mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 04:12:59 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
pushd ..
|
pushd ..
|
||||||
tx pull --all --minimum-perc=80
|
tx pull --all --minimum-perc=70
|
||||||
tx pull --language en_GB
|
tx pull --language en_GB
|
||||||
copy /Y localization\en\userfield_types.po localization\en_GB\userfield_types.po
|
copy /Y localization\en\userfield_types.po localization\en_GB\userfield_types.po
|
||||||
copy /Y localization\en\stock_transaction_types.po localization\en_GB\stock_transaction_types.po
|
copy /Y localization\en\stock_transaction_types.po localization\en_GB\stock_transaction_types.po
|
||||||
|
@@ -51,9 +51,9 @@ grocy is fully localizable - the default language is English (integrated into co
|
|||||||
You can easily help translating grocy at https://www.transifex.com/grocy/grocy, if your language is incomplete or not available yet.
|
You can easily help translating grocy at https://www.transifex.com/grocy/grocy, if your language is incomplete or not available yet.
|
||||||
(The default language can be set in `data/config.php`, e. g. `Setting('DEFAULT_LOCALE', 'it');` and there is also a user setting (see the user settings page) to set a different language per user).
|
(The default language can be set in `data/config.php`, e. g. `Setting('DEFAULT_LOCALE', 'it');` and there is also a user setting (see the user settings page) to set a different language per user).
|
||||||
|
|
||||||
The [pre-release demo](https://demo-prerelease.grocy.info) is available for any translation which is at least 80 % complete and will pull the translations from Transifex 10 minutes past every hour, so you can have a kind of instant preview of your contributed translations. Thank you!
|
The [pre-release demo](https://demo-prerelease.grocy.info) is available for any translation which is at least 70 % complete and will pull the translations from Transifex 10 minutes past every hour, so you can have a kind of instant preview of your contributed translations. Thank you!
|
||||||
|
|
||||||
Also any translation which once reached a completion level of 80 % will be included in releases.
|
Also any translation which once reached a completion level of 70 % will be included in releases.
|
||||||
|
|
||||||
(RTL languages are unfortunately not yet supported.)
|
(RTL languages are unfortunately not yet supported.)
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -179,6 +179,8 @@
|
|||||||
- Greek (demo available at https://el.demo.grocy.info)
|
- Greek (demo available at https://el.demo.grocy.info)
|
||||||
- Korean (demo available at https://ko.demo.grocy.info)
|
- Korean (demo available at https://ko.demo.grocy.info)
|
||||||
- Chinese (China) (demo available at https://zh-cn.demo.grocy.info)
|
- Chinese (China) (demo available at https://zh-cn.demo.grocy.info)
|
||||||
|
- Tamil (demo available at https://ta.demo.grocy.info)
|
||||||
|
- Finnish (demo available at https://fi.demo.grocy.info)
|
||||||
|
|
||||||
### API improvements/fixes
|
### API improvements/fixes
|
||||||
- ⚠️ **Breaking changes**:
|
- ⚠️ **Breaking changes**:
|
||||||
|
@@ -394,3 +394,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -112,3 +112,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
# Hebrew (Israel)
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -647,18 +647,13 @@ msgstr "v jednotném čísle"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Měrná jednotka"
|
msgstr "Měrná jednotka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opravdu si přejete spotřebovat všechny suroviny potřebné v receptu \"%s\" "
|
|
||||||
"(suroviny označené \"Stačí pokud je skladem jedna měrná jednotka\" budou "
|
|
||||||
"ignorované)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Odebrány všechny suroviny z receptu \"%s\" ze zásob"
|
msgstr "Odebrány všechny suroviny z receptu \"%s\" ze zásob"
|
||||||
@@ -917,7 +912,7 @@ msgstr "Použít požadovanou položku zásob"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1703,9 +1698,6 @@ msgstr "Přidat poznámku k %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "za den"
|
msgstr "za den"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Normální zobrazení"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Jenom nedokončené položky"
|
msgstr "Jenom nedokončené položky"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1875,8 +1867,8 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr "Nedostatečná zásoba (nezahrnuto v nákupech), %s ingrediencí chybí"
|
msgstr "Nedostatečná zásoba (nezahrnuto v nákupech), %s ingrediencí chybí"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2007,7 +1999,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -2059,7 +2051,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2231,8 +2223,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -380,3 +380,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -376,3 +376,9 @@ msgstr "Chinesisch (China)"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr "Hebräisch (Israel)"
|
msgstr "Hebräisch (Israel)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr "Tamil"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr "Finnisch"
|
||||||
|
@@ -112,3 +112,11 @@ msgstr "Chinesisch (China)"
|
|||||||
# Hebrew (Israel)
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
msgstr "Hebräisch (Israel)"
|
msgstr "Hebräisch (Israel)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr "Tamil"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
|
msgstr "Finnisch"
|
||||||
|
@@ -621,20 +621,16 @@ msgstr "in der Einzahl"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Mengeneinheit"
|
msgstr "Mengeneinheit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
msgstr "Nur prüfen, ob eine beliebige Menge im Bestand verfügbar ist"
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nur prüfen, ob eine einzelne Einheit vorrätig ist (eine abweichende "
|
|
||||||
"Mengeneinheit kann dann unten verwendet werden)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sicher, dass alle Zutaten die vom Rezept \"%s\" benötigt werden aus dem "
|
"Sicher, dass alle Zutaten die vom Rezept \"%s\" benötigt werden aus dem "
|
||||||
"Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"nur prüfen, ob eine "
|
"Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"Nur prüfen, ob eine "
|
||||||
"einzelne Einheit vorrätig ist\" werden ignoriert)?"
|
"beliebige Menge im Bestand verfügbar ist\" werden ignoriert)?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -896,10 +892,10 @@ msgstr "Einen bestimmten Bestandseintrag verwenden"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der erste Eintrag in dieser Liste würde von der Standardregel \"Zuerst "
|
"Der erste Eintrag in dieser Liste würde von der Standardregel \"Geöffnete "
|
||||||
"fällige zuerst, dann First In - First Out\" ausgewählt werden"
|
"zuerst, dann zuerst fällige, dann First In - First Out\" ausgewählt werden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markieren"
|
msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markieren"
|
||||||
@@ -1711,9 +1707,6 @@ msgstr "Notiz am %s hinzufügen"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "pro Tag"
|
msgstr "pro Tag"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Normale Ansicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Nur unerledigte Einträge"
|
msgstr "Nur unerledigte Einträge"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1887,11 +1880,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"fehlen"
|
"fehlen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Basierend auf den Preisen der Standardregel \"Zuerst fällige zuerst, dann "
|
"Basierend auf den Preisen der Standard-Verbrauchsregel \"Geöffnete zuerst, "
|
||||||
"First In - First Out\""
|
"dann zuerst fällige, dann First In - First Out\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||||
@@ -2025,8 +2018,8 @@ msgstr "Neuer Bestand"
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr "Preis pro Bestandsmengeneinheit"
|
msgstr "Preis pro Bestandsmengeneinheit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr "Spalten anzeigen/ausblenden"
|
msgstr "Tabellenoptionen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
msgstr "Dieses Produkt ist derzeit auf einem Einkaufszettel"
|
msgstr "Dieses Produkt ist derzeit auf einem Einkaufszettel"
|
||||||
@@ -2081,8 +2074,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eine Warnung anzeigen, wenn das Fälligkeitsdatum des eingekauften Produkts "
|
"Eine Warnung anzeigen, wenn das Fälligkeitsdatum des eingekauften Produkts "
|
||||||
"früher ist als im Bestand"
|
"früher ist als im Bestand"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr "Es gibt Bestandseinträge die früher fällig sind"
|
msgstr "Dies ist früher fällig als bereits vorhandene Bestandseinträge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||||
@@ -2291,8 +2284,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dieses Produkts entfernt - ziehe stattdessen in Betracht, dieses Produkt zu "
|
"dieses Produkts entfernt - ziehe stattdessen in Betracht, dieses Produkt zu "
|
||||||
"deaktivieren, wenn du dies behalten und nur das Produkt ausblenden willst."
|
"deaktivieren, wenn du dies behalten und nur das Produkt ausblenden willst."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr "Deaktivierte Produkte anzeigen"
|
msgstr "Deaktivierte anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr "Auf der Bestand-Seite anzeigen"
|
msgstr "Auf der Bestand-Seite anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Keine"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr "Gruppieren nach"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr "Zutatengruppe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr "Tabellenoptionen wirklich zurücksetzen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr "Spalten anzeigen/ausblenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eine andere Menge/Einheit kann dann unten verwendet werden, wobei es für die"
|
||||||
|
" Bestandsprüfung ausreichend ist, wenn eine beliebige Menge des Produkts "
|
||||||
|
"verfügbar ist"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr "Letzter Preis (Einheit)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr "Letzter Preis (Gesamt)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr "Kopfzeile anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr "Nach Produktgruppe gruppieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr "Tabelle"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr "Layout"
|
||||||
|
@@ -371,3 +371,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -378,3 +378,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -112,3 +112,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
# Hebrew (Israel)
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -624,18 +624,13 @@ msgstr "σε μοναδική μορφή"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Μονάδα ποσότητας"
|
msgstr "Μονάδα ποσότητας"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Επισκόπηση μικροδουλειώνΕίστε βέβαιοι ότι θα καταναλώσετε όλα τα συστατικά "
|
|
||||||
"που απαιτούνται από τη συνταγή \"% s\" (τα συστατικά που επισημαίνονται με "
|
|
||||||
"\"ελέγξτε μόνο εάν υπάρχει μεμονωμένη μονάδα\" θα αγνοηθούν);"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Καταργήθηκαν όλα τα συστατικά της συνταγής \"% s\" από το απόθεμα"
|
msgstr "Καταργήθηκαν όλα τα συστατικά της συνταγής \"% s\" από το απόθεμα"
|
||||||
@@ -894,7 +889,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα συγκεκριμένο είδος
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1705,9 +1700,6 @@ msgstr "Προσθήκη σημείωσης στο% s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "ανά μέρα"
|
msgstr "ανά μέρα"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Κανονική προβολή"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση μόνο αντικειμένων"
|
msgstr "Αναίρεση μόνο αντικειμένων"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1880,8 +1872,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s λείπει συστατικό"
|
" %s λείπει συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2008,7 +2000,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -2060,7 +2052,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2228,8 +2220,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -83,3 +83,9 @@ msgstr "Chinese (China)"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
msgstr "Hebrew (Israel)"
|
msgstr "Hebrew (Israel)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr "Tamil"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
|
msgstr "Finnish"
|
||||||
|
@@ -378,3 +378,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -77,3 +77,15 @@ msgstr "Turkish"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "zh_TW"
|
msgid "zh_TW"
|
||||||
msgstr "Chinese (Taiwan)"
|
msgstr "Chinese (Taiwan)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "zh_CN"
|
||||||
|
msgstr "Chinese (China)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "he_IL"
|
||||||
|
msgstr "Hebrew (Israel)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr "Tamil"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
|
msgstr "Finnish"
|
||||||
|
@@ -613,17 +613,13 @@ msgstr "in singular form"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Quantity unit"
|
msgstr "Quantity unit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgstr "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
@@ -879,7 +875,7 @@ msgstr "Use a specific stock item"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1667,9 +1663,6 @@ msgstr "Add note on %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "per day"
|
msgstr "per day"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Normal view"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Only undone items"
|
msgstr "Only undone items"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1836,8 +1829,8 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
msgstr "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1966,7 +1959,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -2018,7 +2011,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2186,8 +2179,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -380,3 +380,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -628,18 +628,13 @@ msgstr "en singular"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Unidad"
|
msgstr "Unidad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Consumir todos los ingredientes necesarios de la receta \"%s\" (los "
|
|
||||||
"ingredientes marcados como \"solo comprobar si hay una única unidad en "
|
|
||||||
"inventario\" se ignorarán)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Eliminar del inventario todos los ingredientes de la receta \"%s\""
|
msgstr "Eliminar del inventario todos los ingredientes de la receta \"%s\""
|
||||||
@@ -894,7 +889,7 @@ msgstr "Usar un item específico del inventario"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1696,9 +1691,6 @@ msgstr "Añadir note a %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "por día"
|
msgstr "por día"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Vista normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Sólo elementos no completados"
|
msgstr "Sólo elementos no completados"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1870,8 +1862,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hay suficiente stock (no incluido en los costos), %singrediente faltante"
|
"No hay suficiente stock (no incluido en los costos), %singrediente faltante"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2000,7 +1992,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -2052,7 +2044,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2220,8 +2212,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
32
localization/fi/chore_assignment_types.po
Normal file
32
localization/fi/chore_assignment_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Niko G <niko9911@ironlions.fi>, 2019
|
||||||
|
# Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020
|
||||||
|
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "no-assignment"
|
||||||
|
msgstr "ei-asetusta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "who-least-did-first"
|
||||||
|
msgstr "vähiten tehnyt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "random"
|
||||||
|
msgstr "satunnainen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||||
|
msgstr "aakkosjärjestyksessä"
|
37
localization/fi/chore_period_types.po
Normal file
37
localization/fi/chore_period_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,37 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020
|
||||||
|
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "manually"
|
||||||
|
msgstr "käsin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "dynamic-regular"
|
||||||
|
msgstr "toistuu säännöllisesti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "daily"
|
||||||
|
msgstr "päivittäin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "weekly"
|
||||||
|
msgstr "viikoittain"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "monthly"
|
||||||
|
msgstr "kuukausittain"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "yearly"
|
||||||
|
msgstr "vuosittain"
|
55
localization/fi/component_translations.po
Normal file
55
localization/fi/component_translations.po
Normal file
@@ -0,0 +1,55 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "timeago_locale"
|
||||||
|
msgstr "fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "timeago_nan"
|
||||||
|
msgstr "NaN vuotta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "moment_locale"
|
||||||
|
msgstr "fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "datatables_localization"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{\"sEmptyTable\":\"Ei näytettäviä tuloksia.\",\"sInfo\":\"Näytetään rivit "
|
||||||
|
"_START_ - _END_ (yhteensä _TOTAL_ )\",\"sInfoEmpty\":\"Näytetään 0 - 0 "
|
||||||
|
"(yhteensä 0)\",\"sInfoFiltered\":\"(suodatettu _MAX_ tuloksen "
|
||||||
|
"joukosta)\",\"sInfoThousands\":\",\",\"sLengthMenu\":\"Näytä kerralla _MENU_"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
"riviä\",\"sLoadingRecords\":\"Ladataan...\",\"sProcessing\":\"Hetkinen...\",\"sSearch\":\"Etsi:\",\"sZeroRecords\":\"Tietoja"
|
||||||
|
" ei "
|
||||||
|
"löytynyt\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Ensimmäinen\",\"sLast\":\"Viimeinen\",\"sNext\":\"Seuraava\",\"sPrevious\":\"Edellinen\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
|
||||||
|
" lajittele sarake nousevasti\",\"sSortDescending\":\": lajittele sarake "
|
||||||
|
"laskevasti\"},\"select\":{\"rows\":{\"0\":\"Klikkaa riviä valitaksesi "
|
||||||
|
"sen\",\"1\":\"Valittuna vain yksi rivi\",\"_\":\"Valittuna %d "
|
||||||
|
"riviä\"}},\"buttons\":{\"copy\":\"Kopioi\",\"copySuccess\":{\"1\":\"Yksi "
|
||||||
|
"rivi kopioitu leikepöydälle\",\"_\":\"%d riviä kopioitu "
|
||||||
|
"leikepöydälle\"},\"copyTitle\":\"Kopioi leikepöydälle\",\"copyKeys\":\"Paina"
|
||||||
|
" <i>ctrl</i> tai <i>⌘</i> + <i>C</i> kopioidaksesi taulukon arvot<br> "
|
||||||
|
"leikepöydälle. <br><br>Peruuttaaksesi klikkaa tähän tai Esc.\"}}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "summernote_locale"
|
||||||
|
msgstr "fi-FI"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "fullcalendar_locale"
|
||||||
|
msgstr "fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "bootstrap-select_locale"
|
||||||
|
msgstr "fi_FI"
|
387
localization/fi/demo_data.po
Normal file
387
localization/fi/demo_data.po
Normal file
@@ -0,0 +1,387 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020
|
||||||
|
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
|
||||||
|
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cookies"
|
||||||
|
msgstr "Keksit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chocolate"
|
||||||
|
msgstr "Suklaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pantry"
|
||||||
|
msgstr "Ruokakomero"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Candy cupboard"
|
||||||
|
msgstr "Karkkikaappi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||||
|
msgstr "Säilykekaappi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fridge"
|
||||||
|
