mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 20:26:42 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,11 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019
|
||||
# Jimmy Hawkin <jimmyhawkin@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jesper Sandström <jesper@languageconsulting.se>, 2019
|
||||
# Sebastian Backman <valtkor@hotmail.com>, 2020
|
||||
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
||||
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2020
|
||||
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
||||
# namob <boman.d@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: namob <boman.d@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stock overview"
|
||||
msgstr "Lager, översikt"
|
||||
msgstr "Lageröversikt"
|
||||
|
||||
msgid "%s product expires"
|
||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||
@@ -126,7 +128,7 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Product overview"
|
||||
msgstr "Produkt, översikt"
|
||||
msgstr "Produktöversikt"
|
||||
|
||||
msgid "Stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Mängdenhet för lager"
|
||||
@@ -476,9 +478,6 @@ msgstr "Recept"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Redigera recept"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Nytt recept"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Ingredienslista"
|
||||
|
||||
@@ -779,8 +778,8 @@ msgstr "Håll dig inloggad permanent"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Om inte markerad så kommer du att bli utloggad efter högst 30 dagar"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrera efter status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Under min. lagersaldo"
|
||||
@@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "Skapa utrustning"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr "Om du inte väljer en fil, så kommer inte manualen att ändras"
|
||||
msgstr "Om du inte väljer en fil kommer inte manualen att ändras"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Ingen instruktionsbok tillgänglig"
|
||||
@@ -988,8 +987,8 @@ msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När den här produkten markerades som öppnad ersätts bäst före-datumet med "
|
||||
"med dagens datum + detta antal dagar (ange 0 för att inaktivera detta)."
|
||||
"När den här produkten markeras som öppnad ersätts bäst före-datumet med "
|
||||
"dagens datum + detta antal dagar (ange 0 för att inaktivera detta)."
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standard bäst före dagar efter öppnandet"
|
||||
@@ -1025,7 +1024,7 @@ msgid "Show clock in header"
|
||||
msgstr "Visa klockan i sidhuvudet"
|
||||
|
||||
msgid "Stock settings"
|
||||
msgstr "Lager, inställningar"
|
||||
msgstr "Lagerinställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde för inköpslista till lager"
|
||||
@@ -1157,7 +1156,7 @@ msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Ändringslogg"
|
||||
|
||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kommer att multipliceras med en faktor %1$s för att få %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "Det angivna datumet är tidigare än idag, är du säker?"
|
||||
@@ -1250,28 +1249,28 @@ msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Användarfält"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtrera per entitet"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entity"
|
||||
msgstr "Entitet"
|
||||
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr "Caption"
|
||||
msgstr "Rubrik"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Create userfield"
|
||||
msgstr "Skapa användarfält"
|
||||
|
||||
msgid "A entity is required"
|
||||
msgstr "A entity is required"
|
||||
msgstr "En entitet krävs"
|
||||
|
||||
msgid "A caption is required"
|
||||
msgstr "A caption is required"
|
||||
msgstr "En rubrik krävs"
|
||||
|
||||
msgid "A type is required"
|
||||
msgstr "Det krävs en typ"
|
||||
msgstr "En typ krävs"
|
||||
|
||||
msgid "Show as column in tables"
|
||||
msgstr "Visa som kolumn i tabeller"
|
||||
@@ -1364,7 +1363,7 @@ msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "En fördefinierad lista med värden, en per rad"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Ärenden som förfaller snart (dagar)"
|
||||
msgstr "Sysslor som förfaller snart (dagar)"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batterier som ska laddas snart (dagar)"
|
||||
@@ -1565,8 +1564,8 @@ msgstr "Tilldelad till mig"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "Tilldelad till %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrera på uppgift"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Uppgift"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Förbruka produkt när syssla utförs"
|
||||
@@ -1758,7 +1757,7 @@ msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Mängd: %1$s; Bäst före %2$s; Inköpt den %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Flyttade %1$s %2$s från %3$s till %4$s"
|
||||
msgstr "Flyttade %1$s av %2$s från %3$s till %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Visa lagerposter"
|
||||
@@ -1835,7 +1834,7 @@ msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Normal vy"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endast borttagna objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Lägg till produkt"
|
||||
@@ -1960,19 +1959,52 @@ msgid "Default store"
|
||||
msgstr "Standardaffär"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förbruka den här lagerposten"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markera den här lagerposten som öppnad"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markera den här posten som klar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera den här posten"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radera den här posten"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Visa en ikon om produkten redan finns i inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kalorier"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som standard är mängden som ska läggas till i inköpslistan \"nödvändig mängd"
|
||||
" - lagerbelopp - mängd på inköpslista\" - när det här är aktiverat "
|
||||
"kontrolleras det endast mot lagerbeloppet, inte mot det som redan finns på "
|
||||
"inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyder %1$sper %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Skapa inverterad mängdenhetskonvertering"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Skapa recept"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spara & fortsätt för att lägga till ingredienser och inkluderade recept"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Spara & fortsätt"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Spara & återgå till recept"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user