Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2020-12-20 13:03:06 +01:00
parent b2d7003335
commit cef3086a63
76 changed files with 8405 additions and 907 deletions

View File

@@ -45,6 +45,13 @@ msgstr[1] "%s продукта испортилось"
msgstr[2] "%s продуктов испортилось"
msgstr[3] "%s продуктов испортилось"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s продукт меньше мин. заданного кол-ва"
@@ -65,9 +72,6 @@ msgstr[3] "%s продуктов"
msgid "Amount"
msgstr "Количество"
msgid "Next best before date"
msgstr "Следующий срок годности"
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
@@ -202,15 +206,6 @@ msgstr "Место хранения"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Мин. кол-во в запасе"
msgid "QU purchase"
msgstr "Ед.изм. покупки"
msgid "QU stock"
msgstr "Ед.изм. запаса"
msgid "QU factor"
msgstr "Пересчёт ед.изм."
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -226,8 +221,8 @@ msgstr "Минимальное количество в запасе"
msgid "Default best before days"
msgstr "Срок годности по умолчанию в днях"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Единица измерения про покупке"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Единица измерения в запасе"
@@ -292,13 +287,6 @@ msgstr "никогда"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Добавить продукты, которых меньше мин. заданного кол-ва"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"Данное количество дней будет добавлено к предлагаемому сроку годности при "
"покупке"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr ""
"Означает, что при покупке 1 %1$s будет пересчитан в %2$s %3$s в запасе"
@@ -426,15 +414,6 @@ msgstr "Употребить все %s, что находятся в запас
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Отметить цикл заряда батареи %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Отметить выполнение работы по дому %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Отфильтровать по месту хранения"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -456,12 +435,6 @@ msgstr "Имя необходимо"
msgid "A location is required"
msgstr "Место хранения необходимо"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "Количество не может быть меньше %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Значение не может быть отрицательным"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "Необходима единица измерения"
@@ -611,9 +584,6 @@ msgstr "Последний раз выполнено"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Отфильтровать по работе по дому"
msgid "Chores journal"
msgstr "Журнал выполнения работ по дому"
@@ -635,12 +605,6 @@ msgstr "Нет истории цен для показа"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "в %s на покупку единицы измерения"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "Цена не может быть ниже %s"
msgid "Unit"
msgstr "Ед.изм."
@@ -682,32 +646,16 @@ msgstr[3] "Вышел срок заряда у %s батарей"
msgid "in singular form"
msgstr "в единственном числе"
msgid "Never expires"
msgstr "Бесконечный срок годности"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Не может быть менее %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 означает, что у данного продукта бесконечный срок годности"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Единица измерения"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
"Проверять только, имеется ли хотя бы одна единица изменения в запасе (другое"
" количество, указанное выше, никак не влияет на расчёт)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
"Вы уверены, что нужно употребить все ингредиенты, необходимые для рецепта "
"\"%s\" (все ингредиенты, помеченные как \"проверять только, имеется ли хотя "
"бы одна единица измерения в запасе\" будут проигнорированы)? "
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Все ингредиенты рецепта \"%s\" убраны из запаса"
@@ -855,9 +803,6 @@ msgstr "Изображение продукта"
msgid "No file selected"
msgstr "Файл не выбран"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "Если файл не выбран, то текущее изображение не изменится"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -870,15 +815,8 @@ msgstr "Выбрать файл"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Изображение продукта %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
"Данный продукт не может быть удалён, так как он ещё есть в запасе. "
"Пожалуйста, сначала опустошите запас."
msgid "Delete not possible"
msgstr "Удаление невозможно"
msgid "Equipment"
msgstr "Техника"
@@ -898,11 +836,6 @@ msgstr "Изменить технику"
msgid "Create equipment"
msgstr "Создать технику"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr "Если файл не выбран, то текущая инструкция не будет изменена"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Нет доступной инструкции\n"
@@ -913,9 +846,6 @@ msgstr "Текущая инструкция будет удалена при с
msgid "No picture available"
msgstr "Нет доступного изображения"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Отфильтровать по групп"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Настройки по умолчанию для новых продуктов"
@@ -943,27 +873,12 @@ msgstr "Журнал"
msgid "Stock journal"
msgstr "Журнал запасов"
msgid "Filter by product"
msgstr "Отфильтровать по продукту"
msgid "Booking time"
msgstr "Время совершения действия"
msgid "Booking type"
msgstr "Тип действия"
msgid "Undo booking"
msgstr "Отменить действие"
msgid "Undone on"
msgstr "Отменено"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Журнал батарей"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Отфильтровать по батарее"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Отменить цикл заряда"
@@ -982,9 +897,6 @@ msgstr "Действие успешно отменено"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Цикл заряда успешно отменён"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Данное значение должно быть положительным целым числом"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Отключить проверки наличия в запасе для данного ингредиента"
@@ -1002,24 +914,12 @@ msgstr "Использовать конкретный элемент из зап
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Первый элемент этого списка будет выбран по правилу \"Сначала с меньшим "
"сроком годности, затем по дате поступления\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Открыть %1$s %2$s "
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Когда продукт помечается как открытый, срок годности заменится по формуле: "
"сегодня + это количество дней (значение 0 отключает этот функционал)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Срок годности в днях по умолчанию после открытия"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "%2$s %1$s помечено открытым"
@@ -1035,8 +935,8 @@ msgstr "Открыто"
msgid "%s opened"
msgstr "%s открыто"
msgid "Product expires"
msgstr "У продукта заканчивается срок годности"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgid "Task due"
msgstr "Срок выполнения задачи"
@@ -1056,14 +956,6 @@ msgstr "Настройки запаса"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Способ передачи продуктов из списка покупок в запас"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Автоматически добавлять в запас, используя последнюю указанную цену и "
"количество, указанное в списке покупок, если у продукта указан \"Срок "
"годности по умолчанию в днях\""
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
@@ -1163,21 +1055,6 @@ msgstr "Галерея"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "Текущее изображение будет удалено при сохранении рецепта"
msgid "Show product details"
msgstr "Показать подробности о продукте"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Журнал запаса для данного продукта"
msgid "Show chore details"
msgstr "Показать подробности о работе по дому"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Журнал для данной работы по дому"
msgid "Show battery details"
msgstr "Показать подробности о батарее"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Журнал для данной батареи"
@@ -1196,8 +1073,9 @@ msgstr "Введённая дата в прошлом, вы уверены?"