msgstr "Jääkaappi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Piece"
|
||||||
|
msgid_plural "Pieces"
|
||||||
|
msgstr[0] "Kappale"
|
||||||
|
msgstr[1] "Kappaletta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pack"
|
||||||
|
msgid_plural "Packs"
|
||||||
|
msgstr[0] "Paketti"
|
||||||
|
msgstr[1] "Pakettia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Glass"
|
||||||
|
msgid_plural "Glasses"
|
||||||
|
msgstr[0] "Lasi"
|
||||||
|
msgstr[1] "Lasia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tin"
|
||||||
|
msgid_plural "Tins"
|
||||||
|
msgstr[0] "Purkki"
|
||||||
|
msgstr[1] "Purkkia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can"
|
||||||
|
msgid_plural "Cans"
|
||||||
|
msgstr[0] "Tölkki"
|
||||||
|
msgstr[1] "Tölkkiä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bunch"
|
||||||
|
msgid_plural "Bunches"
|
||||||
|
msgstr[0] "Nippu"
|
||||||
|
msgstr[1] "Nippua"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Gummy bears"
|
||||||
|
msgstr "Nallekarkkeja"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Crisps"
|
||||||
|
msgstr "Sipsejä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Eggs"
|
||||||
|
msgstr "Munia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Noodles"
|
||||||
|
msgstr "Nuudeleita"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pickles"
|
||||||
|
msgstr "Suolakurkkuja"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Gulash soup"
|
||||||
|
msgstr "Gulassikeitto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Yogurt"
|
||||||
|
msgstr "Jugurtti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheese"
|
||||||
|
msgstr "Juusto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cold cuts"
|
||||||
|
msgstr "Leikkele"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paprika"
|
||||||
|
msgstr "Paprika"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cucumber"
|
||||||
|
msgstr "Kurkku"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Radish"
|
||||||
|
msgstr "Retiisi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tomato"
|
||||||
|
msgstr "Tomaatti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||||
|
msgstr "Vaihdettu käsipyyhkeet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||||
|
msgstr "Pesty keittiön lattia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Warranty ends"
|
||||||
|
msgstr "Takuu päättyy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "TV remote control"
|
||||||
|
msgstr "TV kaukosäädin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Alarm clock"
|
||||||
|
msgstr "Herätyskello"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Heat remote control"
|
||||||
|
msgstr "Lämpökaukosäädin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||||
|
msgstr "Ruoho leikattu puutarhassa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Some good snacks"
|
||||||
|
msgstr "Hyviä välipaloja"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pizza dough"
|
||||||
|
msgstr "Pizzataikina"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||||
|
msgstr "Tomaattimurska"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Salami"
|
||||||
|
msgstr "Salami"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Toast"
|
||||||
|
msgstr "Paahtoleipä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Minced meat"
|
||||||
|
msgstr "Jauheliha"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pizza"
|
||||||
|
msgstr "Pizza"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||||
|
msgstr "Spagetti bolognese"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sandwiches"
|
||||||
|
msgstr "Voileipiä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "English"
|
||||||
|
msgstr "Englanti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "German"
|
||||||
|
msgstr "Saksa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Italian"
|
||||||
|
msgstr "Italia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||||
|
msgstr "Tämä on reseptin ainesosan muistiinpanojen sisältö"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Demo User"
|
||||||
|
msgstr "Testikäyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Gram"
|
||||||
|
msgid_plural "Grams"
|
||||||
|
msgstr[0] "Grammaa"
|
||||||
|
msgstr[1] "Grammaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flour"
|
||||||
|
msgstr "Jauhot"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pancakes"
|
||||||
|
msgstr "Lettuja"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sugar"
|
||||||
|
msgstr "Sokeri"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "Koti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Life"
|
||||||
|
msgstr "Elämä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Projects"
|
||||||
|
msgstr "Projektit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Repair the garage door"
|
||||||
|
msgstr "Korjaa autotallin ovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||||
|
msgstr "Forkkaa grocy ja paranna sitä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||||
|
msgstr "Mitä tehdä, kun avaimet jääneet kotiin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sweets"
|
||||||
|
msgstr "Makeiset"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bakery products"
|
||||||
|
msgstr "Leipomotuotteet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tinned food"
|
||||||
|
msgstr "Säilykepurkit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Butchery products"
|
||||||
|
msgstr "Lihatuotteet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||||
|
msgstr "Vihannekset/Hedelmät"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Refrigerated products"
|
||||||
|
msgstr "Jääkaappituotteet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coffee machine"
|
||||||
|
msgstr "Kahviautomaatti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dishwasher"
|
||||||
|
msgstr "Tiskikone"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Liter"
|
||||||
|
msgstr "Litra"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Liters"
|
||||||
|
msgstr "Litrat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bottle"
|
||||||
|
msgstr "Pullo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bottles"
|
||||||
|
msgstr "Pullot"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Milk"
|
||||||
|
msgstr "Maito"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chocolate sauce"
|
||||||
|
msgstr "Suklaakastike"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Milliliters"
|
||||||
|
msgstr "Millilitrat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Milliliter"
|
||||||
|
msgstr "Millilitra"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bottom"
|
||||||
|
msgstr "Pohja"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Topping"
|
||||||
|
msgstr "Kuorrute"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "French"
|
||||||
|
msgstr "Ranska"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Turkish"
|
||||||
|
msgstr "Turkki"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spanish"
|
||||||
|
msgstr "Espanja"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Russian"
|
||||||
|
msgstr "Venäjä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||||
|
msgstr "Asia, joka tapahtuu joka kuukauden 5. päivänä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The thing which happens daily"
|
||||||
|
msgstr "Päivittäiset askareet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||||
|
msgstr "Asiat/Tehtävät, jotka tehdään maanantaisin ja keskiviikkoisin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Swedish"
|
||||||
|
msgstr "Ruotsi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Polish"
|
||||||
|
msgstr "Puola"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Milk Chocolate"
|
||||||
|
msgstr "Maitokaakao"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dark Chocolate"
|
||||||
|
msgstr "Tumma kaakao"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Slice"
|
||||||
|
msgid_plural "Slices"
|
||||||
|
msgstr[0] "Viipale"
|
||||||
|
msgstr[1] "Viipaletta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Example userentity"
|
||||||
|
msgstr "Esimerkki omasta oliosta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is an example user entity..."
|
||||||
|
msgstr "Tämä on esimerkki omasta oliosta..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Custom field"
|
||||||
|
msgstr "Mukautettu kenttä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Example field value..."
|
||||||
|
msgstr "Esimerkkiarvo..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Waffle rolls"
|
||||||
|
msgstr "Vohvelirullat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Danish"
|
||||||
|
msgstr "Tanska"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dutch"
|
||||||
|
msgstr "Hollanti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Norwegian"
|
||||||
|
msgstr "Norja"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Demo"
|
||||||
|
msgstr "Demo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stable version"
|
||||||
|
msgstr "Vakaa versio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preview version"
|
||||||
|
msgstr "Esijulkaisu versio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "current release"
|
||||||
|
msgstr "nykyinen julkaisu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "not yet released"
|
||||||
|
msgstr "ei vielä julkaistu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||||
|
msgstr "Portugali (Brasilia)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is a note"
|
||||||
|
msgstr "Muistiinpanot"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Freezer"
|
||||||
|
msgstr "Pakastin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
|
msgstr "Unkari"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Slovak"
|
||||||
|
msgstr "Slovakia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Czech"
|
||||||
|
msgstr "Tsekki"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||||
|
msgstr "Portugali (Portugali)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||||
|
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||||
|
msgstr "Demo kauppa1"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||||
|
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||||
|
msgstr "Demo kauppa2"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Japanese"
|
||||||
|
msgstr "Japani"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||||
|
msgstr "Kiina (Taiwan)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Greek"
|
||||||
|
msgstr "Kreikka"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Korean"
|
||||||
|
msgstr "Korea"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chinese (China)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
123
localization/fi/locales.po
Normal file
123
localization/fi/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,123 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Czech
|
||||||
|
msgid "cs"
|
||||||
|
msgstr "cs"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Danish
|
||||||
|
msgid "da"
|
||||||
|
msgstr "da"
|
||||||
|
|
||||||
|
# German
|
||||||
|
msgid "de"
|
||||||
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Greek
|
||||||
|
msgid "el_GR"
|
||||||
|
msgstr "el_GR"
|
||||||
|
|
||||||
|
# English
|
||||||
|
msgid "en"
|
||||||
|
msgstr "en"
|
||||||
|
|
||||||
|
# English (Great Britain)
|
||||||
|
msgid "en_GB"
|
||||||
|
msgstr "en_GB"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Spanish
|
||||||
|
msgid "es"
|
||||||
|
msgstr "es"
|
||||||
|
|
||||||
|
# French
|
||||||
|
msgid "fr"
|
||||||
|
msgstr "fr"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Hungarian
|
||||||
|
msgid "hu"
|
||||||
|
msgstr "hu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Italian
|
||||||
|
msgid "it"
|
||||||
|
msgstr "it"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Japanese
|
||||||
|
msgid "ja"
|
||||||
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Korean
|
||||||
|
msgid "ko_KR"
|
||||||
|
msgstr "ko_KR"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dutch
|
||||||
|
msgid "nl"
|
||||||
|
msgstr "nl"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Norwegian
|
||||||
|
msgid "no"
|
||||||
|
msgstr "no"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Polish
|
||||||
|
msgid "pl"
|
||||||
|
msgstr "pl"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Portuguese (Brazil)
|
||||||
|
msgid "pt_BR"
|
||||||
|
msgstr "pt_BR"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Portuguese (Portugal)
|
||||||
|
msgid "pt_PT"
|
||||||
|
msgstr "pt_PT"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Russian
|
||||||
|
msgid "ru"
|
||||||
|
msgstr "ru"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Slovak
|
||||||
|
msgid "sk_SK"
|
||||||
|
msgstr "sk_SK"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Swedish
|
||||||
|
msgid "sv_SE"
|
||||||
|
msgstr "sv_SE"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Turkish
|
||||||
|
msgid "tr"
|
||||||
|
msgstr "tr"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Chinese (Taiwan)
|
||||||
|
msgid "zh_TW"
|
||||||
|
msgstr "zh_TW"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Chinese (China)
|
||||||
|
msgid "zh_CN"
|
||||||
|
msgstr "zh_CN"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
|
msgid "he_IL"
|
||||||
|
msgstr "he_IL"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
138
localization/fi/permissions.po
Normal file
138
localization/fi/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# All permissions
|
||||||
|
msgid "ADMIN"
|
||||||
|
msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Create users
|
||||||
|
msgid "USERS_CREATE"
|
||||||
|
msgstr "KÄYTTÄJÄT_LUOVAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Edit users (including passwords)
|
||||||
|
msgid "USERS_EDIT"
|
||||||
|
msgstr "KÄYTTÄJÄT_MUOKKAAVAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Show users
|
||||||
|
msgid "USERS_READ"
|
||||||
|
msgstr "KÄYTTÄJÄT_LUKEVAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Edit own user data / change own password
|
||||||
|
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||||
|
msgstr "KÄYTTÄJÄT_MUOKKAAVAT_ITSE"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Undo charge cycle
|
||||||
|
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||||
|
msgstr "PARISTOT_PERUUTA_LATAUS_SYKLI"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Track charge cycle
|
||||||
|
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||||
|
msgstr "PARISTOT_SEURAA_LATAUS_SYKLI"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Track execution
|
||||||
|
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||||
|
msgstr "TYÖ_SEURAA_VALMISTUS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Undo execution
|
||||||
|
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||||
|
msgstr "TYÖ_PERUUTA_TOTEUTUS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Edit master data
|
||||||
|
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||||
|
msgstr "MASTER_DATA_MUOKKAA"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Undo execution
|
||||||
|
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||||
|
msgstr "TEHTÄVÄT_PERUUTA_TOTEUTUS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Mark completed
|
||||||
|
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||||
|
msgstr "TEHTÄVÄT_MERKITSE_SUORITETTU"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Edit stock entries
|
||||||
|
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||||
|
msgstr "VARASTO_MUOKKAA"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Transfer
|
||||||
|
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||||
|
msgstr "VARASTO_SIIRRÄ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Inventory
|
||||||
|
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||||
|
msgstr "VARASTO_LUETTELO"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Consume
|
||||||
|
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||||
|
msgstr "VARASTO_KÄYTÄ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Open products
|
||||||
|
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||||
|
msgstr "VARASTO_AVAA"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Purchase
|
||||||
|
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||||
|
msgstr "VARASTO_OSTO"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Add items
|
||||||
|
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||||
|
msgstr "KAUPPALISTA_TUOTTEET_LISÄÄ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Remove items
|
||||||
|
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||||
|
msgstr "KAUPPALISTA_TUOTTEET_POISTA"
|
||||||
|
|
||||||
|
# User management
|
||||||
|
msgid "USERS"
|
||||||
|
msgstr "KÄYTTÄJÄT"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Stock
|
||||||
|
msgid "STOCK"
|
||||||
|
msgstr "VARASTO"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shopping list
|
||||||
|
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||||
|
msgstr "KAUPPALISTA"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Chores
|
||||||
|
msgid "CHORES"
|
||||||
|
msgstr "TYÖ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Batteries
|
||||||
|
msgid "BATTERIES"
|
||||||
|
msgstr "PARISTOT"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tasks
|
||||||
|
msgid "TASKS"
|
||||||
|
msgstr "TEHTÄVÄT"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Recipes
|
||||||
|
msgid "RECIPES"
|
||||||
|
msgstr "RESEPTIT"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Equipment
|
||||||
|
msgid "EQUIPMENT"
|
||||||
|
msgstr "TARVIKKEET"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Calendar
|
||||||
|
msgid "CALENDAR"
|
||||||
|
msgstr "KALENTERI"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Meal plan
|
||||||
|
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||||
|
msgstr "RESEPTIT_PÄIVÄLLISSUUNNITELMA"
|
48
localization/fi/stock_transaction_types.po
Normal file
48
localization/fi/stock_transaction_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,48 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Termitebug <rogueshadow@keemail.me>, 2020
|
||||||
|
# James Jesse <jt.inkinen@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# jarkko hämäläinen <zeik@iki.fi>, 2020
|
||||||
|
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "purchase"
|
||||||
|
msgstr "osta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "transfer_from"
|
||||||
|
msgstr "siirrä täältä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "transfer_to"
|
||||||
|
msgstr "siirrä tähän"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "consume"
|
||||||
|
msgstr "kuluta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "inventory-correction"
|
||||||
|
msgstr "varaston korjaus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "product-opened"
|
||||||
|
msgstr "Tuote avattu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "stock-edit-old"
|
||||||
|
msgstr "vanha varaston muutos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "stock-edit-new"
|
||||||
|
msgstr "uusi varaston muutos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "self-production"
|
||||||
|
msgstr "itse tehty"
|
2226
localization/fi/strings.po
Normal file
2226
localization/fi/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
56
localization/fi/userfield_types.po
Normal file
56
localization/fi/userfield_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,56 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# oskari uusitalo <osku78@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Niko G <niko9911@ironlions.fi>, 2019
|
||||||
|
# Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Jukka-Pekka Kokkonen <jukkapekka.kokkonen@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fi/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "text-single-line"
|
||||||
|
msgstr "teksti-yksi-rivi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "text-multi-line"
|
||||||
|
msgstr "teksti-monta-riviä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "number-integral"
|
||||||
|
msgstr "numero-kokonaisluku"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "number-decimal"
|
||||||
|
msgstr "numero-desimaali"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "date"
|
||||||
|
msgstr "päivämäärä"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "datetime"
