mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-04-29 17:45:39 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
f6852e82b2
commit
cadf61d641
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tomas Reznicek <tomas.reznicek@gmail.com>, 2019
|
||||
# Michal Petříček <michal@petricek.org>, 2019
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
|
||||
# Michal Franc, 2020
|
||||
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
||||
# Matyas Bobek <matyas.bobek@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Matyas Bobek <matyas.bobek@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -482,9 +484,6 @@ msgstr "Recepty"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Upravit recept"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Nový recept"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Seznam ingeriencí"
|
||||
|
||||
@ -803,8 +802,8 @@ msgstr "Zůstat přihlášen"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Pokud nebude zaškrtnuto, budete odhlášeni nejdéle za 30 dní"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrovat podle statusu"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Pod min. množstvím zásoby"
|
||||
@ -1580,8 +1579,8 @@ msgstr "Přiřazeno mě"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "přiřazeno k %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrovat podle přiřazení"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Spotřebovat produkt při provedení povinnosti"
|
||||
@ -1980,3 +1979,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kalorie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,8 +1,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
|
||||
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
|
||||
# Henrik Bækbo <henrik.baekbo@mail.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Bækbo <henrik.baekbo@mail.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -87,7 +89,7 @@ msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Steder"
|
||||
|
||||
msgid "Stores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forretninger"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Mængdeenheder"
|
||||
@ -470,9 +472,6 @@ msgstr "Opskrifter"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Rediger opskrift"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Ny opskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Ingrediensliste"
|
||||
|
||||
@ -772,8 +771,8 @@ msgstr "Forbliv logget ind"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Hvis ikke markeret, vil du blive logget ud senest efter 30 dage"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrer efter status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Under min. beholdningsantal"
|
||||
@ -1564,8 +1563,8 @@ msgstr "Tildelt til mig"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "tildelt til %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrer efter tildeling"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Forbrug vare ved udførsel af pligt"
|
||||
@ -1960,3 +1959,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hagen Tasche <github@fvbor.de>, 2020
|
||||
# Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020
|
||||
# Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -211,7 +214,7 @@ msgid "Minimum stock amount"
|
||||
msgstr "Mindestbestand"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Standard Haltbarkeit in Tagen"
|
||||
msgstr "Standard-Haltbarkeit in Tagen"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Mengeneinheit Einkauf"
|
||||
@ -470,9 +473,6 @@ msgstr "Rezepte"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Rezept bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Neues Rezept"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Zutatenliste"
|
||||
|
||||
@ -780,8 +780,8 @@ msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn nicht gesetzt, wirst du spätestens nach 30 Tagen automatisch abgemeldet"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Nach Status filtern"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Unter Mindestbestand"
|
||||
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wert von 0 deaktiviert dies) "
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standard Haltbarkeit in Tagen nach dem Öffnen"
|
||||
msgstr "Standard-Haltbarkeit in Tagen nach dem Öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s als geöffnet markiert"
|
||||
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt \"Standard Haltbarkeit in "
|
||||
"Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt \"Standard-Haltbarkeit in "
|
||||
"Tagen\" hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "Expiring soon days"
|
||||
msgstr "\"Bald ablaufend\"-Tage"
|
||||
|
||||
msgid "Default location"
|
||||
msgstr "Standard Standort"
|
||||
msgstr "Standard-Standort"
|
||||
|
||||
msgid "Default amount for purchase"
|
||||
msgstr "Standardmenge für Einkauf"
|
||||
@ -1584,8 +1584,8 @@ msgstr "Mir zugewiesen"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "zugewiesen an %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Nach Zuweisung filtern"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Zuweisung"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Ein Produkt bei Hausarbeit-Ausführung verbrauchen"
|
||||
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Anzahl von Tagen ersetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Standard Haltbartkeit in Tagen nach dem Einfrieren"
|
||||
msgstr "Standard-Haltbartkeit in Tagen nach dem Einfrieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tagen ersetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Standard Haltbartkeit in Tagen nach dem Auftauen"
|
||||
msgstr "Standard-Haltbartkeit in Tagen nach dem Auftauen"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Dies kann nicht derselbe Standort wie \"Von Standort\" sein"
|
||||
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr "Transaktion erfolgreich rückgängig gemacht"
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr "Standard Geschäft"
|
||||
msgstr "Standardgeschäft"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr "Verbrauche diesen Bestandseintrag"
|
||||
@ -1995,11 +1995,43 @@ msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr "Diesen Eintrag als erledigt markieren"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr "Diesen Eintrag löschen"
|
||||
msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
|
||||
msgstr "Diesen Eintrag löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Symbol anzeigen, wenn das Produkt bereits auf dem Einkaufszettel steht"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kalorien"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig ist die Menge, die der Einkaufsliste hinzugefügt werden soll, "
|
||||
"\"benötigte Menge - Lagerbestand - Menge bereits auf der Einkaufsliste\" - "
|
||||
"wenn dies aktiviert ist, wird nur gegen den Lagerbestand geprüft, nicht "
|
||||
"gegen das, was bereits auf der Einkaufsliste steht"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "bedeutet %1$s pro %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Inverse ME-Umrechnung erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Rezept erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr "Speichern & fortfahren um Zutaten und enthaltene Rezepte hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Speichern & fortfahren"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Speichern & zurück zu Rezepte"
|
||||
|
@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jonathan Adams <jonathan@connockadams.uk>, 2020
|
||||
# duck. <me@duck.me.uk>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Adams <jonathan@connockadams.uk>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: duck. <me@duck.me.uk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -26,7 +28,7 @@ msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "Pantry"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "Sweets cupboard"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "Tinned food cupboard"
|
||||
@ -333,33 +335,33 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portuguese (Brazil)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This is a note"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freezer"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hungarian"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slovak"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czech"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portuguese (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DemoSupermarket1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DemoSupermarket2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japanese"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinese (Taiwan)"
|
||||
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jonathan Adams <jonathan@connockadams.uk>, 2020
|
||||
# Ben Fayers <ben.fayers@gmail.com>, 2020
|
||||
# duck. <me@duck.me.uk>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Adams <jonathan@connockadams.uk>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: duck. <me@duck.me.uk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -84,7 +87,7 @@ msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Locations"
|
||||
|
||||
msgid "Stores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shops"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Quantity units"
|
||||
@ -224,7 +227,7 @@ msgid "Create location"
|
||||
msgstr "Create location"
|
||||
|
||||
msgid "Create store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Create shop"
|
||||
|
||||
msgid "Create quantity unit"
|
||||
msgstr "Create quantity unit"
|
||||
@ -260,7 +263,7 @@ msgid "Edit location"
|
||||
msgstr "Edit location"
|
||||
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit shop"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Record data"
|
||||
@ -339,7 +342,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Are you sure to delete shop \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Manage API keys"
|
||||
@ -468,9 +471,6 @@ msgstr "Recipes"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Edit recipe"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "New recipe"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Ingredients list"
|
||||
|
||||
@ -767,8 +767,8 @@ msgstr "Stay logged in permanently"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filter by status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Below min. stock amount"
|
||||
@ -977,6 +977,8 @@ msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Default best before days after opened"
|
||||
@ -1108,7 +1110,7 @@ msgid "You have to select a location"
|
||||
msgstr "You have to select a location"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "You have to select a shop"
|
||||
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "List"
|
||||
@ -1144,7 +1146,7 @@ msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Changelog"
|
||||
|
||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
@ -1331,7 +1333,7 @@ msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Meal plan"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add recipe on %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1549,8 +1551,8 @@ msgstr "Assigned to me"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "assigned to %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filter by assignment"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Assignment"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consume product on chore execution"
|
||||
@ -1773,6 +1775,8 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Keep screen on"