msgid "Product count"
msgstr "Количество продукта"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgstr "Введите имя продукта или штрих-код и нажмите ТАБ, чтобы начать работу"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1278,9 +1156,6 @@ msgstr "Настроить поля пользователя"
msgid "Userfields"
msgstr "Поля пользователя"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Отфильтровать по сущности"
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
@@ -1333,9 +1208,6 @@ msgstr[1] "Недостаточно в запасе, %s ингредиента
msgstr[2] "Недостаточно в запасе, %s ингредиентов отсутствуют"
msgstr[3] "Недостаточно в запасе, %s ингредиентов отсутствуют"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "Значение не может быть меньше %1$s или равняться %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Не достаточно в запасе, но уже добавлено в список покупок"
@@ -1396,15 +1268,6 @@ msgstr "Конфигурация"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "Предопределённый список значений, по одному на строку"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Критерий для \"подходит срок работы по дому\" в днях"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Критерий для \"подходит срок заряда батарей\" в днях"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Критерий для \"подходит срок задач\" в днях"
msgid "Products"
msgstr "Продукты"
@@ -1429,8 +1292,8 @@ msgstr "Употребить %1$s %2$s как испорченное"
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr "Не все ингредиенты рецепта \"%s\" есть в запасе, ничего не изъято"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Отменить задачу \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Переносить срок выполнения"
@@ -1453,17 +1316,14 @@ msgstr "все места хранения"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Здесь вы можете напечатать список запасов для мест хранения на отдельных "
"страницах, чтобы, например, повесить его где-то и отмечать употреблённые "
"продукты на нём."
msgid "this location"
msgstr "это место хранения"
msgid "Consumend amount"
msgstr "Употреблённое количество"
msgid "Consumed amount"
msgstr ""
msgid "Time of printing"
msgstr "Время печати"
@@ -1502,13 +1362,6 @@ msgstr "Начальная единица измерения"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Конечная единица измерения"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Не может быть ниже %1$s и должно быть числом с максимально %2$sзнаками после"
" запятой"
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Не может быть равно %s"
@@ -1524,8 +1377,8 @@ msgstr "Переопределения продукта"
msgid "Override for product"
msgstr "Переопределить продукт"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "Равно %1$s%2$s в запасе"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Изменить преобразование ЕИ"
@@ -1787,15 +1640,12 @@ msgstr "В место хранения"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Нет объектов доступных в этом месте хранения"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Количество: %1$s; Срок годности: %2$s; Куплено: %3$s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Перемещено %1$s из %2$s из %3$s в %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Показать запасы"
msgid "Stock entries"
msgstr "Запасы"
@@ -1835,8 +1685,8 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "Укажите дату покупки"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
msgid "Produces product"
@@ -1860,12 +1710,6 @@ msgstr ""
msgid "per day"
msgstr "в день"
msgid "Compact view"
msgstr "Компактный режим"
msgid "Normal view"
msgstr "Нормальный режим"
msgid "Only undone items"
msgstr ""
@@ -1915,28 +1759,6 @@ msgstr ""
"продукта будет автоматически обновлен в соответствии с настройками этого "
"продукта"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"При перемещении данного продукта в морозильную камеру (т. е. при его "
"заморозке), срок годности заменится по формуле: сегодня + это количество "
"дней"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Срок годности по умолчанию после заморозки"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"При перемещении данного продукта из морозильной камеры (т. е. при его "
"разморозке), срок годности заменится по формуле: сегодня + это количество "
"дней"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Срок годности по умолчанию после разморозки"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Это не может быть тем же местом хранения, что и \"из\""
@@ -1955,10 +1777,6 @@ msgstr "Настройки списка покупок"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Показать календарь на месяц"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr ""
"Не переключаться автоматически на компактный режим на мобильных устройствах"
msgid "Edit note on %s"
msgstr ""
@@ -2016,13 +1834,6 @@ msgstr ""
msgid "Calories"
msgstr ""
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr ""
@@ -2040,3 +1851,430 @@ msgstr ""
msgid "Save & return to recipes"
msgstr ""
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgid "Average price"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgid "Barcode"
msgstr ""
msgid "Create Barcode"
msgstr ""
msgid "Barcode for product"
msgstr ""
msgid "Edit Barcode"
msgstr ""
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter"
msgstr ""
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgid "Permissions saved"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgid "Error source"
msgstr ""
msgid "Error message"
msgstr ""
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr ""
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr ""
msgid "Server error"
msgstr ""
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "User settings"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgid "price"
msgstr ""
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgid "Table options"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
msgid "Copy this item"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Due date"
msgstr ""
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
msgid "Show disabled"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr ""
msgid "Ingredient group"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgid ""
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
msgstr ""
msgid "Last price (Unit)"
msgstr ""
msgid "Last price (Total)"
msgstr ""
msgid "Show header"
msgstr ""
msgid "Group by product group"
msgstr ""
msgid "Table"
msgstr ""
msgid "Layout type"
msgstr ""