|
||||||
|
msgstr "päivämäärä ja aika"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "checkbox"
|
||||||
|
msgstr "valintaruutu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "preset-list"
|
||||||
|
msgstr "esiasetettu luettelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "preset-checklist"
|
||||||
|
msgstr "esiasetettu valintalista"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "link"
|
||||||
|
msgstr "linkki"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "file"
|
||||||
|
msgstr "tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "image"
|
||||||
|
msgstr "kuva"
|
@@ -7,6 +7,7 @@
|
|||||||
# sebastien GRANDJEAN <maluseb@hotmail.fr>, 2020
|
# sebastien GRANDJEAN <maluseb@hotmail.fr>, 2020
|
||||||
# Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020
|
# Jordan COUTON <couton.jordan@gmail.com>, 2020
|
||||||
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
|
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -33,10 +34,10 @@ msgid "Pantry"
|
|||||||
msgstr "Garde-manger"
|
msgstr "Garde-manger"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Candy cupboard"
|
msgid "Candy cupboard"
|
||||||
msgstr "Candy cupboard"
|
msgstr "Placard à bonbons"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||||
msgstr "Tinned food cupboard"
|
msgstr "Placard à conserves"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fridge"
|
msgid "Fridge"
|
||||||
msgstr "Réfrigérateur"
|
msgstr "Réfrigérateur"
|
||||||
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Réfrigérateur"
|
|||||||
msgid "Piece"
|
msgid "Piece"
|
||||||
msgid_plural "Pieces"
|
msgid_plural "Pieces"
|
||||||
msgstr[0] "Piece"
|
msgstr[0] "Piece"
|
||||||
msgstr[1] "Pieces"
|
msgstr[1] "Unités"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pack"
|
msgid "Pack"
|
||||||
msgid_plural "Packs"
|
msgid_plural "Packs"
|
||||||
@@ -54,12 +55,12 @@ msgstr[1] "Packs"
|
|||||||
msgid "Glass"
|
msgid "Glass"
|
||||||
msgid_plural "Glasses"
|
msgid_plural "Glasses"
|
||||||
msgstr[0] "Glass"
|
msgstr[0] "Glass"
|
||||||
msgstr[1] "Glasses"
|
msgstr[1] "Bocaux"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tin"
|
msgid "Tin"
|
||||||
msgid_plural "Tins"
|
msgid_plural "Tins"
|
||||||
msgstr[0] "Tin"
|
msgstr[0] "Tin"
|
||||||
msgstr[1] "Tins"
|
msgstr[1] "Conserve"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can"
|
msgid "Can"
|
||||||
msgid_plural "Cans"
|
msgid_plural "Cans"
|
||||||
@@ -69,34 +70,34 @@ msgstr[1] "Canettes"
|
|||||||
msgid "Bunch"
|
msgid "Bunch"
|
||||||
msgid_plural "Bunches"
|
msgid_plural "Bunches"
|
||||||
msgstr[0] "Bunch"
|
msgstr[0] "Bunch"
|
||||||
msgstr[1] "Bunches"
|
msgstr[1] "Bottes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gummy bears"
|
msgid "Gummy bears"
|
||||||
msgstr "Gummy bears"
|
msgstr "Oursons"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Crisps"
|
msgid "Crisps"
|
||||||
msgstr "Crisps"
|
msgstr "Chips"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Eggs"
|
msgid "Eggs"
|
||||||
msgstr "Eggs"
|
msgstr "Oeufs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Noodles"
|
msgid "Noodles"
|
||||||
msgstr "Nouilles"
|
msgstr "Nouilles"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pickles"
|
msgid "Pickles"
|
||||||
msgstr "Pickles"
|
msgstr "Cornichons"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gulash soup"
|
msgid "Gulash soup"
|
||||||
msgstr "Gulash soup"
|
msgstr "Soupe de goulache"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yogurt"
|
msgid "Yogurt"
|
||||||
msgstr "Yaourt"
|
msgstr "Yaourt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cheese"
|
msgid "Cheese"
|
||||||
msgstr "Cheese"
|
msgstr "Fromage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cold cuts"
|
msgid "Cold cuts"
|
||||||
msgstr "Cold cuts"
|
msgstr "Charcuterie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paprika"
|
msgid "Paprika"
|
||||||
msgstr "Paprika"
|
msgstr "Paprika"
|
||||||
@@ -105,40 +106,40 @@ msgid "Cucumber"
|
|||||||
msgstr "Concombre"
|
msgstr "Concombre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Radish"
|
msgid "Radish"
|
||||||
msgstr "Radish"
|
msgstr "Radis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tomato"
|
msgid "Tomato"
|
||||||
msgstr "Tomato"
|
msgstr "Tomate"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||||
msgstr "Changed towels in the bathroom"
|
msgstr "Serviettes propres dans la salle de bain"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||||
msgstr "Cleaned the kitchen floor"
|
msgstr "Nettoyage du sol de la cuisine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warranty ends"
|
msgid "Warranty ends"
|
||||||
msgstr "Warranty ends"
|
msgstr "Fin de garantie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TV remote control"
|
msgid "TV remote control"
|
||||||
msgstr "Télécommande de télévision"
|
msgstr "Télécommande de télévision"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Alarm clock"
|
msgid "Alarm clock"
|
||||||
msgstr "Alarm clock"
|
msgstr "Réveil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Heat remote control"
|
msgid "Heat remote control"
|
||||||
msgstr "Heat remote control"
|
msgstr "Télécommande du chauffage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||||
msgstr "Lawn mowed in the garden"
|
msgstr "Jardin tondu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Some good snacks"
|
msgid "Some good snacks"
|
||||||
msgstr "Some good snacks"
|
msgstr "Quelques bons gâteaux"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pizza dough"
|
msgid "Pizza dough"
|
||||||
msgstr "Pâte à pizza"
|
msgstr "Pâte à pizza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||||
msgstr "Sieved tomatoes"
|
msgstr "Sauce tomate"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Salami"
|
msgid "Salami"
|
||||||
msgstr "Salami"
|
msgstr "Salami"
|
||||||
@@ -147,215 +148,217 @@ msgid "Toast"
|
|||||||
msgstr "Toast"
|
msgstr "Toast"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minced meat"
|
msgid "Minced meat"
|
||||||
msgstr "Minced meat"
|
msgstr "Viande hachée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pizza"
|
msgid "Pizza"
|
||||||
msgstr "Pizza"
|
msgstr "Pizza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||||
msgstr "Spaghetti bolognese"
|
msgstr "Spaghetti bolognaise"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sandwiches"
|
msgid "Sandwiches"
|
||||||
msgstr "Sandwiches"
|
msgstr "Sandwiches"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "English"
|
msgstr "Anglais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "Allemand"
|
msgstr "Allemand"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr "Italian"
|
msgstr "Italien"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||||
msgstr "This is the note content of the recipe ingredient"
|
msgstr "Ceci est le contenu de la note concernant l'ingrédient de la recette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Demo User"
|
msgid "Demo User"
|
||||||
msgstr "Demo User"
|
msgstr "Utilisateur de démo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gram"
|
msgid "Gram"
|
||||||
msgid_plural "Grams"
|
msgid_plural "Grams"
|
||||||
msgstr[0] "Gram"
|
msgstr[0] "Gram"
|
||||||
msgstr[1] "Grams"
|
msgstr[1] "Grammes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flour"
|
msgid "Flour"
|
||||||
msgstr "Flour"
|
msgstr "Farine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pancakes"
|
msgid "Pancakes"
|
||||||
msgstr "Pancakes"
|
msgstr "Crêpes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sugar"
|
msgid "Sugar"
|
||||||
msgstr "Sucre"
|
msgstr "Sucre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Domicile"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Life"
|
msgid "Life"
|
||||||
msgstr "Life"
|
msgstr "Vie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Projects"
|
msgid "Projects"
|
||||||
msgstr "Projects"
|
msgstr "Projets"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Repair the garage door"
|
msgid "Repair the garage door"
|
||||||
msgstr "Repair the garage door"
|
msgstr "Réparer la porte du garage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||||
msgstr "Fork and improve grocy"
|
msgstr "Forker et améliorer grocy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||||
msgstr "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trouver une solution pour savoir quoi faire quand j'oublie les clefs de la "
|
||||||
|
"porte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sweets"
|
msgid "Sweets"
|
||||||
msgstr "Sweets"
|
msgstr "Bonbons"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bakery products"
|
msgid "Bakery products"
|
||||||
msgstr "Bakery products"
|
msgstr "Viennoiseries"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tinned food"
|
msgid "Tinned food"
|
||||||
msgstr "Tinned food"
|
msgstr "Conserves"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Butchery products"
|
msgid "Butchery products"
|
||||||
msgstr "Butchery products"
|
msgstr "Viande"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||||
msgstr "Vegetables/Fruits"
|
msgstr "Fruits et légumes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Refrigerated products"
|
msgid "Refrigerated products"
|
||||||
msgstr "Produits réfrigérés "
|
msgstr "Produits réfrigérés "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Coffee machine"
|
msgid "Coffee machine"
|
||||||
msgstr "Coffee machine"
|
msgstr "Machine à café"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dishwasher"
|
msgid "Dishwasher"
|
||||||
msgstr "Lave-vaisselle"
|
msgstr "Lave-vaisselle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Liter"
|
msgid "Liter"
|
||||||
msgstr "Liter"
|
msgstr "Litre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Liters"
|
msgid "Liters"
|
||||||
msgstr "Litres"
|
msgstr "Litres"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bottle"
|
msgid "Bottle"
|
||||||
msgstr "Bottle"
|
msgstr "Bouteille"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bottles"
|
msgid "Bottles"
|
||||||
msgstr "Bottles"
|
msgstr "Bouteilles"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Milk"
|
msgid "Milk"
|
||||||
msgstr "Lait"
|
msgstr "Lait"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chocolate sauce"
|
msgid "Chocolate sauce"
|
||||||
msgstr "Chocolate sauce"
|
msgstr "Coulis de chocolat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Milliliters"
|
msgid "Milliliters"
|
||||||
msgstr "Millilitres"
|
msgstr "Millilitres"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Milliliter"
|
msgid "Milliliter"
|
||||||
msgstr "Milliliter"
|
msgstr "Millilitre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
msgstr "Bottom"
|
msgstr "Dessous"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topping"
|
msgid "Topping"
|
||||||
msgstr "Topping"
|
msgstr "Garniture"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "Français"
|
msgstr "Français"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr "Turkish"
|
msgstr "Turque"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr "Spanish"
|
msgstr "Espagnol"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Russian"
|
msgid "Russian"
|
||||||
msgstr "Russian"
|
msgstr "Russe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||||
msgstr "The thing which happens on the 5th of every month"
|
msgstr "La chose qui se répète le 5 de chaque mois"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The thing which happens daily"
|
msgid "The thing which happens daily"
|
||||||
msgstr "The thing which happens daily"
|
msgstr "La chose qui se répète chaque jour"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||||
msgstr "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
msgstr "La chose qui se répète les lundis et mercredis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Swedish"
|
msgid "Swedish"
|
||||||
msgstr "Swedish"
|
msgstr "Suédois"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Polish"
|
msgid "Polish"
|
||||||
msgstr "Polish"
|
msgstr "Polonais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Milk Chocolate"
|
msgid "Milk Chocolate"
|
||||||
msgstr "Milk Chocolate"
|
msgstr "Chocolat au lait"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dark Chocolate"
|
msgid "Dark Chocolate"
|
||||||
msgstr "Dark Chocolate"
|
msgstr "Chocolat noir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slice"
|
msgid "Slice"
|
||||||
msgid_plural "Slices"
|
msgid_plural "Slices"
|
||||||
msgstr[0] "Slice"
|
msgstr[0] "Slice"
|
||||||
msgstr[1] "Slices"
|
msgstr[1] "Tranches"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Example userentity"
|
msgid "Example userentity"
|
||||||
msgstr "Example userentity"
|
msgstr "Exemple d'entité utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is an example user entity..."
|
msgid "This is an example user entity..."
|
||||||
msgstr "This is an example user entity..."
|
msgstr "Ceci est un exemple d'entité utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom field"
|
msgid "Custom field"
|
||||||
msgstr "Custom field"
|
msgstr "Champ personnalisé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Example field value..."
|
msgid "Example field value..."
|
||||||
msgstr "Example field value..."
|
msgstr "Exemple de valeur de champ..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waffle rolls"
|
msgid "Waffle rolls"
|
||||||
msgstr "Waffle rolls"
|
msgstr "Gaufrettes roulées"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Danish"
|
msgid "Danish"
|
||||||
msgstr "Danish"
|
msgstr "Danois"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dutch"
|
msgid "Dutch"
|
||||||
msgstr "Dutch"
|
msgstr "Néerlandais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Norwegian"
|
msgid "Norwegian"
|
||||||
msgstr "Norwegian"
|
msgstr "Norvégien"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Demo"
|
msgid "Demo"
|
||||||
msgstr "Demo"
|
msgstr "Démo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stable version"
|
msgid "Stable version"
|
||||||
msgstr "Stable version"
|
msgstr "Version stable"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview version"
|
msgid "Preview version"
|
||||||
msgstr "Preview version"
|
msgstr "Version d'aperçu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "current release"
|
msgid "current release"
|
||||||
msgstr "current release"
|
msgstr "Version actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "not yet released"
|
msgid "not yet released"
|
||||||
msgstr "not yet released"
|
msgstr "not yet released"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||||
msgstr "Portuguese (Brazil)"
|
msgstr "Portugais (Brésil)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is a note"
|
msgid "This is a note"
|
||||||
msgstr "This is a note"
|
msgstr "Ceci est une note"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Freezer"
|
msgid "Freezer"
|
||||||
msgstr "Freezer"
|
msgstr "Congélateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Hungarian"
|
msgstr "Hongrois"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovak"
|
msgid "Slovak"
|
||||||
msgstr "Slovak"
|
msgstr "Slovaque"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Czech"
|
msgid "Czech"
|
||||||
msgstr "Czech"
|
msgstr "Tchèque"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||||
msgstr "Portuguese (Portugal)"
|
msgstr "Portugais (Portugal)"
|
||||||
|
|
||||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||||
@@ -366,10 +369,10 @@ msgid "DemoSupermarket2"
|
|||||||
msgstr "DemoSupermarket2"
|
msgstr "DemoSupermarket2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "Japanese"
|
msgstr "Japonais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||||
msgstr "Chinese (Taiwan)"
|
msgstr "Chinois (Taïwan)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Greek"
|
msgid "Greek"
|
||||||
msgstr "Grec"
|
msgstr "Grec"
|
||||||
@@ -378,7 +381,13 @@ msgid "Korean"
|
|||||||
msgstr "Coréen"
|
msgstr "Coréen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese (China)"
|
msgid "Chinese (China)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chinois (Chine)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
|
msgstr "Hébreux (Israël)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020
|
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -107,8 +108,16 @@ msgstr "chi"
|
|||||||
|
|
||||||
# Chinese (China)
|
# Chinese (China)
|
||||||
msgid "zh_CN"
|
msgid "zh_CN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "zh_CN"
|
||||||
|
|
||||||
# Hebrew (Israel)
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
|
msgstr "he_IL"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -17,7 +17,6 @@
|
|||||||
# Bruno D'agen <iamlionem@gmail.com>, 2020
|
# Bruno D'agen <iamlionem@gmail.com>, 2020
|
||||||
# Nicolas Moisson <nicolas.moisson@protonmail.com>, 2020
|
# Nicolas Moisson <nicolas.moisson@protonmail.com>, 2020
|
||||||
# Gregory Pelletier <gpelletier@ip512.com>, 2020
|
# Gregory Pelletier <gpelletier@ip512.com>, 2020
|
||||||
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
|
|
||||||
# Sacha D <contact@shaac.me>, 2020
|
# Sacha D <contact@shaac.me>, 2020
|
||||||
# Julien Ferga <palalex38@gmail.com>, 2020
|
# Julien Ferga <palalex38@gmail.com>, 2020
|
||||||
# S Hugeee <sebsebsebseb007@gmail.com>, 2020
|
# S Hugeee <sebsebsebseb007@gmail.com>, 2020
|
||||||
@@ -29,6 +28,7 @@
|
|||||||
# Clément CHABANNE <clementchabanne@gmail.com>, 2020
|
# Clément CHABANNE <clementchabanne@gmail.com>, 2020
|
||||||
# Daniel Nautré <daniel.nautre@gmail.com>, 2020
|
# Daniel Nautré <daniel.nautre@gmail.com>, 2020
|
||||||
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
|
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -645,20 +645,13 @@ msgstr "Au singulier"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Format"
|
msgstr "Format"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vérifier uniquement si une unité est en stock (une quantité différente peut "
|
|
||||||
"alors être utilisée en dessous)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voulez-vous vraiment consommer tous les ingrédients requis par la recette "
|
|
||||||
"\"%s\" (les ingrédients avec l'option \"Vérifier uniquement si une unité est"
|
|
||||||
" en stock\" seront ignorés) ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Enlever tous les ingrédients de la recette \"%s\" du stock"
|
msgstr "Enlever tous les ingrédients de la recette \"%s\" du stock"
|
||||||
@@ -815,7 +808,7 @@ msgid "Image of product %s"
|
|||||||
msgstr "Photo du produit %s"
|
msgstr "Photo du produit %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deletion not possible"
|
msgid "Deletion not possible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suppression impossible"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Equipment"
|
msgid "Equipment"
|
||||||
msgstr "Équipement"
|
msgstr "Équipement"
|
||||||
@@ -915,11 +908,8 @@ msgstr "Utiliser un objet spécifique du stock"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le premier élément de cette liste sera sélectionné par la règle par défaut "
|
|
||||||
"qui est \"Le premier arrivant à péremption en premier, puis premier entré "
|
|
||||||
"premier sorti\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert"
|
msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert"
|
||||||
@@ -940,7 +930,7 @@ msgid "%s opened"
|
|||||||
msgstr "%s ouvert"
|
msgstr "%s ouvert"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product due"
|
msgid "Product due"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le produit expire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Task due"
|
msgid "Task due"
|
||||||
msgstr "Tâche à réaliser"
|
msgstr "Tâche à réaliser"
|
||||||
@@ -1381,7 +1371,7 @@ msgid "Override for product"
|
|||||||
msgstr "Règle pour le produit"
|
msgstr "Règle pour le produit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ceci est égal à %1$s%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit QU conversion"
|
msgid "Edit QU conversion"
|
||||||
msgstr "Éditer la conversion d'UQ"
|
msgstr "Éditer la conversion d'UQ"
|
||||||
@@ -1649,7 +1639,7 @@ msgid "There are no units available at this location"
|
|||||||
msgstr "Il n'y a pas d'unité disponible à cet endroit."