|
||||
@ -1781,169 +1785,210 @@ msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
|
||||
msgstr "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
|
||||
|
||||
msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A purchased date is required"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produces product"
|
||||
|
||||
msgid "This booking cannot be undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This booking cannot be undone"
|
||||
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add note"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add note on %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "per day"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compact view"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal view"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Only undone items"
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add product"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add product on %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meal plan recipe"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meal plan note"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meal plan product"
|
||||
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan mode"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "on"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "off"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
|
||||
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Is freezer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Default best before days after freezing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Default best before days after thawing"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
|
||||
msgid "Thawed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thawed"
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frozen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shopping list settings"
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Show a month-view calendar"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit note on %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit product on %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit recipe on %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desired servings"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recipes settings"
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recipe card"
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Group ingredients by their product group"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unknown shop"
|
||||
|
||||
msgid "Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shop"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaction successfully undone"
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Default shop"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consume this stock entry"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mark this stock entry as open"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mark this item as done"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit this item"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delete this item"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calories"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "means %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Create inverse QU conversion"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Create recipe"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Save & continue"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Save & return to recipes"
|
||||
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019
|
||||
@ -5,6 +6,8 @@
|
||||
# Ricardo Martin Marcucci <rmarku@gmail.com>, 2019
|
||||
# Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020
|
||||
# Jose Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020
|
||||
# Christian Cotillas <marril01@gmail.com>, 2020
|
||||
# 94da36f1deec90bc5ed082cca3edbf58_8d5d5e6 <4436ad586b0a58e21cae88865adf5b43_901667>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: 94da36f1deec90bc5ed082cca3edbf58_8d5d5e6 <4436ad586b0a58e21cae88865adf5b43_901667>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -68,16 +71,16 @@ msgid "Batteries overview"
|
||||
msgstr "Resumen de pilas"
|
||||
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr "Compra"
|
||||
msgstr "Comprar"
|
||||
|
||||
msgid "Consume"
|
||||
msgstr "Consumo"
|
||||
msgstr "Consumir"
|
||||
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr "Inventario"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list"
|
||||
msgstr "Lista de compras"
|
||||
msgstr "Lista de la compra"
|
||||
|
||||
msgid "Chore tracking"
|
||||
msgstr "Seguimiento de tareas del hogar"
|
||||
@ -89,7 +92,7 @@ msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Ubicaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Stores"
|
||||
msgstr "Almacenes"
|
||||
msgstr "Tiendas"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Unidades"
|
||||
@ -230,7 +233,7 @@ msgid "Create location"
|
||||
msgstr "Crear ubicación"
|
||||
|
||||
msgid "Create store"
|
||||
msgstr "Crear almacén"
|
||||
msgstr "Crear tienda"
|
||||
|
||||
msgid "Create quantity unit"
|
||||
msgstr "Crear unidad"
|
||||
@ -266,7 +269,7 @@ msgid "Edit location"
|
||||
msgstr "Editar ubicación"
|
||||
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr "Editar almacén"
|
||||
msgstr "Editar tienda"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Registro de datos"
|
||||
@ -347,7 +350,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Borrar la ubicación \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar el almacén \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar la tienda \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Administrar las claves de API"
|
||||
@ -476,9 +479,6 @@ msgstr "Recetas"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Editar receta"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Receta nueva"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Lista de ingredientes"
|
||||
|
||||
@ -782,8 +782,8 @@ msgstr "Mantener la sesión iniciada"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Si no está marcado, se cerrará la sesión como máximo en 30 días"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrar por estado"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Por debajo de la cantidad mínima de inventario"
|
||||
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "You have to select a location"
|
||||
msgstr "Debe seleccionar una ubicación"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a store"
|
||||
msgstr "Debe seleccionar un almacén"
|
||||
msgstr "Debe seleccionar una tienda"
|
||||
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
@ -1579,8 +1579,8 @@ msgstr "Asignada a mí"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "asignada a %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrar por asignado"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Asignación"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consumir productos en la ejecución de las tareas"
|
||||
@ -1967,16 +1967,16 @@ msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr "Agrupar los ingredientes por su grupo de productos"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown store"
|
||||
msgstr "Almacén desconocido"
|
||||
msgstr "Tienda desconocida"
|
||||
|
||||
msgid "Store"
|
||||
msgstr "Almacén"
|
||||
msgstr "Tienda"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr "Transacción deshecha exitosamente"
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr "Almacén predeterminado"
|
||||
msgstr "Tienda predeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr "Consumir esta entrada de inventario"
|
||||
@ -1995,3 +1995,35 @@ msgstr "Eliminar este ítem"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Mostrar un icono si el producto ya está en la lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calorías"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De manera predeterminada, la cantidad que se agregará a la lista de compras "
|
||||
"es `cantidad necesaria - cantidad de existencias - cantidad de la lista de "
|
||||
"compras` - cuando esto está habilitado, solo se compara con la cantidad de "
|
||||
"existencias, no con lo que ya está en la lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "significa %1$s por %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Crear Unidad de conversion inversa"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Crear receta"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr "Guardar y continuar agregando ingredientes y recetas incluidas"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Guardar y continuar"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Guardar y regresar a la lista de recetas"
|
||||
|
@ -1,12 +1,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cedric Octave <transifex@octvcdrc.fr>, 2019
|
||||
# bigoudo, 2019
|
||||
# Matthieu K, 2019
|
||||
# Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019
|
||||
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2020
|
||||
# Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020
|
||||
# Nicolas Moisson <nicolas.moisson@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Nikola Kotur <nikola.kotur@gmail.com>, 2020
|
||||
# sebastien GRANDJEAN <maluseb@hotmail.fr>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Kotur <nikola.kotur@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: sebastien GRANDJEAN <maluseb@hotmail.fr>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,24 +25,24 @@ msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Cookies"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolat"
|
||||
msgstr "Chocolate"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr "Garde-manger"
|
||||
msgstr "Pantry"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr "Boîte de bonbons"
|
||||
msgstr "Candy cupboard"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr "Conserve de nourriture"
|
||||
msgstr "Tinned food cupboard"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Réfrigérateur"
|
||||
msgstr "Fridge"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] "Unité"
|
||||
msgstr[1] "Unités"
|
||||
msgstr[0] "Piece"
|
||||
msgstr[1] "Pieces"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
@ -53,322 +51,320 @@ msgstr[1] "Packs"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] "Verre"
|
||||
msgstr[1] "Verres"
|
||||
msgstr[0] "Glass"
|
||||
msgstr[1] "Glasses"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] "Boîte de conserve"
|
||||
msgstr[1] "Boîtes de conserve"
|
||||
msgstr[0] "Tin"
|
||||
msgstr[1] "Tins"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] "Canette"
|
||||
msgstr[1] "Canettes"
|
||||
msgstr[0] "Can"
|
||||
msgstr[1] "Cans"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] "Lot"
|
||||
msgstr[1] "Lots"
|
||||
msgstr[0] "Bunch"
|
||||
msgstr[1] "Bunches"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr "Bonbons Oursons"
|
||||
msgstr "Gummy bears"
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr "Chips"
|
||||
msgstr "Crisps"
|
||||
|
||||
msgid "Eggs"
|
||||
msgstr "Oeufs"
|
||||
msgstr "Eggs"
|
||||
|
||||
msgid "Noodles"
|
||||
msgstr "Nouilles"
|
||||
msgstr "Noodles"
|
||||
|
||||
msgid "Pickles"
|
||||
msgstr "Cornichons"
|
||||
msgstr "Pickles"
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr "Minestrone"
|
||||
msgstr "Gulash soup"
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr "Yaourt"
|
||||
msgstr "Yogurt"
|
||||
|
||||
msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "Fromage"
