Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2020-12-20 13:03:06 +01:00
parent b2d7003335
commit cef3086a63
76 changed files with 8405 additions and 907 deletions

View File

@@ -390,7 +390,13 @@ msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "סינית"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "עברית"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgid "Finnish"
msgstr ""

View File

@@ -107,8 +107,16 @@ msgstr "סינית טייוואנית"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
msgstr "סינית"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr "עברית"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""

View File

@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "סקירת מלאי"
msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring"
msgstr[0] "תוקפ של מוצר פג"
msgstr[1] "תוקפם של %s מוצרים פג"
msgstr[2] "תוקפם של %s מוצרים פג"
msgstr[3] "תוקפם של %s מוצרים פג"
msgstr[0] "תוקפו של מוצר יפוג"
msgstr[1] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgstr[2] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgstr[3] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgid "within the next day"
msgid_plural "within the next %s days"
@@ -630,17 +630,13 @@ msgstr "בצורת יחיד"
msgid "Quantity unit"
msgstr "יחידת כמות"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used below)"
msgstr "יש לסמן רק יחידה בודדת במלאי (ניתן לציין כמות שונה לאחר מכן להלן)"
msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "לסמן רק אם יש כמות כלשהי במלאי"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
"לצרוך את כל הרכיבים שנדרשים למתכון „%s” (רכיבים שמסומנים ב„לסמן רק אם קיימת "
"יחידה בודדה במלאי” לא נכללים)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "כל הרכיבים של המתכון „%s” הוסרו מהמלאי"
@@ -899,10 +895,10 @@ msgstr "להשתמש בפריט מלאי מסוים"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First due first, then first in first out\""
"\"Opened first, then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"הפריט הראשון ברשימה הזאת ייבחר לפי כלל בררת המחדל שהוא „הראשון שתוקפו יפוג, "
"לאחר מכן הראשון שנכנס הוא הראשון שיוצא”"
"הפריט הראשון ברשימה הזאת ייבחר לפי כלל בררת המחדל שהוא „הראשון שנפתח, לאחר "
"מכן הראשון שתוקפו יפוג, לאחר מכן הראשון שנכנס הוא הראשון שיוצא”"
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "לסמן %1$s מתוך %2$s כפתוחים"
@@ -1680,9 +1676,6 @@ msgstr "הוספת הערה על %s"
msgid "per day"
msgstr "ליום"
msgid "Normal view"
msgstr "תצוגה רגילה"
msgid "Only undone items"
msgstr "רק פריטים שלא הסתיימו"
@@ -1848,11 +1841,9 @@ msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr "אין מספיק במלאי (לא כלול בעלויות), רכיב אחד חסר "
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, "
"then first due first, then first in first out\""
msgstr ""
"על בסיס המחירים של כלל צריכת בררת המחדל שהוא „הראשון שתוקפו יפוג, לאחר מכן "
"הראשון הנכנס הוא הראשון שיוצא”"
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
@@ -1979,8 +1970,8 @@ msgstr "כמות חדשה במלאי"
msgid "Price per stock unit"
msgstr "מחיר ליחידת מלאי"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "הסתרת/הצגת עמודות"
msgid "Table options"
msgstr "אפשרויות טבלה"
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr "המוצר הזה נמצא כרגע ברשימת קניות"
@@ -2034,8 +2025,8 @@ msgstr ""
"להציג אזהרה כאשר התאריך בתוקף עד של המוצר הנרכש הוא מוקדם מתאריך התוקף עד "
"הבא במלאי"
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr "יש פריטים במלאי שיפוגו מוקדם יותר"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
@@ -2117,19 +2108,20 @@ msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"בהוצאת מוצר מהקפאה (הפשרה), מועד התוקף יוחלף ביום הנוכחי + כמות זו של ימים"
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgstr "ימי תוקף כבררת מחדל לאחר הפשרה"
msgid "Next due date"
msgstr "תאריך סיום התוקף הבא"
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] "פג תוקפו של מוצר אחד"
msgstr[1] "פג תוקפם של %s מוצרים"
msgstr[2] "פג תוקפם של %s מוצרים"
msgstr[3] "פג תוקפם של %s מוצרים"
msgstr[0] "תוקפו של מוצר אחד יפוג"
msgstr[1] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgstr[2] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgstr[3] "תוקפם של %s מוצרים יפוג"
msgid "Due date"
msgstr "תאריך סיום התוקף"
@@ -2155,37 +2147,49 @@ msgstr "מוצרים שחרגו מהתוקף/פג תוקפם"
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgstr "מוצרים שמשקל הטרה שלהם פעיל אינם נתמכים בהעברה."
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
"לא יכול להיות קטן מ־%1$s או שווה ל־%2$s ועליו להיות מספר תקין עם %3$s מקומות"
" עשרוניים לכל היותר"
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
"חייב להיות בין %1$s ל־%2$s, אינו יכול להיות שווה ל־%3$s ועליו להיות מספר "
"תקני עם %4$s מקומות עשרוניים לכל היותר"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
"לא יכול להיות קטן מ־%1$s ועליו להיות מספר תקין עם %2$s מקומות עשרוניים לכל "
"היותר"
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
"חייב להיות בין %1$s ו־%2$s ועליו להיות מספר תקני עם %3$s מקומות עשרוניים לכל"
" היותר"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
"לבצע את ההזמנה אוטומטית עם המחיר האחרון ועם כמות הפריט לקנייה, אם למוצר "
"מוגדרים „ימי תוקף כבררת מחדל”"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"כאשר מוצר מועבר לתוך או מחוץ למקפיא, מועד התוקף של המוצרים מכוון בהתאם "
"להגדרות המוצר"
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr "זה השם הפנימי של השדה, למשל עבור ה־API"
@@ -2194,16 +2198,16 @@ msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr "משמש להצגת השדה במנשק המשתמש"
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgstr "מגוון של שדות משתמש יסודרו לפי המספר הזה בטופס הקלט"
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgstr "מספר סדר"
msgid "Download file"
msgstr "הורדת קובץ"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgstr "להשתמש ב„כמות לצריכה מהירה” של המוצר"
msgid "Disabled"
msgstr "מושבת"
@@ -2213,9 +2217,52 @@ msgid ""
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
"זה מסיר גם את כמות המלאי, היומן ואת כל ההפניות למוצר הזה - מוטב לשקול להשבית"
" אותו במקום, אם כל מה שמעניין אותך הוא להשאיר את המוצר אבל להסתיר אותו."
msgid "Show disabled products"
msgstr "הצגת מוצרים מושבתים"
msgid "Show disabled"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr "הצגה בעמוד סקירת המלאי"
msgid "None"
msgstr "בלי"
msgid "Group by"
msgstr "קיבוץ לפי"
msgid "Ingredient group"
msgstr "קבוצת רכיבים"
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "לאפס את אפשרויות הטבלה?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "הסתרת/הצגת עמודות"
msgid ""
"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment "
"checking it is sufficient when any amount of the product in stock"
msgstr ""
msgid "Last price (Unit)"
msgstr ""
msgid "Last price (Total)"
msgstr ""
msgid "Show header"
msgstr ""
msgid "Group by product group"
msgstr ""
msgid "Table"
msgstr ""
msgid "Layout type"
msgstr ""