|
msgstr "Il n'y a pas d'unité disponible à cet endroit."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quantité : %1$s; Expire le %2$s ; Acheté le %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||||
msgstr "A transferé%1$sde %2$svenant de %3$s à %4$s"
|
msgstr "A transferé%1$sde %2$svenant de %3$s à %4$s"
|
||||||
@@ -1696,6 +1686,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lorsqu'un produit est sélectionné, une unité (par portion dans l'unité de "
|
||||||
|
"stock) sera ajoutée au stock lors de la consommation de cette recette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Produces product"
|
msgid "Produces product"
|
||||||
msgstr "Génère un produit"
|
msgstr "Génère un produit"
|
||||||
@@ -1718,9 +1710,6 @@ msgstr "Ajouter une remarque dans %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "par jour"
|
msgstr "par jour"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Vue normale"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Uniquement les éléments annulés"
|
msgstr "Uniquement les éléments annulés"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1736,13 +1725,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
" semaine"
|
" semaine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Meal plan recipe"
|
msgid "Meal plan recipe"
|
||||||
msgstr "Recette des prévisions de repas"
|
msgstr "Recette du menu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Meal plan note"
|
msgid "Meal plan note"
|
||||||
msgstr "Remarque sur les prévisions des menus"
|
msgstr "Remarque du menu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Meal plan product"
|
msgid "Meal plan product"
|
||||||
msgstr "Produit des prévisions de repas"
|
msgstr "Produit du menu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scan mode"
|
msgid "Scan mode"
|
||||||
msgstr "Mode scanner"
|
msgstr "Mode scanner"
|
||||||
@@ -1891,8 +1880,8 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr "Pas assez en stock, il manque %s ingrédients."
|
msgstr "Pas assez en stock, il manque %s ingrédients."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1938,7 +1927,7 @@ msgid "Stack trace"
|
|||||||
msgstr "Pile d'appel"
|
msgstr "Pile d'appel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faciliter le copier/coller des messages d'erreur et d'information"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This page does not exist"
|
msgid "This page does not exist"
|
||||||
msgstr "Cette page n'existe pas"
|
msgstr "Cette page n'existe pas"
|
||||||
@@ -1987,18 +1976,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||||
"date defaults to today)"
|
"date defaults to today)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indiquer la date d'achat sur le formulaire d'achat (sinon, la date d'achat "
|
||||||
|
"est fixée par défaut à aujourd'hui) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Common"
|
msgid "Common"
|
||||||
msgstr "Commun"
|
msgstr "Commun"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nombre de décimales pour les quantitées"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nombre de décimales pour les prix"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entries for this product"
|
msgid "Stock entries for this product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entrées de stock pour ce produit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit shopping list"
|
msgid "Edit shopping list"
|
||||||
msgstr "Modifier liste de courses"
|
msgstr "Modifier liste de courses"
|
||||||
@@ -2024,8 +2015,8 @@ msgstr "Nouveau niveau de stock"
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr "Prix par unité de stock"
|
msgstr "Prix par unité de stock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr "Afficher/cacher les colonnes"
|
msgstr "Tableeau d'options"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
msgstr "Ce produit est actuellement sur une liste de courses"
|
msgstr "Ce produit est actuellement sur une liste de courses"
|
||||||
@@ -2043,7 +2034,7 @@ msgid "Chore journal"
|
|||||||
msgstr "Journal des corvées"
|
msgstr "Journal des corvées"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Track chore execution"
|
msgid "Track chore execution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "File d'exécution des corvées"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark task as completed"
|
msgid "Mark task as completed"
|
||||||
msgstr "Marquer la tâche comme terminée"
|
msgstr "Marquer la tâche comme terminée"
|
||||||
@@ -2058,7 +2049,7 @@ msgid "This product has a picture"
|
|||||||
msgstr "Ce produit à une photo"
|
msgstr "Ce produit à une photo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Consommer cette entrée de stock comme périmée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configure user permissions"
|
msgid "Configure user permissions"
|
||||||
msgstr "Gérer les permissions des utilisateurs"
|
msgstr "Gérer les permissions des utilisateurs"
|
||||||
@@ -2070,22 +2061,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||||
"shopping list"
|
"shopping list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"C'est la quantité par défaut lors de l'ajout de ce produit à la liste "
|
||||||
|
"d'achats"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Afficher un avertissement lorsque la date de péremption du produit acheté "
|
||||||
|
"est avant la date de péremption du produit dans le stock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il y a des produits identiques avec des dates de péremption plus proches "
|
|
||||||
"dans le stock"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quand cette option est activée, la quantité va être mise à 1 lors du scan si"
|
||||||
|
" tous les champs peuvent être remplis automatiquement, la transaction est "
|
||||||
|
"envoyée automatiquement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quick consume amount"
|
msgid "Quick consume amount"
|
||||||
msgstr "Quantité consommée par défaut"
|
msgstr "Quantité consommée par défaut"
|
||||||
@@ -2094,6 +2090,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette quantité est utilisée pour la \"consommation rapide\" et le \"marquer "
|
||||||
|
"comme ouvert\"sur la vue d'ensemble du stock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy this item"
|
msgid "Copy this item"
|
||||||
msgstr "Copier ce produit"
|
msgstr "Copier ce produit"
|
||||||
@@ -2108,11 +2106,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||||
" be different"
|
" be different"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Basé sur le type sélectionné, le surlignement dans la page de vue d'ensemble"
|
||||||
|
" du stock va être différente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||||
" is reached"
|
" is reached"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Signifie que ce produit peut encore être consommé après la date de "
|
||||||
|
"péremption"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expiration date"
|
msgid "Expiration date"
|
||||||
msgstr "Date de péremption"
|
msgstr "Date de péremption"
|
||||||
@@ -2121,14 +2123,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||||
"reached"
|
"reached"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Signifie que ce produit ne peut être consommé après la date de péremption"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||||
"suggestion"
|
"suggestion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A l'achat, ce nombre de jours sera ajouté à la date de péremption suggérée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "-1 signifie que le produit ne sera jamais périmé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default due days"
|
msgid "Default due days"
|
||||||
msgstr "Date de péremption par défaut"
|
msgstr "Date de péremption par défaut"
|
||||||
@@ -2137,6 +2141,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lorsque ce produit est marqué comme ouvert, la date \"À consommer de "
|
||||||
|
"préférence avant\" sera remplacée par aujourd'hui + le nombre de jours (une "
|
||||||
|
"valeur de 0 désactive ceci)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default due days after opened"
|
msgid "Default due days after opened"
|
||||||
msgstr "Date de péremption après ouverture par défaut"
|
msgstr "Date de péremption après ouverture par défaut"
|
||||||
@@ -2145,6 +2152,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lorsque ce produit est placé dans le congélateur (congélation), la date de "
|
||||||
|
"durabilité minimale sera remplacée par la date du jour + ce nombre de jours"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default due days after freezing"
|
msgid "Default due days after freezing"
|
||||||
msgstr "Date de péremption par défaut après congélation"
|
msgstr "Date de péremption par défaut après congélation"
|
||||||
@@ -2164,8 +2173,8 @@ msgstr "Prochaine date de péremption"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "%s product is due"
|
msgid "%s product is due"
|
||||||
msgid_plural "%s products are due"
|
msgid_plural "%s products are due"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%sproduit est périmé"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%sdes produits sont exprimés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Due date"
|
msgid "Due date"
|
||||||
msgstr "Date de péremption"
|
msgstr "Date de péremption"
|
||||||
@@ -2225,11 +2234,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Réaliser automatiquement les achats en utilisant le dernier prix connu et la"
|
||||||
|
" quantité indiquée dans la liste, si le premier a une date de péremption par"
|
||||||
|
" défaut renseignée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lorsque les produits entrent/sortent du congélateur, la date de péremption "
|
||||||
|
"est mise à jour automatiquement en fonction des paramètres des produits"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||||
msgstr "Ceci est le nom du champ interne (pour l'API, notamment)"
|
msgstr "Ceci est le nom du champ interne (pour l'API, notamment)"
|
||||||
@@ -2239,6 +2253,8 @@ msgstr "Ceci est utilisé pour afficher les champs"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les champs utilisateurs multiples peuvent êtres triés par ce nombre sur le "
|
||||||
|
"formulaire affiché"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort number"
|
msgid "Sort number"
|
||||||
msgstr "Nombre de tris"
|
msgstr "Nombre de tris"
|
||||||
@@ -2247,19 +2263,63 @@ msgid "Download file"
|
|||||||
msgstr "Télécharger le fichier"
|
msgstr "Télécharger le fichier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utiliser les produits \"Quantité de consommation rapide\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Désactivé "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ceci supprime toutes les quantités de stock, le journal et toutes les "
|
||||||
|
"préférences de ce produit - Vous pouvez le désactivez si vous voulez juste "
|
||||||
|
"cacher le produit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
|
msgstr "Afficher la page de vue d'ensemble du stock"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr "Grouper par"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr "Groupe d'ingrédients"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Réinitialiser"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser le tableau d'options ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr "Afficher/cacher les colonnes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -390,7 +390,13 @@ msgid "Korean"
|
|||||||
msgstr "קוריאנית"
|
msgstr "קוריאנית"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese (China)"
|
msgid "Chinese (China)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "סינית"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
|
msgstr "עברית"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -107,8 +107,16 @@ msgstr "סינית טייוואנית"
|
|||||||
|
|
||||||
# Chinese (China)
|
# Chinese (China)
|
||||||
msgid "zh_CN"
|
msgid "zh_CN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "סינית"
|
||||||
|
|
||||||
# Hebrew (Israel)
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
|
msgstr "עברית"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "סקירת מלאי"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "%s product expires"
|
msgid "%s product expires"
|
||||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||||
msgstr[0] "תוקפ של מוצר פג"
|
msgstr[0] "תוקפו של מוצר יפוג"
|
||||||
msgstr[1] "תוקפם של %s מוצרים פג"
|
msgstr[1] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
|
||||||
msgstr[2] "תוקפם של %s מוצרים פג"
|
msgstr[2] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
|
||||||
msgstr[3] "תוקפם של %s מוצרים פג"
|
msgstr[3] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "within the next day"
|
msgid "within the next day"
|
||||||
msgid_plural "within the next %s days"
|
msgid_plural "within the next %s days"
|
||||||
@@ -630,17 +630,13 @@ msgstr "בצורת יחיד"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "יחידת כמות"
|
msgstr "יחידת כמות"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
msgstr "לסמן רק אם יש כמות כלשהי במלאי"
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr "יש לסמן רק יחידה בודדת במלאי (ניתן לציין כמות שונה לאחר מכן להלן)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"לצרוך את כל הרכיבים שנדרשים למתכון „%s” (רכיבים שמסומנים ב„לסמן רק אם קיימת "
|
|
||||||
"יחידה בודדה במלאי” לא נכללים)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "כל הרכיבים של המתכון „%s” הוסרו מהמלאי"
|
msgstr "כל הרכיבים של המתכון „%s” הוסרו מהמלאי"
|
||||||
@@ -899,10 +895,10 @@ msgstr "להשתמש בפריט מלאי מסוים"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"הפריט הראשון ברשימה הזאת ייבחר לפי כלל בררת המחדל שהוא „הראשון שתוקפו יפוג, "
|
"הפריט הראשון ברשימה הזאת ייבחר לפי כלל בררת המחדל שהוא „הראשון שנפתח, לאחר "
|
||||||
"לאחר מכן הראשון שנכנס הוא הראשון שיוצא”"
|
"מכן הראשון שתוקפו יפוג, לאחר מכן הראשון שנכנס הוא הראשון שיוצא”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "לסמן %1$s מתוך %2$s כפתוחים"
|
msgstr "לסמן %1$s מתוך %2$s כפתוחים"
|
||||||
@@ -1680,9 +1676,6 @@ msgstr "הוספת הערה על %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "ליום"
|
msgstr "ליום"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "תצוגה רגילה"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "רק פריטים שלא הסתיימו"
|
msgstr "רק פריטים שלא הסתיימו"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1848,11 +1841,9 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr "אין מספיק במלאי (לא כלול בעלויות), רכיב אחד חסר "
|
msgstr "אין מספיק במלאי (לא כלול בעלויות), רכיב אחד חסר "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"על בסיס המחירים של כלל צריכת בררת המחדל שהוא „הראשון שתוקפו יפוג, לאחר מכן "
|
|
||||||
"הראשון הנכנס הוא הראשון שיוצא”"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||||
@@ -1979,8 +1970,8 @@ msgstr "כמות חדשה במלאי"
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr "מחיר ליחידת מלאי"
|
msgstr "מחיר ליחידת מלאי"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr "הסתרת/הצגת עמודות"
|
msgstr "אפשרויות טבלה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
msgstr "המוצר הזה נמצא כרגע ברשימת קניות"
|
msgstr "המוצר הזה נמצא כרגע ברשימת קניות"
|
||||||
@@ -2034,8 +2025,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"להציג אזהרה כאשר התאריך בתוקף עד של המוצר הנרכש הוא מוקדם מתאריך התוקף עד "
|
"להציג אזהרה כאשר התאריך בתוקף עד של המוצר הנרכש הוא מוקדם מתאריך התוקף עד "
|
||||||
"הבא במלאי"
|
"הבא במלאי"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr "יש פריטים במלאי שיפוגו מוקדם יותר"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||||
@@ -2117,19 +2108,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"בהוצאת מוצר מהקפאה (הפשרה), מועד התוקף יוחלף ביום הנוכחי + כמות זו של ימים"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default due days after thawing"
|
msgid "Default due days after thawing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ימי תוקף כבררת מחדל לאחר הפשרה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next due date"
|
msgid "Next due date"
|
||||||
msgstr "תאריך סיום התוקף הבא"
|
msgstr "תאריך סיום התוקף הבא"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s product is due"
|
msgid "%s product is due"
|
||||||
msgid_plural "%s products are due"
|
msgid_plural "%s products are due"
|
||||||
msgstr[0] "פג תוקפו של מוצר אחד"
|
msgstr[0] "תוקפו של מוצר אחד יפוג"
|
||||||
msgstr[1] "פג תוקפם של %s מוצרים"
|
msgstr[1] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
|
||||||
msgstr[2] "פג תוקפם של %s מוצרים"
|
msgstr[2] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
|
||||||
msgstr[3] "פג תוקפם של %s מוצרים"
|
msgstr[3] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Due date"
|
msgid "Due date"
|
||||||
msgstr "תאריך סיום התוקף"
|
msgstr "תאריך סיום התוקף"
|
||||||
@@ -2155,37 +2147,49 @@ msgstr "מוצרים שחרגו מהתוקף/פג תוקפם"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "מוצרים שמשקל הטרה שלהם פעיל אינם נתמכים בהעברה."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||||
"with max. %3$s decimal places"
|
"with max. %3$s decimal places"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"לא יכול להיות קטן מ־%1$s או שווה ל־%2$s ועליו להיות מספר תקין עם %3$s מקומות"
|
||||||
|
" עשרוניים לכל היותר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"חייב להיות בין %1$s ל־%2$s, אינו יכול להיות שווה ל־%3$s ועליו להיות מספר "
|
||||||
|
"תקני עם %4$s מקומות עשרוניים לכל היותר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||||
" decimal places"
|