|
||||
msgstr "Cheese"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr "Charcuterie"
|
||||
msgstr "Cold cuts"
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr "Piment d'Espelette"
|
||||
msgstr "Paprika"
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr "Concombre"
|
||||
msgstr "Cucumber"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr "Radis"
|
||||
msgstr "Radish"
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Tomate"
|
||||
msgstr "Tomato"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Lessive des serviettes de la salle de bain"
|
||||
msgstr "Changed towels in the bathroom"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Nettoyage du sol de la cuisine"
|
||||
msgstr "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Fin de garantie"
|
||||
msgstr "Warranty ends"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "Télécommande de la TV"
|
||||
msgstr "TV remote control"
|
||||
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "Réveil"
|
||||
msgstr "Alarm clock"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Télécommande du chauffage"
|
||||
msgstr "Heat remote control"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr "Jardin tondu"
|
||||
msgstr "Lawn mowed in the garden"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Quelques bons snacks"
|
||||
msgstr "Some good snacks"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr "Pâte à pizza"
|
||||
msgstr "Pizza dough"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr "Sauce tomate"
|
||||
msgstr "Sieved tomatoes"
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr "Salami"
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr "Pain grillé"
|
||||
msgstr "Toast"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr "Viande hachée"
|
||||
msgstr "Minced meat"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr "Pizza"
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr "Spaghetti bolognaise"
|
||||
msgstr "Spaghetti bolognese"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr "Sandwiches"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
msgstr "German"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
msgstr "Italian"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Ceci est le contenu de la note concernant l'ingrédient de la recette"
|
||||
msgstr "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr "Utilisateur de démonstration"
|
||||
msgstr "Demo User"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] "Gramme"
|
||||
msgstr[1] "Grammes"
|
||||
msgstr[0] "Gram"
|
||||
msgstr[1] "Grams"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr "Farine"
|
||||
msgstr "Flour"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr "Crêpes"
|
||||
msgstr "Pancakes"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr "Sucre"
|
||||
msgstr "Sugar"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domicile"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr "Vie"
|
||||
msgstr "Life"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projets"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr "Réparer la porte du garage"
|
||||
msgstr "Repair the garage door"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr "Forker et améliorer grocy"
|
||||
msgstr "Fork and improve grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trouver une solution pour savoir quoi faire quand j'oublie les clefs de la "
|
||||
"porte"
|
||||
msgstr "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr "Bonbons"
|
||||
msgstr "Sweets"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr "Produits de la boulangerie"
|
||||
msgstr "Bakery products"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr "Conserve"
|
||||
msgstr "Tinned food"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr "Produits de la boucherie"
|
||||
msgstr "Butchery products"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr "Légumes/Fruits"
|
||||
msgstr "Vegetables/Fruits"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr "Produits réfrigérés"
|
||||
msgstr "Refrigerated products"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr "Machine à café"
|
||||
msgstr "Coffee machine"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr "Lave-vaisselle"
|
||||
msgstr "Dishwasher"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "Litière"
|
||||
msgstr "Liter"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr "Litières"
|
||||
msgstr "Liters"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr "Bouteille"
|
||||
msgstr "Bottle"
|
||||
|
||||
msgid "Bottles"
|
||||
msgstr "Bouteilles"
|
||||
msgstr "Bottles"
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr "Lait"
|
||||
msgstr "Milk"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr "Coulis de chocolat"
|
||||
msgstr "Chocolate sauce"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr "Millilitres"
|
||||
msgstr "Milliliters"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr "Millilitre"
|
||||
msgstr "Milliliter"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dessous"
|
||||
msgstr "Bottom"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr "Garniture"
|
||||
msgstr "Topping"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
msgstr "French"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turque"
|
||||
msgstr "Turkish"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
msgstr "Spanish"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
msgstr "Russian"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr "La chose qui se répète le 5 de chaque mois"
|
||||
msgstr "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr "La chose qui se répète chaque jour"
|
||||
msgstr "The thing which happens daily"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr "La chose qui se répète les Lundis et Mercredis"
|
||||
msgstr "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Suèdois"
|
||||
msgstr "Swedish"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polonais"
|
||||
msgstr "Polish"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolat au lait"
|
||||
msgstr "Milk Chocolate"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolat noir"
|
||||
msgstr "Dark Chocolate"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "Tranche"
|
||||
msgstr[1] "Tranches"
|
||||
msgstr[0] "Slice"
|
||||
msgstr[1] "Slices"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "Exemple entité utilisateur"
|
||||
msgstr "Example userentity"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "Ceci est un exemple d'entité utilisateur"
|
||||
msgstr "This is an example user entity..."
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "Champ personnalisé"
|
||||
msgstr "Custom field"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "Exemple de valeur de champ..."
|
||||
msgstr "Example field value..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "Gaufrettes roulées"
|
||||
msgstr "Waffle rolls"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Danois"
|
||||
msgstr "Danish"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Néerlandais"
|
||||
msgstr "Dutch"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norvégien"
|
||||
msgstr "Norwegian"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr "Démo"
|
||||
msgstr "Demo"
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr "Version stable"
|
||||
msgstr "Stable version"
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr "Version d'aperçu"
|
||||
msgstr "Preview version"
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr "Version actuelle"
|
||||
msgstr "current release"
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr "pas encore publiée"
|
||||
msgstr "not yet released"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugais (Brésil)"
|
||||
msgstr "Portuguese (Brazil)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr "Ceci est une note"
|
||||
msgstr "This is a note"
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "Congélateur"
|
||||
msgstr "Freezer"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hongrois"
|
||||
msgstr "Hungarian"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovaque"
|
||||
msgstr "Slovak"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tchèque"
|
||||
msgstr "Czech"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "Portugais (Portugal)"
|
||||
msgstr "Portuguese (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr "DemoSupermarché1"
|
||||
msgstr "DemoSupermarket1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr "DemoSupermarché2"
|
||||
msgstr "DemoSupermarket2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonais"
|
||||
msgstr "Japanese"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chinois (Taïwan)"
|
||||
msgstr "Chinese (Taiwan)"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# bigoudo, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Alex Deneuvillers <alex.deneuvillers@gmail.com>, 2019
|
||||
# Cedric Octave <transifex@octvcdrc.fr>, 2019
|
||||
# Hydreliox Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
|
||||
# Matthieu K, 2019
|
||||
@ -19,6 +19,10 @@
|
||||
# Nicolas Moisson <nicolas.moisson@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Gregory Pelletier <gpelletier@ip512.com>, 2020
|
||||
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
|
||||
# Sacha D <contact@shaac.me>, 2020
|
||||
# Julien Ferga <palalex38@gmail.com>, 2020
|
||||
# S Hugeee <sebsebsebseb007@gmail.com>, 2020
|
||||
# Renaud Martinet <me+github@renaudmarti.net>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -26,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Renaud Martinet <me+github@renaudmarti.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -360,7 +364,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'emplacement \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le magasin \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Gérer les clefs API"
|
||||
@ -489,9 +493,6 @@ msgstr "Recettes"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Modifier une recette"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Nouvelle recette"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Liste des ingrédients"
|
||||
|
||||
@ -793,8 +794,8 @@ msgstr "Rester connecté de manière permanente"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Si non défini, vous serez déconnecté après au moins 30 jours"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrer par statut"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "En dessous du seuil de stock minimum"
|
||||
@ -998,7 +999,7 @@ msgstr ""
|
||||
"premier sorti\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Indiquer%1$s de %2$s comme ouvert"
|
||||
msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Date de péremption en jours par défaut après ouverture"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Indiqué%1$s de %2$s comme ouvert"
|
||||
msgstr "Indiquer %1$s de %2$s comme ouvert"
|
||||
|
||||
msgid "Mark as opened"
|
||||
msgstr "Indiquer comme ouvert"
|
||||
@ -1089,8 +1090,7 @@ msgstr "Photo"
|
||||
|
||||
msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas assez en stock, %s ingrédients manquants mais déjà dans la liste de "
|
||||
"courses"
|
||||
"Décocher des ingrédients pour ne pas les ajouter à la liste de courses"
|
||||
|
||||
msgid "This is for statistical purposes only"
|
||||
msgstr "À des fins statistiques uniquement"
|
||||
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Journalisation"
|
||||
|
||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sera multiplié par un facteur %1$s pour obtenir %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "La date saisie est antérieure à aujourd'hui, êtes-vous sûr?"
