añadido %1$s de %2$s al inventario" msgstr "Añadido %1$s de %2$s al inventario"

View File

@@ -359,9 +359,6 @@ msgstr "Grocyst"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulge" msgstr "Sulge"
msgid "Released on"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s toodet %2$s lisatud varudesse" msgstr "%1$s toodet %2$s lisatud varudesse"

View File

@@ -368,9 +368,6 @@ msgstr "Tietoja Grocysta"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
msgid "Released on"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Lisättiin %1$s tuotetta %2$svarastoon" msgstr "Lisättiin %1$s tuotetta %2$svarastoon"

View File

@@ -408,9 +408,6 @@ msgstr "À propos de grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
msgid "Released on"
msgstr "Date de sortie"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Ajouté %1$s de %2$s au stock" msgstr "Ajouté %1$s de %2$s au stock"

View File

@@ -365,9 +365,6 @@ msgstr "על Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "סגירה" msgstr "סגירה"
msgid "Released on"
msgstr "מועד היציאה לאור"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s מתוך %2$s נוספו למלאי" msgstr "%1$s מתוך %2$s נוספו למלאי"

View File

@@ -369,9 +369,6 @@ msgstr "A Grocyról"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezár" msgstr "Bezár"
msgid "Released on"
msgstr "Megjelent ekkor"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s %2$s készletre véve" msgstr "%1$s %2$s készletre véve"

View File

@@ -381,9 +381,6 @@ msgstr "Informazioni su Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
msgid "Released on"
msgstr "Rilasciato il"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Aggiunto %1$s di %2$s alla dispensa" msgstr "Aggiunto %1$s di %2$s alla dispensa"

View File

@@ -355,9 +355,6 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
msgid "Released on"
msgstr "リリース日:"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%2$s の %1$s を在庫に追加しました" msgstr "%2$s の %1$s を在庫に追加しました"

View File

@@ -354,9 +354,6 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
msgid "Released on"
msgstr "Released on"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr " %2$s %1$s을 재고 목록에 추가함 " msgstr " %2$s %1$s을 재고 목록에 추가함 "

View File

@@ -371,9 +371,6 @@ msgstr "Apie Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Uždaryti" msgstr "Uždaryti"
msgid "Released on"
msgstr "Išleista"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Pridėta %1$s iš%2$s į sandėlį" msgstr "Pridėta %1$s iš%2$s į sandėlį"

View File

@@ -391,9 +391,6 @@ msgstr "Over Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluit" msgstr "Sluit"
msgid "Released on"
msgstr "Vrijgegeven op"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s %2$s toegevoegd aan de voorraad" msgstr "%1$s %2$s toegevoegd aan de voorraad"

View File

@@ -365,9 +365,6 @@ msgstr "Om Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
msgid "Released on"
msgstr "Utgitt"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Lagt til %1$s %2$s i beholdningen" msgstr "Lagt til %1$s %2$s i beholdningen"

View File

@@ -392,9 +392,6 @@ msgstr "O Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
msgid "Released on"
msgstr "Wydano dnia"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%2$s - %1$s - dodano do zapasów" msgstr "%2$s - %1$s - dodano do zapasów"

View File

@@ -380,9 +380,6 @@ msgstr "Sobre o Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
msgid "Released on"
msgstr "Lançado em"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Adicionado %1$s de %2$s no estoque" msgstr "Adicionado %1$s de %2$s no estoque"

View File

@@ -377,9 +377,6 @@ msgstr "Sobre o Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
msgid "Released on"
msgstr "Lançado em"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Adicionado %1$s de %2$s ao stock" msgstr "Adicionado %1$s de %2$s ao stock"

View File

@@ -372,9 +372,6 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Închide" msgstr "Închide"
msgid "Released on"
msgstr "Lansat pe"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Adăugat %1$s din %2$s în stoc" msgstr "Adăugat %1$s din %2$s în stoc"

View File

@@ -381,9 +381,6 @@ msgstr "О Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
msgid "Released on"
msgstr "Выпуск от"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Добавлено %1$s из %2$s в запас" msgstr "Добавлено %1$s из %2$s в запас"

View File

@@ -372,9 +372,6 @@ msgstr "O Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť" msgstr "Zatvoriť"
msgid "Released on"
msgstr "Vydané"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Pridané %1$s %2$s do zásoby" msgstr "Pridané %1$s %2$s do zásoby"

View File

@@ -370,9 +370,6 @@ msgstr "O Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
msgid "Released on"
msgstr "Izdano na"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Dodano %1$s količine %2$s v zalogo" msgstr "Dodano %1$s količine %2$s v zalogo"

View File

@@ -372,9 +372,6 @@ msgstr "Om Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
msgid "Released on"
msgstr "Utgiven"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Lade till %1$s %2$s till lagret" msgstr "Lade till %1$s %2$s till lagret"

View File

@@ -358,9 +358,6 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "மூடு" msgstr "மூடு"
msgid "Released on"
msgstr "வெளியிடப்பட்ட நாள்"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "கையிருப்பில் %2$s இல் %1$s சேர்க்கப்பட்டது" msgstr "கையிருப்பில் %2$s இல் %1$s சேர்க்கப்பட்டது"

View File

@@ -360,9 +360,6 @@ msgstr "Grocy Hakkında"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
msgid "Released on"
msgstr "Yayınlanma tarihi"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s %2%s stoğa eklendi" msgstr "%1$s %2%s stoğa eklendi"

View File

@@ -371,9 +371,6 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
msgid "Released on"
msgstr "Випущено"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "Додано %1$s%2$s до наявності" msgstr "Додано %1$s%2$s до наявності"

View File

@@ -358,9 +358,6 @@ msgstr "关于Grocy"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
msgid "Released on"
msgstr "发布于"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "%1$s%2$s已添加至库存" msgstr "%1$s%2$s已添加至库存"

View File

@@ -355,9 +355,6 @@ msgstr ""
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "結束" msgstr "結束"
msgid "Released on"
msgstr "發佈於"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "已將 %2$s 的 %1$s 加到庫存中" msgstr "已將 %2$s 的 %1$s 加到庫存中"