" decimal places"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"לא יכול להיות קטן מ־%1$s ועליו להיות מספר תקין עם %2$s מקומות עשרוניים לכל "
|
||||||
|
"היותר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||||
"%3$s decimal places"
|
"%3$s decimal places"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"חייב להיות בין %1$s ו־%2$s ועליו להיות מספר תקני עם %3$s מקומות עשרוניים לכל"
|
||||||
|
" היותר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"לבצע את ההזמנה אוטומטית עם המחיר האחרון ועם כמות הפריט לקנייה, אם למוצר "
|
||||||
|
"מוגדרים „ימי תוקף כבררת מחדל”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"כאשר מוצר מועבר לתוך או מחוץ למקפיא, מועד התוקף של המוצרים מכוון בהתאם "
|
||||||
|
"להגדרות המוצר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||||
msgstr "זה השם הפנימי של השדה, למשל עבור ה־API"
|
msgstr "זה השם הפנימי של השדה, למשל עבור ה־API"
|
||||||
@@ -2194,16 +2198,16 @@ msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
|||||||
msgstr "משמש להצגת השדה במנשק המשתמש"
|
msgstr "משמש להצגת השדה במנשק המשתמש"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "מגוון של שדות משתמש יסודרו לפי המספר הזה בטופס הקלט"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort number"
|
msgid "Sort number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "מספר סדר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download file"
|
msgid "Download file"
|
||||||
msgstr "הורדת קובץ"
|
msgstr "הורדת קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "להשתמש ב„כמות לצריכה מהירה” של המוצר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "מושבת"
|
msgstr "מושבת"
|
||||||
@@ -2213,9 +2217,52 @@ msgid ""
|
|||||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"זה מסיר גם את כמות המלאי, היומן ואת כל ההפניות למוצר הזה - מוטב לשקול להשבית"
|
||||||
|
" אותו במקום, אם כל מה שמעניין אותך הוא להשאיר את המוצר אבל להסתיר אותו."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr "הצגת מוצרים מושבתים"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr "הצגה בעמוד סקירת המלאי"
|
msgstr "הצגה בעמוד סקירת המלאי"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "בלי"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr "קיבוץ לפי"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr "קבוצת רכיבים"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "איפוס"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr "לאפס את אפשרויות הטבלה?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr "הסתרת/הצגת עמודות"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -380,3 +380,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -375,7 +375,13 @@ msgid "Korean"
|
|||||||
msgstr "Coreano"
|
msgstr "Coreano"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese (China)"
|
msgid "Chinese (China)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cinese (Cina)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
|
msgstr "Ebraico (Israele)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -107,8 +107,16 @@ msgstr "Cinese (Taiwan)"
|
|||||||
|
|
||||||
# Chinese (China)
|
# Chinese (China)
|
||||||
msgid "zh_CN"
|
msgid "zh_CN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cinese (Cina)"
|
||||||
|
|
||||||
# Hebrew (Israel)
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
|
msgstr "Ebraico (Israele)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -622,20 +622,13 @@ msgstr "in forma singolare"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Unità di quantità"
|
msgstr "Unità di quantità"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Controlla solo se una singola unità è disponibile (di seguito è possibile "
|
|
||||||
"utilizzare una quantità diversa)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sei sicuro di consumare tutti gli ingredienti necessari per la ricetta "
|
|
||||||
"\"%s\"? (Gli ingredienti contrassegnati con \"Controlla solo se è "
|
|
||||||
"disponibile una singola unità\" saranno ignorati)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Rimuovi tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" dalla dispensa"
|
msgstr "Rimuovi tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" dalla dispensa"
|
||||||
@@ -894,11 +887,8 @@ msgstr "Usa un articolo specifico della dispensa"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il primo elemento in questo elenco verrebbe scelto dalla regola predefinita "
|
|
||||||
"che è \"Prima quello che scade prima, poi il primo entrato è il primo "
|
|
||||||
"uscito\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "Segna %1$s di %2$s come aperti"
|
msgstr "Segna %1$s di %2$s come aperti"
|
||||||
@@ -1711,9 +1701,6 @@ msgstr "Aggiungi nota a %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "al giorno"
|
msgstr "al giorno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Vista normale"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Solo oggetti annullati"
|
msgstr "Solo oggetti annullati"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1885,11 +1872,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Insufficiente in dispensa (non incluso nei costi), ingrediente mancante %s"
|
"Insufficiente in dispensa (non incluso nei costi), ingrediente mancante %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"In base ai prezzi della regola di consumo predefinita, che è \"Prima quello "
|
|
||||||
"in scadenza, poi il primo entrato è il primo a uscire\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||||
@@ -2027,8 +2012,8 @@ msgstr "Nuova quantità in dispensa"
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr "Prezzo per unità in dispensa"
|
msgstr "Prezzo per unità in dispensa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr "Mostra/nascondi colonne"
|
msgstr "Opzioni della tabella"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
msgstr "Questo prodotto è già in una lista della spesa"
|
msgstr "Questo prodotto è già in una lista della spesa"
|
||||||
@@ -2083,8 +2068,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mostra un avviso quando la data di scadenza del prodotto acquistato è "
|
"Mostra un avviso quando la data di scadenza del prodotto acquistato è "
|
||||||
"precedente alla successiva data di scadenza in dispensa"
|
"precedente alla successiva data di scadenza in dispensa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr "Ci sono articoli in dispensa che sono scaduti prima"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||||
@@ -2296,8 +2281,49 @@ msgstr ""
|
|||||||
"altri riferimenti di questo prodotto: considera piuttosto di disabilitarlo, "
|
"altri riferimenti di questo prodotto: considera piuttosto di disabilitarlo, "
|
||||||
"se vuoi mantenerlo e soltanto nascondere il prodotto."
|
"se vuoi mantenerlo e soltanto nascondere il prodotto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr "Mostra prodotti disabilitati"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr "Mostra sulla pagina del Riepilogo della dispensa"
|
msgstr "Mostra sulla pagina del Riepilogo della dispensa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Nessuno"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr "Raggruppato per"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr "Gruppo ingredienti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Ripristinare"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr "Sei sicuro di ripristinare le opzioni della tabella?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr "Mostra/nascondi colonne"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -370,3 +370,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -368,3 +368,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -596,17 +596,13 @@ msgstr "단수형"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "단위"
|
msgstr "단위"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"레시피 \"%s\"에 필요한 모든 재료를 소비할까요? \n"
|
|
||||||
" (ingredients marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "조리법 \"%s\"의 모든 재료를 제거했다."
|
msgstr "조리법 \"%s\"의 모든 재료를 제거했다."
|
||||||
@@ -859,7 +855,7 @@ msgstr "특정 재고 품목 사용"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1632,9 +1628,6 @@ msgstr "%s 메모 추가"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "per day"
|
msgstr "per day"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Normal view"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Only undone items"
|
msgstr "Only undone items"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1798,8 +1791,8 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1926,7 +1919,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -1978,7 +1971,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2144,8 +2137,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -107,3 +107,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
# Hebrew (Israel)
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -386,3 +386,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -19,6 +19,7 @@
|
|||||||
# Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020
|
# Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020
|
||||||
# Jesse Nagel <jnagel24@gmail.com>, 2020
|
# Jesse Nagel <jnagel24@gmail.com>, 2020
|
||||||
# Peter van den Heuvel <peter@pvandenheuvel.nl>, 2020
|
# Peter van den Heuvel <peter@pvandenheuvel.nl>, 2020
|
||||||
|
# ellem, 2020
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter van den Heuvel <peter@pvandenheuvel.nl>, 2020\n"
|
"Last-Translator: ellem, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Default best before days"
|
|||||||
msgstr "Standaard houdbaarheidsdata"
|
msgstr "Standaard houdbaarheidsdata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standaard aankoopeenheid"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Voorraadeenheid"
|
msgstr "Voorraadeenheid"
|
||||||
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Voeg producten toe die onder min. voorraadhoeveelheid zijn"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dit betekent dat 1 %1$s aankoop geconverteerd zal worden in %2$s en %3$s "
|
"Dit betekent dat 1 %1$s aankoop geconverteerd zal worden in %2$s %3$s "
|
||||||
"voorraad"
|
"voorraad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
@@ -514,7 +515,8 @@ msgid "Recipe"
|
|||||||
msgstr "Recept"
|
msgstr "Recept"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list"
|
msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list"
|
||||||
msgstr "Niet genoeg op voorraad, %s ontbreekt, %s al op de boodschappenlijst"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Niet genoeg op voorraad, %1$s ontbreekt, %2$s al op de boodschappenlijst"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show notes"
|
msgid "Show notes"
|
||||||
msgstr "Toon notities"
|
msgstr "Toon notities"
|
||||||
@@ -633,18 +635,13 @@ msgstr "In enkelvoud"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Hoeveelheidseenheid"
|
msgstr "Hoeveelheidseenheid"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Weet je zeker dat je alle ingrediënten gebruikt die nodig zijn voor het "
|
|
||||||
"recept \"%s\" (ingrediënten gemarkeerd met \"controleer alleen als een "
|
|
||||||
"enkele eenheid op voorraad is\" worden genegeerd)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Alle ingrediënten van recept \"%s\" uit voorraad verwijderd"
|
msgstr "Alle ingrediënten van recept \"%s\" uit voorraad verwijderd"
|
||||||
@@ -653,7 +650,7 @@ msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
|||||||
msgstr "Consumeer alle ingrediënten die voor dit recept nodig zijn"
|
msgstr "Consumeer alle ingrediënten die voor dit recept nodig zijn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to show technical details"
|
msgid "Click to show technical details"
|
||||||
msgstr "Klik op technische details te tonen"
|
msgstr "Klik om technische details te tonen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while saving, probably this item already exists"
|
msgid "Error while saving, probably this item already exists"
|
||||||
msgstr "Error bij opslaan, waarschijnlijk bestaat dit item al"
|
msgstr "Error bij opslaan, waarschijnlijk bestaat dit item al"
|
||||||
@@ -901,7 +898,7 @@ msgstr "Gebruik een specifiek voorraaditem"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1295,7 +1292,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"wordt elke dag vooruit geschoven wanneer deze verlopen is."
|
"wordt elke dag vooruit geschoven wanneer deze verlopen is."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Location Content Sheet"
|
msgid "Location Content Sheet"
|
||||||
msgstr "Locatie inhoud pagina"
|
msgstr "Overzicht per locatie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Afdrukken"
|
msgstr "Afdrukken"
|
||||||
@@ -1307,6 +1304,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||||
" it there and note the consumed things on it"
|
" it there and note the consumed things on it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hier kunt u een overzicht per locatie afdrukken met de huidige voorraad. "
|
||||||
|
"Bijvoorbeeld om het daar op te hangen en dan de verbruikte artikelen op te "
|
||||||
|
"noteren."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "this location"
|
msgid "this location"
|
||||||
msgstr "deze locatie"
|
msgstr "deze locatie"
|
||||||
@@ -1346,16 +1346,16 @@ msgid "Default for QU"
|
|||||||
msgstr "Standaard hoeveelheidseenheid"
|
msgstr "Standaard hoeveelheidseenheid"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quantity unit from"
|
msgid "Quantity unit from"
|
||||||
msgstr "Hoeveelheidseenheid vanaf"
|
msgstr "Van hoeveelheidseenheid"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quantity unit to"
|
msgid "Quantity unit to"
|
||||||
msgstr "Hoeveelheidseenheid tot"
|
msgstr "Naar hoeveelheidseenheid"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||||
msgstr "Dit mag niet gelijk zijn aan %s"
|
msgstr "Dit mag niet gelijk zijn aan %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||||||
msgstr "Dit betekent dat 1 %1$s het zelfde is als %2$s%3$s"
|
msgstr "Dit betekent dat 1 %1$s hetzelfde is als %2$s%3$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QU conversions"
|
msgid "QU conversions"
|
||||||
msgstr "Hoeveelheidseenheidsconversies"
|
msgstr "Hoeveelheidseenheidsconversies"
|
||||||
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Override for product"
|
|||||||
msgstr "Overschreden van product"
|
msgstr "Overschreden van product"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dit komt overeen met %1$s%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit QU conversion"
|
msgid "Edit QU conversion"
|
||||||
msgstr "Wijzig hoeveelheidseenheidsconversies"
|
msgstr "Wijzig hoeveelheidseenheidsconversies"
|
||||||
@@ -1705,11 +1705,8 @@ msgstr "Voeg notitie toe aan %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "per day"
|
msgstr "per day"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "normale weergave"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Alleen ongedaan gemaakte items"
|
msgstr "Alleen nog niet afgehandelde items"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add product"
|
msgid "Add product"
|
||||||
msgstr "Voeg product toe"
|
msgstr "Voeg product toe"
|
||||||
@@ -1817,7 +1814,7 @@ msgid "Mark this stock entry as open"
|
|||||||
msgstr "Markeer deze voorraad als open"
|
msgstr "Markeer deze voorraad als open"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark this item as done"
|
msgid "Mark this item as done"
|
||||||
msgstr "Markeer dit item als voltooid"
|
msgstr "Markeer dit item als afgehandeld"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this item"
|
msgid "Edit this item"
|
||||||
msgstr "Wijzig dit item"
|
msgstr "Wijzig dit item"
|
||||||
@@ -1879,8 +1876,8 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2007,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -2059,7 +2056,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2126,6 +2123,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wanneer dit product naar een diepvriezer locatie wordt verplaatst (dus bij "
|
||||||
|
"invriezen), zal de THT datum vervangen worden door vandaag + dit aantal "
|
||||||
|
"dagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default due days after freezing"
|
msgid "Default due days after freezing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2134,6 +2134,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wanneer dit product uit een diepvriezer locatie wordt gehaald (dus bij "
|
||||||
|
"ontdooien), zal de THT datum vervangen worden door vandaag + dit aantal "
|
||||||
|
"dagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default due days after thawing"
|
msgid "Default due days after thawing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2199,6 +2202,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bij het verplaatsen van producten van/naar een diepvriezer locatie wordt de "
|
||||||
|
"THT datum automatisch aangepast op basis van de product instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2227,8 +2232,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -378,3 +378,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -614,18 +614,13 @@ msgstr "I entall"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Forpakning"
|
msgstr "Forpakning"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er du sikker du ønsker å forbruke alle ingredienser for \"%s\" oppskriften? "
|
|
||||||
"(Ingredienser merket med \"Ønsker du å bruke mindre/større enn normal "
|
|
||||||
"forpakningsstørrelse?\") blir ignorert"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen."
|
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen."