|
||||
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr[0] "%s part / portion"
|
||||
msgstr[1] "%s parts / portions"
|
||||
|
||||
msgid "Week costs"
|
||||
msgstr "Budget hebo"
|
||||
msgstr "Budget hebdo"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
@ -1590,8 +1590,8 @@ msgstr "Assigné à moi"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "assigné à %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrer par tâche"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Tâche"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consommer un produit lors de l'exécution de la corvée"
|
||||
@ -1983,25 +1983,57 @@ msgid "Store"
|
||||
msgstr "Magasin"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaction annulée avec succès"
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magasin par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consommer cette entrée du stock"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indiquer cette entrée du stock comme ouverte"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indiqué cet élément comme fait"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éditer cet élément"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer cet élément"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Afficher une icône si le produit est déjà dans la liste de courses"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calories"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, la quantité ajoutée à la liste d’achat est « qté nécessaire - "
|
||||
"qté en stock - qté présente dans la liste de course ». Lorsque cette "
|
||||
"fonction est activée, la comparaison s’effectuera uniquement sur les stocks,"
|
||||
" et non sur la quantité déjà présente dans la liste de course."
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "signifie %1$s par %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Créer un ratio de conversion d'UQ inverse"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Créer une recette"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et continuer"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et retourner aux recettes"
|
||||
|
@ -1,10 +1,12 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Márk Kökény <oregapamgroup@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
|
||||
# Peter Gyetvai <gyetpet@gmail.com>, 2020
|
||||
# Peter Gyetvai <gyetpet@mailbox.org>, 2020
|
||||
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
||||
# b i <balazs.izso@gesundheitscloud.de>, 2020
|
||||
# bolash <balazs.izso@gesundheitscloud.de>, 2020
|
||||
# Gabor Pilsits <gabor.pilsits@gmail.com>, 2020
|
||||
# lakosd <login@lakosd.net>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Pilsits <gabor.pilsits@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: lakosd <login@lakosd.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -474,9 +476,6 @@ msgstr "Receptek"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Recept szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Új recept"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Hozzávalók listája"
|
||||
|
||||
@ -637,13 +636,13 @@ msgstr[1] "%s Egység"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s chores are due to be done"
|
||||
msgstr[0] "%sházimunkát(kat) kell elvégezni"
|
||||
msgstr[1] "%sházimunkát(kat) kell elvégezni"
|
||||
msgstr[0] "%sházimunkát kell elvégezni"
|
||||
msgstr[1] "%sházimunkát kell elvégezni"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is overdue to be done"
|
||||
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s házimunkára lejárt a határidő"
|
||||
msgstr[1] "%s házimunkára lejárt a határidő"
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is due to be charged"
|
||||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
|
||||
@ -775,8 +774,8 @@ msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amikor nincs beállítva, akkor legkorábban 30 nap után ki leszel léptetve"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Állapot szerinti szűrés"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Min. készlet mennyiség alatt"
|
||||
@ -1345,7 +1344,7 @@ msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esedékes házimunkák ennyi napon belül"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1520,8 +1519,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is assigned to me"
|
||||
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s házimunka hozzám rendelve"
|
||||
msgstr[1] "%s házimunka hozzám rendelve"
|
||||
|
||||
msgid "Assigned to me"
|
||||
msgstr "Hozzám rendelve"
|
||||
@ -1529,8 +1528,8 @@ msgstr "Hozzám rendelve"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "hozzárendelve ehhez: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Hozzárendelés szerinti szűrés"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1917,3 +1916,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
@ -475,9 +476,6 @@ msgstr "Ricette"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Modifica Ricetta"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Nuova Ricetta"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Lista Ingredienti"
|
||||
|
||||
@ -781,8 +779,8 @@ msgstr "Resta connesso in modo permanente"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Se non impostato, si verrà disconnessi alla fine dopo 30 giorni"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtra per stato"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Sotto min. quantità in dispensa"
|
||||
@ -1587,8 +1585,8 @@ msgstr "Assegnato a me"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "assegnato a %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtra per assegnazione"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Incarico"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consumare il prodotto per l'esecuzione delle faccende domestiche"
|
||||
@ -2009,3 +2007,36 @@ msgstr "Elimina questo elemento"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Mostra un'icona se il prodotto è già nella lista della spesa"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calorie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per impostazione predefinita, l'importo da aggiungere alla lista della spesa"
|
||||
" è “importo necessario - importo della dispensa - importo della lista della "
|
||||
"spesa” - quando questo è abilitato, viene verificato solo rispetto "
|
||||
"all'importo della dispensa, non rispetto a ciò che è già nella lista della "
|
||||
"spesa"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "si intende %1$s fino a %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Crea conversione inversa di Unità di Quantità"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Crea una ricetta"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr "Salva e continua ad aggiungere ingredienti e ricette incluse"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Salva e continua"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Salva e torna alle ricette"
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# EbXpJ6bp <ebxpj6bp@outlook.jp>, 2020
|
||||
# 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020
|
||||
# Cisco Benjamin <metallica@vivaldi.net>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Cisco Benjamin <metallica@vivaldi.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -350,3 +352,9 @@ msgstr "イオン1"
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr "イオン2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "日本語"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "中国語(台湾)"
|
||||
|
@ -1,6 +1,9 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 鳥山 陽平 <kagemomiji@gmail.com>, 2020
|
||||
# EbXpJ6bp <ebxpj6bp@outlook.jp>, 2020
|
||||
# SHIGEYAMA KATSUHIKO <kshigeyama@gmail.com>, 2020
|
||||
# Cisco Benjamin <metallica@vivaldi.net>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: EbXpJ6bp <ebxpj6bp@outlook.jp>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Cisco Benjamin <metallica@vivaldi.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -71,7 +74,7 @@ msgid "Shopping list"
|
||||
msgstr "買い物リスト"
|
||||
|
||||
msgid "Chore tracking"
|
||||
msgstr "雑用追跡"
|
||||
msgstr "家事追跡"
|
||||
|
||||
msgid "Battery tracking"
|
||||
msgstr "電池追跡"
|
||||
@ -86,13 +89,13 @@ msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "数量単位"
|
||||
|
||||
msgid "Chores"
|
||||
msgstr "雑用"
|
||||
msgstr "家事"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "電池"
|
||||
|
||||
msgid "Chore"
|
||||
msgstr "雑用"
|
||||
msgstr "家事"
|
||||
|
||||
msgid "Next estimated tracking"
|
||||
msgstr "次の予定追跡"
|
||||
@ -131,7 +134,7 @@ msgid "Last used"
|
||||
msgstr "最終使用"
|
||||
|
||||
msgid "Spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "廃棄済み"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode lookup is disabled"
|
||||
msgstr "バーコード検索が無効"
|
||||
@ -150,7 +153,7 @@ msgid "Tracked time"
|
||||
msgstr "追跡日"
|
||||
|
||||
msgid "Chore overview"
|
||||
msgstr "雑用の状況"
|
||||
msgstr "家事の状況"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked count"
|
||||
msgstr "追跡数"
|
||||
@ -189,7 +192,7 @@ msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "保管数量"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "係数単位"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
@ -213,7 +216,7 @@ msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "保管の数量単位"
|
||||
|
||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "購入量を在庫単位にする係数"
|
||||
|
||||
msgid "Create location"
|
||||
msgstr "場所を作成"
|
||||
@ -231,7 +234,7 @@ msgid "Period days"
|
||||
msgstr "期限日"
|
||||
|
||||
msgid "Create chore"
|
||||
msgstr "雑用を作成"
|
||||
msgstr "家事を作成"
|
||||
|
||||
msgid "Used in"
|
||||
msgstr "使用場所"
|
||||
@ -243,7 +246,7 @@ msgid "Edit battery"
|
||||
msgstr "電池を編集"
|
||||
|
||||
msgid "Edit chore"
|
||||
msgstr "雑用を編集"
|
||||
msgstr "家事を編集"
|
||||
|
||||
msgid "Edit quantity unit"
|
||||
msgstr "数量単位を編集"
|
||||
@ -302,7 +305,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "雑用\"%s\"を本当に削除しますか?"
|
||||
msgstr "家事\"%s\"を本当に削除しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" を製品として解決できませんでした、どのように継続しますか?"
|
||||
@ -403,7 +406,7 @@ msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "電池 %s の充電サイクルを追跡"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "雑用 %s の実行を追跡"
|
||||
msgstr "家事 %s の実行を追跡"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "場所でフィルター"
|
||||
@ -418,7 +421,7 @@ msgid "You have to select a product"
|
||||
msgstr "製品を選択していません"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a chore"
|
||||
msgstr "雑用を選択していません"
|
||||
msgstr "家事を選択していません"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a battery"
|
||||
msgstr "電池を選択していません"
|
||||
@ -459,9 +462,6 @@ msgstr "レシピ"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "レシピを編集"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "新しいレシピ"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "材料リスト"
|
||||
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Ingredients"
|
||||
msgstr "材料"
|
||||
|
||||
msgid "Preparation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "準備"
|
||||
|
||||
msgid "Recipe"
|
||||
msgstr "レシピ"
|
||||
@ -573,10 +573,10 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "雑用でフィルター"
|
||||
msgstr "家事でフィルター"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "雑用記録"
|
||||
msgstr "家事記録"
|
||||
|
||||
msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled"
|
||||
msgstr "0にすると次の充電サイクルの提案が無効になります"
|
||||
@ -603,19 +603,19 @@ msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "価格は %s より小さくできません"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "単位"
|
||||
|
||||
msgid "%s Unit"
|
||||
msgid_plural "%s Units"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%s 単位"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s chores are due to be done"
|
||||
msgstr[0] "%s 個の雑用が予定されています"
|
||||
msgstr[0] "%s 個の家事が予定されています"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is overdue to be done"
|
||||
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
|
||||
msgstr[0] "%s 個の雑用が期限切れ"
|
||||
msgstr[0] "%s 個の家事が期限切れ"
|
||||
|
||||
msgid "%s battery is due to be charged"
|
||||
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
|
||||
@ -626,7 +626,7 @@ msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
|
||||
msgstr[0] "%s 個の交換が期限切れ"
|
||||
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "単数形"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "期限切れなし"
|
||||
@ -742,11 +742,11 @@ msgstr "ログインしたままにする"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "設定しない場合、30日後にログアウトされます"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "ステータスでフィルター"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小在庫量以下"
|
||||
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr "まもなく期限切れ"
|
||||
@ -901,10 +901,10 @@ msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "充電サイクルを元に戻す"
|
||||
|
||||
msgid "Undo chore execution"
|
||||
msgstr "雑用の実行を元に戻す"
|
||||
msgstr "家事の実行を元に戻す"
|
||||
|
||||
msgid "Chore execution successfully undone"
|
||||
msgstr "雑用の実行を元に戻しました"
|
||||
msgstr "家事の実行を元に戻しました"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "元に戻す"
|
||||
@ -965,13 +965,13 @@ msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s 個が開封済み"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "製品の有効期限"
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "タスクの期限"
|
||||
|
||||
msgid "Chore due"
|
||||
msgstr "雑用の期限"
|
||||
msgstr "家事の期限"
|
||||
|
||||
msgid "Battery charge cycle due"
|
||||
msgstr "電池の充電サイクル期限"
|
||||
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tare weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包装重量"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount "
|
||||
@ -1080,10 +1080,10 @@ msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "この製品の在庫記録"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "雑用の詳細を表示"
|
||||
msgstr "家事の詳細を表示"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "この雑用の記録"
|
||||
msgstr "この家事の記録"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "電池の詳細を表示"
|
||||
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "Delete shopping list"
|
||||
msgstr "買い物リストを削除"
|
||||
|
||||
msgid "Chores settings"
|
||||
msgstr "雑用の設定"
|
||||
msgstr "家事の設定"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries settings"
|
||||
msgstr "電池の設定"
|
||||
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "The amount must be between %1$s and %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day of month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日付"
|
||||
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "月曜日"
|
||||
@ -1211,10 +1211,10 @@ msgid "A type is required"
|
||||
msgstr "タイプが必要です"
|
||||
|
||||
msgid "Show as column in tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カラムをテーブルに表示する"
|
||||
|
||||
msgid "This is required and can only contain letters and numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "半角英数字で入力してください"
|
||||
|
||||
msgid "Edit userfield"
|
||||
msgstr "ユーザーフィールドを編集"
|
||||
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "雑用の期限を何日前に知らせるか"
|
||||
msgstr "家事の期限を何日前に知らせるか"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "電池の交換日を何日前に知らせるか"
|
||||
@ -1317,13 +1317,13 @@ msgid "per serving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "期限なし"
|
||||
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s の %1$s を廃棄"
|
||||
|
||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Location Content Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保管情報シート"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "印刷"
|
||||
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "消費した量"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "印刷時刻"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "機器 \"%s\" を本当に削除しますか?"