|
||||||
@@ -882,7 +877,7 @@ msgstr "Velg et bestemt produkt"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1677,9 +1672,6 @@ msgstr "Legg notat til %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "per dag"
|
msgstr "per dag"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Vanlig visning"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Kun angrede enheter"
|
msgstr "Kun angrede enheter"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1848,8 +1840,8 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1976,7 +1968,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -2028,7 +2020,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2196,8 +2188,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -395,3 +395,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -112,3 +112,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
# Hebrew (Israel)
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -647,18 +647,13 @@ msgstr "w liczbie pojedynczej"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Jednostka ilości"
|
msgstr "Jednostka ilości"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Czy na pewno chcesz spożyć wszystkie składniki wymagane do przepisu \"%s\" "
|
|
||||||
"(składniki z opcją \"Zaznacz tylko w przypadku, gdy w zapasach znajduje się "
|
|
||||||
"jedna jednostka\" zostaną zignorowane)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Usuń wszystkie składniki przepisu \"%s\" z zapasów"
|
msgstr "Usuń wszystkie składniki przepisu \"%s\" z zapasów"
|
||||||
@@ -917,7 +912,7 @@ msgstr "Użyj konkretnej pozycji z zapasów"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1712,9 +1707,6 @@ msgstr "Dodaj notatkę do %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "na dzień"
|
msgstr "na dzień"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Widok normalny"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Tylko nie odhaczone pozycje"
|
msgstr "Tylko nie odhaczone pozycje"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1882,8 +1874,8 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr "Za mało zapasów (nie wliczając kosztów), brakuje %s składników"
|
msgstr "Za mało zapasów (nie wliczając kosztów), brakuje %s składników"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2014,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -2066,7 +2058,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2238,8 +2230,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -378,3 +378,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -622,18 +622,13 @@ msgstr "no singular"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Unidade de medida"
|
msgstr "Unidade de medida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você tem certeza que quer consumir todos os ingredientes necessários pela "
|
|
||||||
"receita \"%s\" (ingredientes marcados com \"verificar somente se apenas uma "
|
|
||||||
"unidade em estoque\" serão ignorados)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Removidos todos os ingredientes da receita \"%s\" do estoque"
|
msgstr "Removidos todos os ingredientes da receita \"%s\" do estoque"
|
||||||
@@ -889,7 +884,7 @@ msgstr "Usar um item específico do estoque"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1690,9 +1685,6 @@ msgstr "Adicionar Nota a %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "Diário"
|
msgstr "Diário"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Visão Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Somente Itens incompletos"
|
msgstr "Somente Itens incompletos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1863,8 +1855,8 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1991,7 +1983,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -2043,7 +2035,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2211,8 +2203,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -379,3 +379,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -394,3 +394,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -45,6 +45,13 @@ msgstr[1] "%s продукта испортилось"
|
|||||||
msgstr[2] "%s продуктов испортилось"
|
msgstr[2] "%s продуктов испортилось"
|
||||||
msgstr[3] "%s продуктов испортилось"
|
msgstr[3] "%s продуктов испортилось"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "%s product is overdue"
|
||||||
|
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr[0] "%s продукт меньше мин. заданного кол-ва"
|
msgstr[0] "%s продукт меньше мин. заданного кол-ва"
|
||||||
@@ -65,9 +72,6 @@ msgstr[3] "%s продуктов"
|
|||||||
msgid "Amount"
|
msgid "Amount"
|
||||||
msgstr "Количество"
|
msgstr "Количество"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next best before date"
|
|
||||||
msgstr "Следующий срок годности"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Выйти"
|
msgstr "Выйти"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -202,15 +206,6 @@ msgstr "Место хранения"
|
|||||||
msgid "Min. stock amount"
|
msgid "Min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Мин. кол-во в запасе"
|
msgstr "Мин. кол-во в запасе"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QU purchase"
|
|
||||||
msgstr "Ед.изм. покупки"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QU stock"
|
|
||||||
msgstr "Ед.изм. запаса"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QU factor"
|
|
||||||
msgstr "Пересчёт ед.изм."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Описание"
|
msgstr "Описание"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -226,8 +221,8 @@ msgstr "Минимальное количество в запасе"
|
|||||||
msgid "Default best before days"
|
msgid "Default best before days"
|
||||||
msgstr "Срок годности по умолчанию в днях"
|
msgstr "Срок годности по умолчанию в днях"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||||
msgstr "Единица измерения про покупке"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quantity unit stock"
|
msgid "Quantity unit stock"
|
||||||
msgstr "Единица измерения в запасе"
|
msgstr "Единица измерения в запасе"
|
||||||
@@ -292,13 +287,6 @@ msgstr "никогда"
|
|||||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||||
msgstr "Добавить продукты, которых меньше мин. заданного кол-ва"
|
msgstr "Добавить продукты, которых меньше мин. заданного кол-ва"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
|
||||||
" date suggestion"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Данное количество дней будет добавлено к предлагаемому сроку годности при "
|
|
||||||
"покупке"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Означает, что при покупке 1 %1$s будет пересчитан в %2$s %3$s в запасе"
|
"Означает, что при покупке 1 %1$s будет пересчитан в %2$s %3$s в запасе"
|
||||||
@@ -426,15 +414,6 @@ msgstr "Употребить все %s, что находятся в запас
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все"
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
|
||||||
msgstr "Отметить цикл заряда батареи %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
|
||||||
msgstr "Отметить выполнение работы по дому %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter by location"
|
|
||||||
msgstr "Отфильтровать по месту хранения"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Поиск"
|
msgstr "Поиск"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -456,12 +435,6 @@ msgstr "Имя необходимо"
|
|||||||
msgid "A location is required"
|
msgid "A location is required"
|
||||||
msgstr "Место хранения необходимо"
|
msgstr "Место хранения необходимо"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
|
||||||
msgstr "Количество не может быть меньше %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This cannot be negative"
|
|
||||||
msgstr "Значение не может быть отрицательным"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A quantity unit is required"
|
msgid "A quantity unit is required"
|
||||||
msgstr "Необходима единица измерения"
|
msgstr "Необходима единица измерения"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -611,9 +584,6 @@ msgstr "Последний раз выполнено"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестно"
|
msgstr "Неизвестно"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter by chore"
|
|
||||||
msgstr "Отфильтровать по работе по дому"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chores journal"
|
msgid "Chores journal"
|
||||||
msgstr "Журнал выполнения работ по дому"
|
msgstr "Журнал выполнения работ по дому"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -635,12 +605,6 @@ msgstr "Нет истории цен для показа"
|
|||||||
msgid "Price"
|
msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Цена"
|
msgstr "Цена"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
|
||||||
msgstr "в %s на покупку единицы измерения"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
|
||||||
msgstr "Цена не может быть ниже %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Ед.изм."
|
msgstr "Ед.изм."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -682,32 +646,16 @@ msgstr[3] "Вышел срок заряда у %s батарей"
|
|||||||
msgid "in singular form"
|
msgid "in singular form"
|
||||||
msgstr "в единственном числе"
|
msgstr "в единственном числе"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Never expires"
|
|
||||||
msgstr "Бесконечный срок годности"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
|
||||||
msgstr "Не может быть менее %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
|
||||||
msgstr "-1 означает, что у данного продукта бесконечный срок годности"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Единица измерения"
|
msgstr "Единица измерения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used above)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Проверять только, имеется ли хотя бы одна единица изменения в запасе (другое"
|
|
||||||
" количество, указанное выше, никак не влияет на расчёт)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вы уверены, что нужно употребить все ингредиенты, необходимые для рецепта "
|
|
||||||
"\"%s\" (все ингредиенты, помеченные как \"проверять только, имеется ли хотя "
|
|
||||||
"бы одна единица измерения в запасе\" будут проигнорированы)? "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Все ингредиенты рецепта \"%s\" убраны из запаса"
|
msgstr "Все ингредиенты рецепта \"%s\" убраны из запаса"
|
||||||
@@ -855,9 +803,6 @@ msgstr "Изображение продукта"
|
|||||||
msgid "No file selected"
|
msgid "No file selected"
|
||||||
msgstr "Файл не выбран"
|
msgstr "Файл не выбран"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
|
||||||
msgstr "Если файл не выбран, то текущее изображение не изменится"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -870,15 +815,8 @@ msgstr "Выбрать файл"
|
|||||||
msgid "Image of product %s"
|
msgid "Image of product %s"
|
||||||
msgstr "Изображение продукта %s"
|
msgstr "Изображение продукта %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Deletion not possible"
|
||||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
|
||||||
"stock amount first."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Данный продукт не может быть удалён, так как он ещё есть в запасе. "
|
|
||||||
"Пожалуйста, сначала опустошите запас."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete not possible"
|
|
||||||
msgstr "Удаление невозможно"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Equipment"
|
msgid "Equipment"
|
||||||
msgstr "Техника"
|
msgstr "Техника"
|
||||||
@@ -898,11 +836,6 @@ msgstr "Изменить технику"
|
|||||||
msgid "Create equipment"
|
msgid "Create equipment"
|
||||||
msgstr "Создать технику"
|
msgstr "Создать технику"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
|
||||||
"altered"
|
|
||||||
msgstr "Если файл не выбран, то текущая инструкция не будет изменена"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No instruction manual available"
|
msgid "No instruction manual available"
|
||||||
msgstr "Нет доступной инструкции\n"
|
msgstr "Нет доступной инструкции\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -913,9 +846,6 @@ msgstr "Текущая инструкция будет удалена при с
|
|||||||
msgid "No picture available"
|
msgid "No picture available"
|
||||||
msgstr "Нет доступного изображения"
|
msgstr "Нет доступного изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter by product group"
|
|
||||||
msgstr "Отфильтровать по групп"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Presets for new products"
|
msgid "Presets for new products"
|
||||||
msgstr "Настройки по умолчанию для новых продуктов"
|
msgstr "Настройки по умолчанию для новых продуктов"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -943,27 +873,12 @@ msgstr "Журнал"
|
|||||||
msgid "Stock journal"
|
msgid "Stock journal"
|
||||||
msgstr "Журнал запасов"
|
msgstr "Журнал запасов"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter by product"
|
|
||||||
msgstr "Отфильтровать по продукту"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Booking time"
|
|
||||||
msgstr "Время совершения действия"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Booking type"
|
|
||||||
msgstr "Тип действия"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo booking"
|
|
||||||
msgstr "Отменить действие"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undone on"
|
msgid "Undone on"
|
||||||
msgstr "Отменено"
|
msgstr "Отменено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Batteries journal"
|
msgid "Batteries journal"
|
||||||
msgstr "Журнал батарей"
|
msgstr "Журнал батарей"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter by battery"
|
|
||||||
msgstr "Отфильтровать по батарее"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo charge cycle"
|
msgid "Undo charge cycle"
|
||||||
msgstr "Отменить цикл заряда"
|
msgstr "Отменить цикл заряда"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -982,9 +897,6 @@ msgstr "Действие успешно отменено"
|
|||||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||||
msgstr "Цикл заряда успешно отменён"
|
msgstr "Цикл заряда успешно отменён"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
|
||||||
msgstr "Данное значение должно быть положительным целым числом"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||||
msgstr "Отключить проверки наличия в запасе для данного ингредиента"
|
msgstr "Отключить проверки наличия в запасе для данного ингредиента"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1002,24 +914,12 @@ msgstr "Использовать конкретный элемент из зап
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Первый элемент этого списка будет выбран по правилу \"Сначала с меньшим "
|
|
||||||
"сроком годности, затем по дате поступления\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "Открыть %1$s %2$s "
|
msgstr "Открыть %1$s %2$s "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
|
||||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Когда продукт помечается как открытый, срок годности заменится по формуле: "
|
|
||||||
"сегодня + это количество дней (значение 0 отключает этот функционал)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default best before days after opened"
|
|
||||||
msgstr "Срок годности в днях по умолчанию после открытия"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||||
msgstr "%2$s %1$s помечено открытым"
|
msgstr "%2$s %1$s помечено открытым"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1035,8 +935,8 @@ msgstr "Открыто"
|
|||||||
msgid "%s opened"
|
msgid "%s opened"
|
||||||
msgstr "%s открыто"
|
msgstr "%s открыто"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product expires"
|
msgid "Product due"
|
||||||
msgstr "У продукта заканчивается срок годности"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Task due"
|
msgid "Task due"
|
||||||
msgstr "Срок выполнения задачи"
|
msgstr "Срок выполнения задачи"
|
||||||
@@ -1056,14 +956,6 @@ msgstr "Настройки запаса"
|
|||||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||||
msgstr "Способ передачи продуктов из списка покупок в запас"
|
msgstr "Способ передачи продуктов из списка покупок в запас"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
|
||||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Автоматически добавлять в запас, используя последнюю указанную цену и "
|
|
||||||
"количество, указанное в списке покупок, если у продукта указан \"Срок "
|
|
||||||
"годности по умолчанию в днях\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
msgstr "Пропустить"
|
msgstr "Пропустить"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1163,21 +1055,6 @@ msgstr "Галерея"
|
|||||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||||
msgstr "Текущее изображение будет удалено при сохранении рецепта"
|
msgstr "Текущее изображение будет удалено при сохранении рецепта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show product details"
|
|
||||||
msgstr "Показать подробности о продукте"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock journal for this product"
|
|
||||||
msgstr "Журнал запаса для данного продукта"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show chore details"
|
|
||||||
msgstr "Показать подробности о работе по дому"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Journal for this chore"
|
|
||||||
msgstr "Журнал для данной работы по дому"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show battery details"
|
|
||||||
msgstr "Показать подробности о батарее"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Journal for this battery"
|
msgid "Journal for this battery"
|
||||||
msgstr "Журнал для данной батареи"
|
msgstr "Журнал для данной батареи"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1196,8 +1073,9 @@ msgstr "Введённая дата в прошлом, вы уверены?"
|
|||||||
msgid "Product count"
|
msgid "Product count"
|
||||||
msgstr "Количество продукта"
|
msgstr "Количество продукта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Введите имя продукта или штрих-код и нажмите ТАБ, чтобы начать работу"
|
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||||
@@ -1278,9 +1156,6 @@ msgstr "Настроить поля пользователя"
|
|||||||
msgid "Userfields"
|
msgid "Userfields"
|
||||||
msgstr "Поля пользователя"
|
msgstr "Поля пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter by entity"
|
|
||||||
msgstr "Отфильтровать по сущности"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Entity"
|
msgid "Entity"
|
||||||
msgstr "Сущность"
|
msgstr "Сущность"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1333,9 +1208,6 @@ msgstr[1] "Недостаточно в запасе, %s ингредиента
|
|||||||
msgstr[2] "Недостаточно в запасе, %s ингредиентов отсутствуют"
|
msgstr[2] "Недостаточно в запасе, %s ингредиентов отсутствуют"
|
||||||
msgstr[3] "Недостаточно в запасе, %s ингредиентов отсутствуют"
|
msgstr[3] "Недостаточно в запасе, %s ингредиентов отсутствуют"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
|
||||||
msgstr "Значение не может быть меньше %1$s или равняться %2$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||||
msgstr "Не достаточно в запасе, но уже добавлено в список покупок"
|
msgstr "Не достаточно в запасе, но уже добавлено в список покупок"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1396,15 +1268,6 @@ msgstr "Конфигурация"
|
|||||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||||
msgstr "Предопределённый список значений, по одному на строку"
|
msgstr "Предопределённый список значений, по одному на строку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chores due soon days"
|
|
||||||
msgstr "Критерий для \"подходит срок работы по дому\" в днях"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
|
||||||
msgstr "Критерий для \"подходит срок заряда батарей\" в днях"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tasks due soon days"
|
|
||||||
msgstr "Критерий для \"подходит срок задач\" в днях"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Products"
|
msgid "Products"
|
||||||
msgstr "Продукты"
|
msgstr "Продукты"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1429,8 +1292,8 @@ msgstr "Употребить %1$s %2$s как испорченное"
|
|||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "Не все ингредиенты рецепта \"%s\" есть в запасе, ничего не изъято"
|
msgstr "Не все ингредиенты рецепта \"%s\" есть в запасе, ничего не изъято"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
msgid "Undo task"
|
||||||
msgstr "Отменить задачу \"%s\""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Due date rollover"
|
msgid "Due date rollover"
|
||||||
msgstr "Переносить срок выполнения"
|
msgstr "Переносить срок выполнения"
|
||||||
@@ -1453,17 +1316,14 @@ msgstr "все места хранения"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||||
" it there and note the consumed things on it."