|
||||
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Default conversions"
|
||||
msgstr "デフォルトの変換"
|
||||
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "係数"
|
||||
|
||||
msgid "1 %s is the same as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
msgstr "この雑用の次の実行がスケジュールされていないことを意味します"
|
||||
msgstr "この家事の次の実行がスケジュールされていないことを意味します"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
|
||||
@ -1446,20 +1446,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
||||
msgstr "この雑用の次の実行が誰にも割り当てられないことを意味します"
|
||||
msgstr "この家事の次の実行が誰にも割り当てられないことを意味します"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
|
||||
"executed it least"
|
||||
msgstr "この雑用の次の実行が最も行わなかった人に割り当てられることを意味します"
|
||||
msgstr "この家事の次の実行が最も行わなかった人に割り当てられることを意味します"
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
|
||||
msgstr "この雑用の次の実行がラムダムに割り当てられることを意味します"
|
||||
msgstr "この家事の次の実行がラムダムに割り当てられることを意味します"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
|
||||
" in alphabetical order"
|
||||
msgstr "この雑用の次の実行がアルファベット順に割り当てられることを意味します"
|
||||
msgstr "この家事の次の実行がアルファベット順に割り当てられることを意味します"
|
||||
|
||||
msgid "Assign to"
|
||||
msgstr "次の人に割り当てる"
|
||||
@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "自分に割り当てる"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "%sに割り当てる"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "割り当てでフィルター"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "雑用を実行するときに製品を消費"
|
||||
msgstr "家事を実行するときに製品を消費"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "ユーザー フィールド \"%s\" を本当に削除しますか?"
|
||||
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "単位系数"
|
||||
|
||||
msgid "Do you find grocy useful?"
|
||||
msgstr "grocy が便利だと思いますか?"
|
||||
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "Display recipe"
|
||||
msgstr "レシピを表示する"
|
||||
|
||||
msgid "Accumulate sub products min. stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "子製品の在庫量を蓄積する"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "製造される製品"
|
||||
|
||||
msgid "This booking cannot be undone"
|
||||
msgstr "この予約を元に戻すことができませんでした"
|
||||
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "スキャンモードが有効ですが、すべての必須フィールドを自動的に埋めることができるわけではありません"
|
||||
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "冷凍庫"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "解答した後のデフォルトの期限日"
|
||||
msgstr "解凍した後のデフォルトの期限日"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "移動元と同じ場所にはできません"
|
||||
@ -1854,10 +1854,38 @@ msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目を編集"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目を削除"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "カロリー"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "レシピ作成"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019
|
||||
# Grocy NL, 2019
|
||||
@ -9,6 +10,7 @@
|
||||
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
|
||||
# Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bastien Van Houdt <bastienvanhoudt@gmail.com>, 2020
|
||||
# Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bastien Van Houdt <bastienvanhoudt@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -361,14 +363,14 @@ msgstr "Portugees (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DemoSupermarkt1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DemoSupermarkt2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japans"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinees (Taiwan)"
|
||||
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019
|
||||
# Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019
|
||||
@ -14,6 +15,10 @@
|
||||
# gggg <bashankamp@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bastien Van Houdt <bastienvanhoudt@gmail.com>, 2020
|
||||
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
# crnh <corne@haasjes.nu>, 2020
|
||||
# Sigi 789 <ssigi333lvl3@outlook.com>, 2020
|
||||
# Jesse Nagel <jnagel24@gmail.com>, 2020
|
||||
# Peter van den Heuvel <peter@pvandenheuvel.nl>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -21,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter van den Heuvel <peter@pvandenheuvel.nl>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -98,7 +103,7 @@ msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Locaties"
|
||||
|
||||
msgid "Stores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Winkel"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Hoeveelheidseenheden"
|
||||
@ -239,7 +244,7 @@ msgid "Create location"
|
||||
msgstr "Maak een locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Create store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak winkel"
|
||||
|
||||
msgid "Create quantity unit"
|
||||
msgstr "Maak hoeveelheidseenheid"
|
||||
@ -275,7 +280,7 @@ msgid "Edit location"
|
||||
msgstr "Wijzig locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk winkel"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Gegevens opslaan"
|
||||
@ -356,7 +361,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u locatie \"%s\" wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je winkel \"%s\" wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Beheer API sleutels"
|
||||
@ -485,9 +490,6 @@ msgstr "Recepten"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Bewerk recept"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Nieuw recept"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Ingrediëntenlijst"
|
||||
|
||||
@ -787,8 +789,8 @@ msgstr "Permanent aangemeld blijven"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Wanneer niet aangevinkt zal je na maximum 30 dagen afgemeld worden"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filteren op status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Onder min. voorraadhoeveelheid"
|
||||
@ -1138,7 +1140,7 @@ msgid "You have to select a location"
|
||||
msgstr "Je moet een locatie selecteren"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je moet een winkel selecteren"
|
||||
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lijst"
|
||||
@ -1175,7 +1177,7 @@ msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Changelog"
|
||||
|
||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wordt vermenigvuldigd met een factor van %1$s om %2$s te bekomen "
|
||||
|
||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "De opgegeven datum is eerder dan vandaag; weet je het zeker?"
|
||||
@ -1593,8 +1595,8 @@ msgstr "Toegewezen aan mij"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "Toegewezen aan %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filter op toewijzing"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Toewijzing"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consumeer product bij uitvoeren klus"
|
||||
@ -1982,31 +1984,66 @@ msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr "Groepeer ingrediënten per productcategorie"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekende winkel"
|
||||
|
||||
msgid "Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Winkel"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transactie succesvol ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaardwinkel"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumeer deze voorraad"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markeer deze voorraad als open"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markeer dit item als voltooid"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig dit item"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder dit item"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon een symbool indien dit product al op het boodschappenlijstje staat"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calorieën"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard is de hoeveelheid die toegevoegd zal worden aan het "
|
||||
"boodschappenlijstje gelijk aan 'Vereiste hoeveelheid - hoeveelheid in "
|
||||
"voorraad - hoeveelheid op boodschappenlijstje'. Wanneer dit is ingeschakeld "
|
||||
"wordt alleen het verchil tussen de vereiste hoeveelheid en de voorraad "
|
||||
"vergeleken, en niet wat al op het boodschappelijstje staat."