|
" it there and note the consumed things on it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Здесь вы можете напечатать список запасов для мест хранения на отдельных "
|
|
||||||
"страницах, чтобы, например, повесить его где-то и отмечать употреблённые "
|
|
||||||
"продукты на нём."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "this location"
|
msgid "this location"
|
||||||
msgstr "это место хранения"
|
msgstr "это место хранения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consumend amount"
|
msgid "Consumed amount"
|
||||||
msgstr "Употреблённое количество"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time of printing"
|
msgid "Time of printing"
|
||||||
msgstr "Время печати"
|
msgstr "Время печати"
|
||||||
@@ -1502,13 +1362,6 @@ msgstr "Начальная единица измерения"
|
|||||||
msgid "Quantity unit to"
|
msgid "Quantity unit to"
|
||||||
msgstr "Конечная единица измерения"
|
msgstr "Конечная единица измерения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
|
||||||
"decimal places"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Не может быть ниже %1$s и должно быть числом с максимально %2$sзнаками после"
|
|
||||||
" запятой"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||||
msgstr "Не может быть равно %s"
|
msgstr "Не может быть равно %s"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1524,8 +1377,8 @@ msgstr "Переопределения продукта"
|
|||||||
msgid "Override for product"
|
msgid "Override for product"
|
||||||
msgstr "Переопределить продукт"
|
msgstr "Переопределить продукт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "Равно %1$s%2$s в запасе"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit QU conversion"
|
msgid "Edit QU conversion"
|
||||||
msgstr "Изменить преобразование ЕИ"
|
msgstr "Изменить преобразование ЕИ"
|
||||||
@@ -1787,15 +1640,12 @@ msgstr "В место хранения"
|
|||||||
msgid "There are no units available at this location"
|
msgid "There are no units available at this location"
|
||||||
msgstr "Нет объектов доступных в этом месте хранения"
|
msgstr "Нет объектов доступных в этом месте хранения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||||
msgstr "Количество: %1$s; Срок годности: %2$s; Куплено: %3$s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||||
msgstr "Перемещено %1$s из %2$s из %3$s в %4$s"
|
msgstr "Перемещено %1$s из %2$s из %3$s в %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show stock entries"
|
|
||||||
msgstr "Показать запасы"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entries"
|
msgid "Stock entries"
|
||||||
msgstr "Запасы"
|
msgstr "Запасы"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1835,8 +1685,8 @@ msgid "A purchased date is required"
|
|||||||
msgstr "Укажите дату покупки"
|
msgstr "Укажите дату покупки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Produces product"
|
msgid "Produces product"
|
||||||
@@ -1860,12 +1710,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "в день"
|
msgstr "в день"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compact view"
|
|
||||||
msgstr "Компактный режим"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Нормальный режим"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1915,28 +1759,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"продукта будет автоматически обновлен в соответствии с настройками этого "
|
"продукта будет автоматически обновлен в соответствии с настройками этого "
|
||||||
"продукта"
|
"продукта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
|
||||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"При перемещении данного продукта в морозильную камеру (т. е. при его "
|
|
||||||
"заморозке), срок годности заменится по формуле: сегодня + это количество "
|
|
||||||
"дней"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
|
||||||
msgstr "Срок годности по умолчанию после заморозки"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
|
||||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"При перемещении данного продукта из морозильной камеры (т. е. при его "
|
|
||||||
"разморозке), срок годности заменится по формуле: сегодня + это количество "
|
|
||||||
"дней"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
|
||||||
msgstr "Срок годности по умолчанию после разморозки"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||||
msgstr "Это не может быть тем же местом хранения, что и \"из\""
|
msgstr "Это не может быть тем же местом хранения, что и \"из\""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1955,10 +1777,6 @@ msgstr "Настройки списка покупок"
|
|||||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||||
msgstr "Показать календарь на месяц"
|
msgstr "Показать календарь на месяц"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Не переключаться автоматически на компактный режим на мобильных устройствах"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit note on %s"
|
msgid "Edit note on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2016,13 +1834,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Calories"
|
msgid "Calories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
|
||||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
|
||||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
|
||||||
"shopping list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2040,3 +1851,430 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Save & return to recipes"
|
msgid "Save & return to recipes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stock value"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Average price"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Active"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Barcodes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Barcode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create Barcode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Barcode for product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit Barcode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||||
|
"shopping list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Permissions for user %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Permissions saved"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Page not found"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unauthorized"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error source"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error message"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stack trace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This page does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Server error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Language"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stock journal summary"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Journal summary"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Journal summary for this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Consume exact amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Value"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "%s total value"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||||
|
"date defaults to today)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Common"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stock entries for this product"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit shopping list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & return to products"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "price"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "New stock amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Undo transaction"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Transaction type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Transaction time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore journal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Track chore execution"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mark task as completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Track charge cycle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Battery journal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This product has a picture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Configure user permissions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||||
|
"shopping list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||||
|
"the next due date in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||||
|
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||||
|
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Quick consume amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||||
|
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Copy this item"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Due date type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||||
|
" be different"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||||
|
" is reached"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Expiration date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||||
|
"reached"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||||
|
"suggestion"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default due days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||||
|
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default due days after opened"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||||
|
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default due days after freezing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||||
|
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default due days after thawing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Next due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "%s product is due"
|
||||||
|
msgid_plural "%s products are due"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Due date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Never overdue"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "%s product is expired"
|
||||||
|
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Due soon days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||||
|
"with max. %3$s decimal places"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||||
|
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||||
|
" decimal places"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||||
|
"%3$s decimal places"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||||
|
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||||
|
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sort number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||||
|
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||||
|
"just hide the product."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -392,3 +392,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -640,18 +640,13 @@ msgstr "v jednotnom čísle"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Merná jednotka"
|
msgstr "Merná jednotka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Naozaj si prajete spotrebovať všetky ingrediencie potrebné v recepte \"%s\" "
|
|
||||||
"(ingrediencie označené \"Stačí, ak je skladom jedna merná jednotka\" budú "
|
|
||||||
"ignorované)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Všetky ingrediencie z receptu \"%s\" boli odobraté zo zásoby"
|
msgstr "Všetky ingrediencie z receptu \"%s\" boli odobraté zo zásoby"
|
||||||
@@ -910,7 +905,7 @@ msgstr "Použiť požadovanú položku zásob"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1706,9 +1701,6 @@ msgstr "Pridať poznámku na %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "na deň"
|
msgstr "na deň"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Normálne zobrazenie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Iba zrušené položky"
|
msgstr "Iba zrušené položky"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1878,8 +1870,8 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2006,7 +1998,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -2058,7 +2050,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2230,8 +2222,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -2044,3 +2044,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Layout type"
|
msgid "Layout type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "ar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "bg_BG"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "hr"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "hu_HU"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "id"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "lv"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "ro_RO"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "sv"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "uk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -380,3 +380,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -623,18 +623,13 @@ msgstr "i singular form"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "Mängdenhet"
|
msgstr "Mängdenhet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vill du verkligen konsumera alla ingredienser som behövs för receptet \"%s\""
|
|
||||||
" (ingredienser märkta med \"kontrollera endast om en enhet finns i lager\" "
|
|
||||||
"kommer att ignoreras)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "Ta bort alla ingredienser i receptet \"%s\" från lager"
|
msgstr "Ta bort alla ingredienser i receptet \"%s\" från lager"
|
||||||
@@ -891,7 +886,7 @@ msgstr "Använd ett specifikt lagerobjekt"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
@@ -1679,9 +1674,6 @@ msgstr "Lägg till kommentar på %s"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "per dag"
|
msgstr "per dag"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "Normal vy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "Endast borttagna objekt"
|
msgstr "Endast borttagna objekt"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1854,8 +1846,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"saknas"
|
"saknas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1985,7 +1977,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
@@ -2037,7 +2029,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2205,8 +2197,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
30
localization/ta/chore_assignment_types.po
Normal file
30
localization/ta/chore_assignment_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,30 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Aswin Kumar, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ta\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "no-assignment"
|
||||||
|
msgstr "எந்த-வேலையும்-இல்லாதவர்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "who-least-did-first"
|
||||||
|
msgstr "யார்-முதலில்-குறைந்தது-செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "random"
|
||||||
|
msgstr "ஏதோவொன்று"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||||
|
msgstr "அகரவரிசைப்படி"
|
36
localization/ta/chore_period_types.po
Normal file
36
localization/ta/chore_period_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,36 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Aswin Kumar, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ta\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "manually"
|
||||||
|
msgstr "கைமுறையாக"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "dynamic-regular"
|
||||||
|
msgstr "டைனமிக்-வழக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "daily"
|
||||||
|
msgstr "தினந்தோறும்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "weekly"
|
||||||
|
msgstr "வாரந்தோறும்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "monthly"
|
||||||
|
msgstr "மாதந்தோறும்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "yearly"
|
||||||
|
msgstr "ஆண்டுதோறும்"
|
48
localization/ta/component_translations.po
Normal file
48
localization/ta/component_translations.po
Normal file
@@ -0,0 +1,48 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ta\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "timeago_locale"
|
||||||
|
msgstr "en"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "timeago_nan"
|
||||||
|
msgstr "NaN years ago"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "moment_locale"
|
||||||
|
msgstr "ta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "datatables_localization"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{\"sEmptyTable\":\"அட்டவணையில் தரவு கிடைக்கவில்லை\",\"sInfo\":\"உள்ளீடுகளை் "
|
||||||
|
"_START_ முதல _END_ உள்ள _TOTAL_ காட்டும்\",\"sInfoEmpty\":\"0 உள்ளீடுகளை 0 0"
|
||||||
|
" காட்டும்\",\"sInfoFiltered\":\"(_MAX_ மொத்த உள்ளீடுகளை இருந்து "
|
||||||
|
"வடிகட்டி)\",\"sInfoThousands\":\",\",\"sLengthMenu\":\"_MENU_ "
|
||||||
|
"காண்பி\",\"sLoadingRecords\":\"ஏற்றுகிறது ...\",\"sProcessing\":\"செயலாக்க "
|
||||||
|
"...\",\"sSearch\":\"தேடல்:\",\"sZeroRecords\":\"பொருத்தமான பதிவுகள் "
|
||||||
|
"இல்லை\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"முதல்\",\"sLast\":\"இறுதி\",\"sNext\":\"அடுத்து\",\"sPrevious\":\"முந்தைய\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
|
||||||
|
" நிரலை ஏறுவரிசையில் வரிசைப்படுத்த செயல்படுத்த\",\"sSortDescending\":\": "
|
||||||
|
"நிரலை இறங்கு வரிசைப்படுத்த செயல்படுத்த\"}}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "summernote_locale"
|
||||||
|
msgstr "ta-IN"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "fullcalendar_locale"
|
||||||
|
msgstr "x"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "bootstrap-select_locale"
|
||||||
|
msgstr "x"
|
385
localization/ta/demo_data.po
Normal file
385
localization/ta/demo_data.po
Normal file
@@ -0,0 +1,385 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Aswin Kumar, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ta\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cookies"
|
||||||
|
msgstr "குக்கீகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chocolate"
|
||||||
|
msgstr "சாக்லேட்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pantry"
|
||||||
|
msgstr "சாமான் அறை"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Candy cupboard"
|
||||||
|
msgstr "மிட்டாய் அலமாரி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||||
|
msgstr "தகர குவளை உணவு அலமாரி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fridge"
|
||||||
|
msgstr "ஃப்ரிட்ஜ்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Piece"
|
||||||
|
msgid_plural "Pieces"
|
||||||
|
msgstr[0] "துண்டு"
|
||||||
|
msgstr[1] "துண்டுகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pack"
|
||||||
|
msgid_plural "Packs"
|
||||||
|
msgstr[0] "தொகுப்பு"
|
||||||
|
msgstr[1] "தொகுப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Glass"
|
||||||
|
msgid_plural "Glasses"
|
||||||
|
msgstr[0] "கண்ணாடி"
|
||||||
|
msgstr[1] "கண்ணாடிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tin"
|
||||||
|
msgid_plural "Tins"
|
||||||
|
msgstr[0] "தகரம்"
|
||||||
|
msgstr[1] "தகரங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can"
|
||||||
|
msgid_plural "Cans"
|
||||||
|
msgstr[0] "தகர குவளை"
|
||||||
|
msgstr[1] "தகர குவளைகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bunch"
|
||||||
|
msgid_plural "Bunches"
|
||||||
|
msgstr[0] "கொத்து"
|
||||||
|
msgstr[1] "கொத்துக்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Gummy bears"
|
||||||
|
msgstr "கம்மி கரடிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Crisps"
|
||||||
|
msgstr "உருளைக்கிழங்கு சில்லுகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Eggs"
|
||||||
|
msgstr "முட்டைகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Noodles"
|
||||||
|
msgstr "நூடுல்சு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pickles"
|
||||||
|
msgstr "ஊறுகாய்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Gulash soup"
|
||||||
|
msgstr "குலாஷ் சூப்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Yogurt"
|
||||||
|
msgstr "தயிர்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cheese"
|
||||||
|
msgstr "பாலாடைக்கட்டி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cold cuts"
|
||||||
|
msgstr "குளிர் வெட்டுக்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paprika"
|
||||||
|
msgstr "மிளகு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cucumber"
|
||||||
|
msgstr "வெள்ளரிக்காய்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Radish"
|
||||||
|
msgstr "முள்ளங்கி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tomato"
|
||||||
|
msgstr "தக்காளி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||||
|
msgstr "குளியலறையில் உள்ள துண்டுகள் மாற்றப்பட்டன"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||||
|
msgstr "சமையலறையின் தரை சுத்தம் செய்யப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Warranty ends"
|
||||||
|
msgstr "உத்தரவாதம் முடிவடைகிறது"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "TV remote control"
|
||||||
|
msgstr "டிவி ரிமோட் கண்ட்ரோல்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Alarm clock"
|
||||||
|
msgstr "எழுப்பு மணி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Heat remote control"
|
||||||
|
msgstr "சூடேற்றும் சாதன ரிமோட் கண்ட்ரோல்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||||
|
msgstr "தோட்டத்தில் புல்வெளி வெட்டப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Some good snacks"
|
||||||
|
msgstr "சில நல்ல தின்பண்டங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pizza dough"
|
||||||
|
msgstr "பீட்சா மாவு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||||
|
msgstr "சல்லடை தக்காளி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Salami"
|
||||||
|
msgstr "சலாமி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Toast"
|
||||||
|
msgstr "வாட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Minced meat"
|
||||||
|
msgstr "வெட்டப்பட்ட இறைச்சி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pizza"
|
||||||
|
msgstr "பீட்சா"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||||
|
msgstr "மாச்சேவை பொலொக்னியேசெ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sandwiches"
|
||||||
|
msgstr "சாண்ட்விச்சுகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "English"
|
||||||
|
msgstr "ஆங்கிலம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "German"
|
||||||
|
msgstr "செருமானிய மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Italian"
|
||||||
|
msgstr "இத்தாலிய மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||||
|
msgstr "இது செய்முறை மூலப்பொருளின் குறிப்பு உள்ளடக்கம் ஆகும்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Demo User"
|
||||||
|
msgstr "செயல் விளக்க பயனர்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Gram"
|
||||||
|
msgid_plural "Grams"
|
||||||
|
msgstr[0] "கிராம்"
|
||||||
|
msgstr[1] "கிராம்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Flour"
|
||||||
|
msgstr "மாவு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pancakes"
|
||||||
|
msgstr "பான்கேக்குகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sugar"
|
||||||
|
msgstr "சர்க்கரை"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "வீடு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Life"
|
||||||
|
msgstr "வாழ்க்கை"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Projects"
|
||||||
|
msgstr "திட்டங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Repair the garage door"
|
||||||
|
msgstr "கேரேஜ் கதவை சரிசெய்யவும்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||||
|
msgstr "குரோசியை மேம்படுத்தவும்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"கதவு விசைகளை நான் மறக்கும்போது என்ன செய்வது என்பதற்கான தீர்வைக் கண்டறியவும்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sweets"
|
||||||
|
msgstr "இனிப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bakery products"
|
||||||
|
msgstr "பேக்கரி பொருட்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tinned food"
|
||||||
|
msgstr "தகர குவளை உணவு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Butchery products"
|
||||||
|
msgstr "கசாப்பு கடை பொருட்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||||
|
msgstr "காய்கறிகள் / பழங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Refrigerated products"
|
||||||
|
msgstr "குளிரூட்டப்பட்ட பொருட்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coffee machine"
|
||||||
|
msgstr "கொட்டைவடிநீர் இயந்திரம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dishwasher"
|
||||||
|
msgstr "பாத்திரங்கழுவி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Liter"
|
||||||
|
msgstr "லிட்டர்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Liters"
|
||||||
|
msgstr "லிட்டர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bottle"
|
||||||
|
msgstr "குப்பி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bottles"
|
||||||
|
msgstr "குப்பிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Milk"
|
||||||
|
msgstr "பால்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chocolate sauce"
|
||||||
|
msgstr "சாக்லேட் குழம்பு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Milliliters"
|
||||||
|
msgstr "மில்லிலிட்டர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Milliliter"
|
||||||
|
msgstr "மில்லிலிட்டர்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bottom"
|
||||||
|
msgstr "அடிப்பறம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Topping"
|
||||||
|
msgstr "டாப்பிங்கு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "French"
|
||||||
|
msgstr "பிரஞ்சு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Turkish"
|
||||||
|
msgstr "துருக்கியம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spanish"
|
||||||
|
msgstr "எசுப்பானியம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Russian"
|
||||||
|
msgstr "உருசியம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||||
|
msgstr "ஒவ்வொரு மாதமும் 5 ஆம் தேதி நடக்கும் விடயம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The thing which happens daily"
|
||||||
|
msgstr "தினசரி நடக்கும் விடயம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||||
|
msgstr "திங்கள் மற்றும் புதன்கிழமைகளில் நடக்கும் விடயம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Swedish"
|
||||||
|
msgstr "சுவேக மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Polish"
|
||||||
|
msgstr "போலிய மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Milk Chocolate"
|
||||||
|
msgstr "பால் சாக்லேட்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dark Chocolate"
|
||||||
|
msgstr "டார்க் சாக்லேட்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Slice"
|
||||||
|
msgid_plural "Slices"
|
||||||
|
msgstr[0] "துண்டு"
|
||||||
|
msgstr[1] "துண்டுகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Example userentity"
|
||||||
|
msgstr "எடுத்துக்காட்டு பயனர் உருபொருள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is an example user entity..."
|
||||||
|
msgstr "இது ஒரு எடுத்துக்காட்டு பயனர் உருபொருள் ஆகும் "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Custom field"
|
||||||
|
msgstr "தனிப்பயன் புலம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Example field value..."