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "Betekent %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Maak tegenovergestelde hoeveelheidseenheidsconversie"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Maak een recept"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bewaar en ga door met het toevoegen van ingrediënten en toegevoegde recepten"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Opslaan en doorgaan"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Opslaan en terugkeren naar recepten"
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
|
||||
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -18,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Cookies"
|
||||
msgstr "Kjeks"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Sjokolade"
|
||||
@ -353,14 +355,14 @@ msgstr "Portugisisk (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DemoButikk1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DemoButikk2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japansk"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
|
||||
|
@ -1,7 +1,9 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
|
||||
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -86,7 +88,7 @@ msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Lokasjoner"
|
||||
|
||||
msgid "Stores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Butikker"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Forpakning"
|
||||
@ -225,7 +227,7 @@ msgid "Create location"
|
||||
msgstr "Opprett lokasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Create store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett butikk"
|
||||
|
||||
msgid "Create quantity unit"
|
||||
msgstr "Opprett forpakning"
|
||||
@ -261,7 +263,7 @@ msgid "Edit location"
|
||||
msgstr "Endre lokasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rediger butikk"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Logg handlinger"
|
||||
@ -339,7 +341,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette lokasjon \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette butikken"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Administrer API-Keys"
|
||||
@ -468,9 +470,6 @@ msgstr "Oppskrifter"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Endre oppskrift"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Ny oppskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Liste over ingredienser"
|
||||
|
||||
@ -768,8 +767,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis \"Husk meg\" ikke er huket av vil du automatisk bli logget av om 30 "
|
||||
"dager"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrér etter status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Under under min. beholdningsmengde"
|
||||
@ -1111,7 +1110,7 @@ msgid "You have to select a location"
|
||||
msgstr "Du må velge en lokasjon"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du må velge en butikk"
|
||||
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
@ -1147,7 +1146,7 @@ msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Change Log"
|
||||
|
||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vil bli ganget med%1$sfor å få %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1561,8 +1560,8 @@ msgstr "Tildelt meg"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "tildelt %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrér etter oppgave"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Oppgave"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Konsumer produkt når husarbeid blir utført"
|
||||
@ -1942,31 +1941,64 @@ msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr "Gruppér ingredienser ut fra deres produktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukjent butikk"
|
||||
|
||||
msgid "Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Butikk"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaksjonen er reversert"
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard butikk"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk denne lagerbeholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marker denne som åpen"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marker denne som utført"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rediger denne oppføringen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slett denne varen"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Vis ett ikon dersom produktet allerede er på handlelisten"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kalorier"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som standard er antallet som legges til handlelisten 'antallet du behøver - "
|
||||
"antallet du har på lager - handleliste antall' Når dette er aktivert blir "
|
||||
"det kun sjekket mot lagerbeholdningen, ikke det som allerede er påført "
|
||||
"handlelisten"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyr %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Lager invertert QU konvertering"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Lag oppskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lagre og fortsett for å legge til ingredienser og inkluderte oppskrifter"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Lagre & fortsett"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Lagre & returner til oppskrifter"
|
||||
|
@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
|
||||
# Tomasz Dobrzański <verbanet@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Dobrzański <verbanet@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -32,4 +34,4 @@ msgid "monthly"
|
||||
msgstr "Co miesiąc"
|
||||
|
||||
msgid "yearly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co rok"
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2019
|
||||
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
|
||||
# Tomasz Dobrzański <verbanet@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Dobrzański <verbanet@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -173,9 +175,6 @@ msgstr "Niemiecki"
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Włoski"
|
||||
|
||||
msgid "Demo in different language"
|
||||
msgstr "Demo w innych językach"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr "To jest treść notatki składnika receptury"
|
||||
|
||||
@ -317,10 +316,69 @@ msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pole niestandardowe"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przykładowa wartość pola ..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Duński"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holenderski"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norweski"
|
||||
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stable version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preview version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "current release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not yet released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
|
||||
|
||||
msgid "This is a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Freezer"
|
||||
msgstr "Zamrażarka"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Węgierski"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Słowacki"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Czeski"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "Portugalski (Portugalia)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japoński"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chiński (Tajwan)"
|
||||
|
@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2020
|
||||
# Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -346,21 +348,21 @@ msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Eslováquio"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tcheco"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SupermercadoDemo1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SupermercadoDemo2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japonês"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinês (Taiwan)"
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019
|
||||
# Arthur Vieira <skytakes.arthur@gmail.com>, 2020
|
||||
# Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arthur Vieira <skytakes.arthur@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -42,4 +44,4 @@ msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "editar estoque novo"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produção Propria"
|
||||
|
@ -1,9 +1,12 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
|
||||
# Armando Neto <armando.muassab@gmail.com>, 2019
|
||||
# Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2019
|
||||
# Arthur Vieira <skytakes.arthur@gmail.com>, 2020
|
||||
# Leonardo Fialho <leonardofialho@gmail.com>, 2020
|
||||
# Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arthur Vieira <skytakes.arthur@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -21,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stock overview"
|
||||
msgstr "Resumo do Estoque"
|
||||
msgstr "Resumo do estoque"
|
||||
|
||||
msgid "%s product expires"
|
||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||
@ -88,7 +91,7 @@ msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Localizações"
|
||||
|
||||
msgid "Stores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lojas"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Unidades de medida"
|
||||
@ -228,7 +231,7 @@ msgid "Create location"
|
||||
msgstr "Criar Localização"
|
||||
|
||||
msgid "Create store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar loja"
|
||||
|
||||
msgid "Create quantity unit"
|
||||
msgstr "Criar unidade de medida"
|
||||
@ -264,7 +267,7 @@ msgid "Edit location"
|
||||
msgstr "Editar localização"
|
||||
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar loja"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Gravar dados"
|
||||
@ -345,7 +348,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que quer apagar este local \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a loja \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Organizar Chaves do API"
|
||||
@ -474,9 +477,6 @@ msgstr "Receitas"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Editar receita"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Nova receita"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Lista de ingredientes"
|
||||
|
||||
@ -778,8 +778,8 @@ msgstr "Permanecer logado permanentemente"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Quando não marcado, você será deslogado após 30 dias"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrar por status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Abaixo da quantidade min. de estoque"
|
||||
@ -988,6 +988,9 @@ msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando este produto foi marcado como aberto, a data \"melhor consumir antes "
|
||||
"de\" ser'á trocada por hoje + quantidade de dias (um valor em 0 desativa "
|
||||
"isso)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Validade padão após aberto"
|
||||
@ -1120,7 +1123,7 @@ msgid "You have to select a location"
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma localização"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necessário Selecionar uma Loja"
|
||||
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
@ -1156,7 +1159,7 @@ msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Log de alterações"
|
||||
|
||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "será multiplicado por um fator de %1$s para obter %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que a data especificada é anterior a data de hoje?"
|
||||
@ -1347,7 +1350,7 @@ msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Plano de refeições"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar receita a %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@ -1574,8 +1577,8 @@ msgstr "Atribuir para mim"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "atribuído para %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrar por atribuição"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consumir produto na execução de tarefa doméstica"
|
||||
@ -1797,6 +1800,9 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O acesso para a câmera só é possível quando suportado e autorizado pelo seu "
|
||||
"Navegador e quando o grocy está trafegando por uma conexão segura "
|
||||
"(https://)."
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Mantenha a tela ligada"
|
||||
@ -1806,169 +1812,215 @@ msgstr ""
|
||||
"Mantenha a tela ligada quando estiver mostrando um \"Cartão de tela-cheia\""
|
||||
|
||||
msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma data de compra é obrigatória"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando um produto é selecionado, uma unidade (por porção servida em "
|
||||
"quantidade de unidade de compra) será adicionada ao estoque ao consumir essa"
|
||||
" receita."
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produto Manufaturado"
|
||||
|
||||
msgid "This booking cannot be undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Essa reserva não pode ser desfeita"
|
||||
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reserva não existe ou já foi desfeita anteriormente."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que gostaria de remover a chave de API \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar Comentário"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar Nota a %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diário"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão Compacta"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão Normal"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somente Itens incompletos"
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar Produto"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar produto em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consumir todos ingredientes necessários para as receitas dessa semana ou "
|
||||
"produtos."