|
||||||
|
msgstr "எடுத்துக்காட்டு புல மதிப்பு ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Waffle rolls"
|
||||||
|
msgstr "வாப்பிள் சுருள்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Danish"
|
||||||
|
msgstr "டேனிய மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dutch"
|
||||||
|
msgstr "டச்சு மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Norwegian"
|
||||||
|
msgstr "நார்வீஜிய மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Demo"
|
||||||
|
msgstr "பார்வைக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stable version"
|
||||||
|
msgstr "நிலையான பதிப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preview version"
|
||||||
|
msgstr "முன்னோட்ட பதிப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "current release"
|
||||||
|
msgstr "தற்போதைய பதிப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "not yet released"
|
||||||
|
msgstr "இன்னும் வெளியிடப்படவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||||
|
msgstr "போர்த்துக்கேய மொழி (பிரேசில்)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is a note"
|
||||||
|
msgstr "இது ஒரு குறிப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Freezer"
|
||||||
|
msgstr "உறைவிப்பான்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
|
msgstr "ஹங்கேரிய மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Slovak"
|
||||||
|
msgstr "சுலோவாக்கிய மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Czech"
|
||||||
|
msgstr "செக் மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||||
|
msgstr "போர்த்துக்கேய மொழி (போர்த்துகல்)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||||
|
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||||
|
msgstr "சூப்பர்மார்கெட்1"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||||
|
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||||
|
msgstr "சூப்பர்மார்கெட்2"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Japanese"
|
||||||
|
msgstr "சப்பானிய மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||||
|
msgstr "சீனம் (தைவான்)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Greek"
|
||||||
|
msgstr "கிரேக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Korean"
|
||||||
|
msgstr "கொரிய மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chinese (China)"
|
||||||
|
msgstr "சீனம் (சீனா)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
|
msgstr "ஹீபுரு (இசுரேல்)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
122
localization/ta/locales.po
Normal file
122
localization/ta/locales.po
Normal file
@@ -0,0 +1,122 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Aswin Kumar, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ta\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/locales\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Czech
|
||||||
|
msgid "cs"
|
||||||
|
msgstr "cs"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Danish
|
||||||
|
msgid "da"
|
||||||
|
msgstr "da"
|
||||||
|
|
||||||
|
# German
|
||||||
|
msgid "de"
|
||||||
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Greek
|
||||||
|
msgid "el_GR"
|
||||||
|
msgstr "el_GR"
|
||||||
|
|
||||||
|
# English
|
||||||
|
msgid "en"
|
||||||
|
msgstr "en"
|
||||||
|
|
||||||
|
# English (Great Britain)
|
||||||
|
msgid "en_GB"
|
||||||
|
msgstr "en_GB"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Spanish
|
||||||
|
msgid "es"
|
||||||
|
msgstr "es"
|
||||||
|
|
||||||
|
# French
|
||||||
|
msgid "fr"
|
||||||
|
msgstr "fr"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Hungarian
|
||||||
|
msgid "hu"
|
||||||
|
msgstr "hu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Italian
|
||||||
|
msgid "it"
|
||||||
|
msgstr "it"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Japanese
|
||||||
|
msgid "ja"
|
||||||
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Korean
|
||||||
|
msgid "ko_KR"
|
||||||
|
msgstr "ko_KR"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dutch
|
||||||
|
msgid "nl"
|
||||||
|
msgstr "nl"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Norwegian
|
||||||
|
msgid "no"
|
||||||
|
msgstr "no"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Polish
|
||||||
|
msgid "pl"
|
||||||
|
msgstr "pl"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Portuguese (Brazil)
|
||||||
|
msgid "pt_BR"
|
||||||
|
msgstr "pt_BR"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Portuguese (Portugal)
|
||||||
|
msgid "pt_PT"
|
||||||
|
msgstr "pt_PT"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Russian
|
||||||
|
msgid "ru"
|
||||||
|
msgstr "ru"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Slovak
|
||||||
|
msgid "sk_SK"
|
||||||
|
msgstr "sk_SK"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Swedish
|
||||||
|
msgid "sv_SE"
|
||||||
|
msgstr "sv_SE"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Turkish
|
||||||
|
msgid "tr"
|
||||||
|
msgstr "tr"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Chinese (Taiwan)
|
||||||
|
msgid "zh_TW"
|
||||||
|
msgstr "zh_TW"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Chinese (China)
|
||||||
|
msgid "zh_CN"
|
||||||
|
msgstr "zh_CN"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
|
msgid "he_IL"
|
||||||
|
msgstr "he_IL"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
138
localization/ta/permissions.po
Normal file
138
localization/ta/permissions.po
Normal file
@@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Aswin Kumar, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ta\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/permissions\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# All permissions
|
||||||
|
msgid "ADMIN"
|
||||||
|
msgstr "நிருவாகி"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Create users
|
||||||
|
msgid "USERS_CREATE"
|
||||||
|
msgstr "பயனர்களை_உருவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Edit users (including passwords)
|
||||||
|
msgid "USERS_EDIT"
|
||||||
|
msgstr "பயனர்களை_தொகு"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Show users
|
||||||
|
msgid "USERS_READ"
|
||||||
|
msgstr "பயனர்களை_பார்"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Edit own user data / change own password
|
||||||
|
msgid "USERS_EDIT_SELF"
|
||||||
|
msgstr "பயனர்கள்_தொகு_சுயமாக"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Undo charge cycle
|
||||||
|
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||||
|
msgstr "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Track charge cycle
|
||||||
|
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||||
|
msgstr "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Track execution
|
||||||
|
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
|
||||||
|
msgstr "பணி_TRACK_EXECUTION"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Undo execution
|
||||||
|
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
|
||||||
|
msgstr "பணி_UNDO_EXECUTION"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Edit master data
|
||||||
|
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
|
||||||
|
msgstr "பிரதான_தரவுகள்_தொகு"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Undo execution
|
||||||
|
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
|
||||||
|
msgstr "வேலைகள்_UNDO_EXECUTION"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Mark completed
|
||||||
|
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
|
||||||
|
msgstr "வேலைகள்_முடித்ததாக_குறி"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Edit stock entries
|
||||||
|
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||||
|
msgstr "கையிருப்பு_தொகு"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Transfer
|
||||||
|
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||||
|
msgstr "கையிருப்பு_பரிமாற்றம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Inventory
|
||||||
|
msgid "STOCK_INVENTORY"
|
||||||
|
msgstr "இருப்பு_கையிருப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Consume
|
||||||
|
msgid "STOCK_CONSUME"
|
||||||
|
msgstr "இருப்பு_உண்"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Open products
|
||||||
|
msgid "STOCK_OPEN"
|
||||||
|
msgstr "இருப்பு_திற"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Purchase
|
||||||
|
msgid "STOCK_PURCHASE"
|
||||||
|
msgstr "இருப்பு_வாங்கியவை"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Add items
|
||||||
|
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
|
||||||
|
msgstr "வாங்கவேண்டியவை_பொருட்கள்_சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Remove items
|
||||||
|
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
|
||||||
|
msgstr "வாங்கவேண்டியவை_பொருட்கள்_நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
|
# User management
|
||||||
|
msgid "USERS"
|
||||||
|
msgstr "பயனர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Stock
|
||||||
|
msgid "STOCK"
|
||||||
|
msgstr "கையிருப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shopping list
|
||||||
|
msgid "SHOPPINGLIST"
|
||||||
|
msgstr "வாங்கவேண்டியவை"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Chores
|
||||||
|
msgid "CHORES"
|
||||||
|
msgstr "பணிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Batteries
|
||||||
|
msgid "BATTERIES"
|
||||||
|
msgstr "மின்கலங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tasks
|
||||||
|
msgid "TASKS"
|
||||||
|
msgstr "பணிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Recipes
|
||||||
|
msgid "RECIPES"
|
||||||
|
msgstr "சமையல் குறிப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Equipment
|
||||||
|
msgid "EQUIPMENT"
|
||||||
|
msgstr "உபகரணங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Calendar
|
||||||
|
msgid "CALENDAR"
|
||||||
|
msgstr "நாட்காட்டி"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Meal plan
|
||||||
|
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
|
||||||
|
msgstr "சமையல்குறிப்புகள்_உணவுத்திட்டம்"
|
45
localization/ta/stock_transaction_types.po
Normal file
45
localization/ta/stock_transaction_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,45 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Aswin Kumar, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ta\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "purchase"
|
||||||
|
msgstr "வாங்கு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "transfer_from"
|
||||||
|
msgstr "பரிமாற்றம்_from"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "transfer_to"
|
||||||
|
msgstr "பரிமாற்றம்_to"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "consume"
|
||||||
|
msgstr "உட்கொள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "inventory-correction"
|
||||||
|
msgstr "இருப்புசாமான்-திருத்தம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "product-opened"
|
||||||
|
msgstr "பொருள்-திறக்கப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "stock-edit-old"
|
||||||
|
msgstr "கையிருப்பு-தொகு-பழையது"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "stock-edit-new"
|
||||||
|
msgstr "கையிருப்பு-தொகு-புதியது"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "self-production"
|
||||||
|
msgstr "சுய-தயாரிப்பு"
|
2170
localization/ta/strings.po
Normal file
2170
localization/ta/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
54
localization/ta/userfield_types.po
Normal file
54
localization/ta/userfield_types.po
Normal file
@@ -0,0 +1,54 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Aswin Kumar, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Aswin Kumar, 2020\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ta/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ta\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "text-single-line"
|
||||||
|
msgstr "ஒரு-வரி-உரை"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "text-multi-line"
|
||||||
|
msgstr "பல்வரி-உரை"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "number-integral"
|
||||||
|
msgstr "எண்-முழு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "number-decimal"
|
||||||
|
msgstr "எண்-decimal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "date"
|
||||||
|
msgstr "தேதி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "datetime"
|
||||||
|
msgstr "தேதி நேரம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "checkbox"
|
||||||
|
msgstr "தேர்வுப்பெட்டி"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "preset-list"
|
||||||
|
msgstr "preset-பட்டியல்"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "preset-checklist"
|
||||||
|
msgstr "preset-checklist"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "link"
|
||||||
|
msgstr "இணைப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "file"
|
||||||
|
msgstr "கோப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "image"
|
||||||
|
msgstr "படம்"
|
@@ -367,7 +367,13 @@ msgid "Korean"
|
|||||||
msgstr "韩语"
|
msgstr "韩语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese (China)"
|
msgid "Chinese (China)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "中文(中国)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
|
msgstr "希伯来语(以色列)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -107,8 +107,16 @@ msgstr "zh_TW"
|
|||||||
|
|
||||||
# Chinese (China)
|
# Chinese (China)
|
||||||
msgid "zh_CN"
|
msgid "zh_CN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "zh_CN"
|
||||||
|
|
||||||
# Hebrew (Israel)
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
|
msgstr "he_IL"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -594,15 +594,13 @@ msgstr "单数形式"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "数量单位"
|
msgstr "数量单位"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
msgstr "只检查是否有任何数量的库存"
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr "只检查单个产品是否有库存(以下可以使用不同数量的产品)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr "你确定用完食谱“%s”中所需要的所有材料了吗?(那些标有“只检查一件库存”的材料将被忽略)?"
|
msgstr "您确定要消耗食谱“%s”中所需的所有成分(标有“仅检查库存量”的成分将被忽略)吗?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "从库存中移除所有食谱“%s”的成分"
|
msgstr "从库存中移除所有食谱“%s”的成分"
|
||||||
@@ -855,8 +853,8 @@ msgstr "使用特定的库存项目"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr "这个列表中的第一项将按照默认规则进行选择即“首先到期,然后先入先出”"
|
msgstr "列表中的第一项将按照默认规则进行选择,即“先打开,然后先到期,然后先进先出”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "标记 %2$s 中的%1$s为拆封"
|
msgstr "标记 %2$s 中的%1$s为拆封"
|
||||||
@@ -1594,9 +1592,6 @@ msgstr "在%s添加注释"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "每天"
|
msgstr "每天"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "标准视图"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "仅未完成的项目"
|
msgstr "仅未完成的项目"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1760,9 +1755,9 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr "库存不足(不计入成本),%s成分缺失"
|
msgstr "库存不足(不计入成本),%s成分缺失"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr "基于“先到期,先入先出”的默认消费规则的价格"
|
msgstr "基于默认消费规则的价格,即“先打开,然后先到期,然后先进先出”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||||
@@ -1888,8 +1883,8 @@ msgstr "新库存量"
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr "每库存单位价格"
|
msgstr "每库存单位价格"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr "隐藏/查看 列"
|
msgstr "表选项"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
msgstr "该产品目前在购物清单上"
|
msgstr "该产品目前在购物清单上"
|
||||||
@@ -1940,8 +1935,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr "当所购买产品的到期日早于库存中的下一个到期日时,显示警告"
|
msgstr "当所购买产品的到期日早于库存中的下一个到期日时,显示警告"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr "有些库存是提前到期的"
|
msgstr "这是由于早于已有库存的物品"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||||
@@ -2106,8 +2101,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr "这也会删除该产品的任何库存量,日记帐和所有其他参考-如果您想保留该数量而只是隐藏该产品,请考虑禁用它。"
|
msgstr "这也会删除该产品的任何库存量,日记帐和所有其他参考-如果您想保留该数量而只是隐藏该产品,请考虑禁用它。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr "显示禁用产品"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr "显示在库存概览页面上"
|
msgstr "显示在库存概览页面上"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "没有"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr "分组依据"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr "成分组"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "重置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr "确定要重置表选项吗?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr "隐藏/查看 列"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr "然后,可以在下面使用不同的数量/单位,而在进行库存履行检查时,只要有任意数量的库存产品就足够了"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr "最终价格(单位)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr "最终价格(总计)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr "显示标题"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr "按产品组分组"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr "表"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr "布局类型"
|
||||||
|
@@ -370,3 +370,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tamil"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -112,3 +112,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
# Hebrew (Israel)
|
# Hebrew (Israel)
|
||||||
msgid "he_IL"
|
msgid "he_IL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tamil
|
||||||
|
msgid "ta"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Finnish
|
||||||
|
msgid "fi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -594,15 +594,13 @@ msgstr "單數形式"
|
|||||||
msgid "Quantity unit"
|
msgid "Quantity unit"
|
||||||
msgstr "數量單位"
|
msgstr "數量單位"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
msgstr ""
|
||||||
"used below)"
|
|
||||||
msgstr "僅確認庫存中是否仍有存量(可於下方選擇另一單位)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||||
msgstr "確定要消耗食譜「%s」所需的所有食材嗎?(標記為「僅確認庫存中是否仍有存量」的食材將被忽略)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||||
msgstr "已從庫存中移除了食譜「%s」的所有食材"
|
msgstr "已從庫存中移除了食譜「%s」的所有食材"
|
||||||
@@ -855,8 +853,8 @@ msgstr "使用特定的庫存項目"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr "預設將選擇此列表中的第一項,採「先逾(賞味)期,然後先進先出。」"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||||
msgstr "將 %2$s 的 %1$s 標記為已開封"
|
msgstr "將 %2$s 的 %1$s 標記為已開封"
|
||||||
@@ -1594,9 +1592,6 @@ msgstr "在 %s 上新增備註"
|
|||||||
msgid "per day"
|
msgid "per day"
|
||||||
msgstr "每天"
|
msgstr "每天"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal view"
|
|
||||||
msgstr "標準密度"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only undone items"
|
msgid "Only undone items"
|
||||||
msgstr "僅未完成項目"
|
msgstr "僅未完成項目"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1760,9 +1755,9 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
|||||||
msgstr "食材 %s 庫存不足(不包含在花費內)"
|
msgstr "食材 %s 庫存不足(不包含在花費內)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
|
||||||
"then first in first out\""
|
"then first due first, then first in first out\""
|
||||||
msgstr "該價格乃按預設消耗規則「先逾(賞味)期,然後先進先出。」"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||||
@@ -1888,8 +1883,8 @@ msgstr "新庫存數量"
|
|||||||
msgid "Price per stock unit"
|
msgid "Price per stock unit"
|
||||||
msgstr "每庫存單位單價"
|
msgstr "每庫存單位單價"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide/view columns"
|
msgid "Table options"
|
||||||
msgstr "隱藏/顯示欄位"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||||
msgstr "此物品已在購物清單中"
|
msgstr "此物品已在購物清單中"
|
||||||
@@ -1940,8 +1935,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"the next due date in stock"
|
"the next due date in stock"
|
||||||
msgstr "當所購買物品的到期日期比庫存物品的到期日期早時顯示警告"
|
msgstr "當所購買物品的到期日期比庫存物品的到期日期早時顯示警告"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||||
msgstr "有些庫存項目將提前到期"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||||
@@ -2106,8 +2101,49 @@ msgid ""
|
|||||||
"just hide the product."
|
"just hide the product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show disabled products"
|
msgid "Show disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show on stock overview page"
|
msgid "Show on stock overview page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ingredient group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hide/view columns"
|
||||||
|
msgstr "隱藏/顯示欄位"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
|
||||||
|
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Unit)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last price (Total)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show header"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group by product group"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Table"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Layout type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user