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Receita do Plano de Refeição "
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentário do Plano de Refeição"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produto do Plano de Refeição"
|
||||
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo Scanner"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo Scanner está ligado, mas não foi possível preencher todos os Campos "
|
||||
"Obrigatórios automaticamente."
|
||||
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Congelador"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando mover produtos de/para uma localidade freezer, as datas \"melhor "
|
||||
"consumir antes de\" serão ajustadas automaticamente de acordo com as "
|
||||
"configurações do produto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao mover esse produto para uma localidade freezer (enquanto congelar), a "
|
||||
"data \"melhor consumir antes de\" será trocada por hoje + quantidade de dias"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Consumir antes de\" padrão depois de congelado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao mover esse produto para uma localidade freezer (enquanto derreter), a "
|
||||
"data \"melhor consumir antes de\" será trocada por hoje + quantidade de dias"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumir antes de (após derretimento) padrão"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isto não será o mesmo que a localidade \"De\""
|
||||
|
||||
msgid "Thawed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derretido"
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Congelado"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações da Lista de Compras"
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizar calendário em formato \"Mês Completo\""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não alterar automaticamente para a Visão Compacta em aparelhos móveis"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar comentário em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar produto em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar receita em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porções Desejadas"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações da Receita"
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartão de Receita"
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar ingredientes por grupo de produto"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loja Desconhecida"
|
||||
|
||||
msgid "Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loja"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transação estornada com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loja Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumir esse item do estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar esse item do estoque como Aberto"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar item como Concluído"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar esse item"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover esse item"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Mostrar um ícone se o produto já está na lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calorias"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, a quantidade a ser adicionada a lista de compras é \"quantidade "
|
||||
"necessária\" , \"quantidade em estoque\" , \"quantidade na lista de "
|
||||
"compras\" - quando isto está ativado, só é feita a verificação contra a "
|
||||
"\"quantidade em estoque\", não contra o que já estava na lista de compras."
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "quer dizer %1$s para cada %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Criar conversão QU inversa"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Criar receita"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr "Salvar & Continuar para adicionar ingredientes nas receitas incluídas"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Salvar & continuar"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Salvar & retornar a receitas"
|
||||
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
||||
@ -475,9 +476,6 @@ msgstr "Receitas"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Editar receita"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Nova receita"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Lista de ingredientes"
|
||||
|
||||
@ -780,8 +778,8 @@ msgstr "Permanecer com a sessão aberta"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Quando não marcado, a sessão encerrará em no máximo 30 dias"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrar por estado"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Por debaixo da quantidade min. de stock"
|
||||
@ -1547,8 +1545,8 @@ msgstr "Atribuído a mim"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "atribuído a %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrar por atribuição"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1931,3 +1929,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
|
||||
@ -485,9 +486,6 @@ msgstr "Рецепты"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Изменить рецепт"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Новый рецепт"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Список ингредиентов"
|
||||
|
||||
@ -809,8 +807,8 @@ msgstr "Оставаться в сети всегда"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Если не отмечено, то вы выйдете автоматически через 30 дней"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Отфильтровать по статусу"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Меньше мин. заданного кол-ва"
|
||||
@ -1604,8 +1602,8 @@ msgstr "Назначено мне"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "назначено %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Отфильтровать по назначению"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Употребить продукт по исполнению работы"
|
||||
@ -2014,3 +2012,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Juraj Smieško <juraj.smiesko@gmail.com>, 2020
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
|
||||
@ -478,9 +479,6 @@ msgstr "Recepty"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Upraviť recept"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Nový recept"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Zoznam ingrediencií"
|
||||
|
||||
@ -800,8 +798,8 @@ msgstr "Zostať prihlásený"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Ak nie je zaškrtnuté, budete odhlásený najneskôr o 30 dní"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrovať podľa stavu"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Pod min. množstvom zásoby"
|
||||
@ -1595,8 +1593,8 @@ msgstr "Priradené mne"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "priradené používateľovi %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrovať podľa priradenia"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Spotrebovať výrobok pri vykonaní povinnosti"
|
||||
@ -2007,3 +2005,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019
|
||||
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2019
|
||||
@ -356,14 +357,14 @@ msgstr "Portugisiska (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demo-affär1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demo-affär2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japanska"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
|
||||
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2020
|
||||
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,6 +22,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
msgstr "Inköp"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_from"
|
||||
msgstr "Överför från"
|
||||
|
||||
msgid "transfer_to"
|
||||
msgstr "Överför till"
|
||||
|
||||
msgid "consume"
|
||||
msgstr "Konsumera"
|
||||
|
||||
@ -27,3 +36,12 @@ msgstr "Korrigera lager"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "Produkt öppnad"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "lager-redigera-gammal"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "lager-redigera-ny"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr "egentillverkning"
|
||||
|
@ -1,11 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019
|
||||
# Jimmy Hawkin <jimmyhawkin@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jesper Sandström <jesper@languageconsulting.se>, 2019
|
||||
# Sebastian Backman <valtkor@hotmail.com>, 2020
|
||||
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
||||
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2020
|
||||
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
||||
# namob <boman.d@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: namob <boman.d@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stock overview"
|
||||
msgstr "Lager, översikt"
|
||||
msgstr "Lageröversikt"
|
||||
|
||||
msgid "%s product expires"
|
||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||
@ -126,7 +128,7 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Product overview"
|
||||
msgstr "Produkt, översikt"
|
||||
msgstr "Produktöversikt"
|
||||
|
||||
msgid "Stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Mängdenhet för lager"
|
||||
@ -476,9 +478,6 @@ msgstr "Recept"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Redigera recept"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Nytt recept"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Ingredienslista"
|
||||
|
||||
@ -779,8 +778,8 @@ msgstr "Håll dig inloggad permanent"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Om inte markerad så kommer du att bli utloggad efter högst 30 dagar"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrera efter status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Under min. lagersaldo"
|
||||
@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "Skapa utrustning"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr "Om du inte väljer en fil, så kommer inte manualen att ändras"
|
||||
msgstr "Om du inte väljer en fil kommer inte manualen att ändras"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Ingen instruktionsbok tillgänglig"
|
||||
@ -988,8 +987,8 @@ msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När den här produkten markerades som öppnad ersätts bäst före-datumet med "
|
||||
"med dagens datum + detta antal dagar (ange 0 för att inaktivera detta)."
|
||||
"När den här produkten markeras som öppnad ersätts bäst före-datumet med "
|
||||
"dagens datum + detta antal dagar (ange 0 för att inaktivera detta)."
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standard bäst före dagar efter öppnandet"
|
||||
@ -1025,7 +1024,7 @@ msgid "Show clock in header"
|
||||
msgstr "Visa klockan i sidhuvudet"
|
||||
|
||||
msgid "Stock settings"
|
||||
msgstr "Lager, inställningar"
|
||||
msgstr "Lagerinställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde för inköpslista till lager"
|
||||
@ -1157,7 +1156,7 @@ msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Ändringslogg"
|
||||
|
||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kommer att multipliceras med en faktor %1$s för att få %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "Det angivna datumet är tidigare än idag, är du säker?"
|
||||
@ -1250,28 +1249,28 @@ msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Användarfält"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtrera per entitet"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entity"
|
||||
msgstr "Entitet"
|
||||
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr "Caption"
|
||||
msgstr "Rubrik"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Create userfield"
|
||||
msgstr "Skapa användarfält"
|
||||
|
||||
msgid "A entity is required"
|
||||
msgstr "A entity is required"
|
||||
msgstr "En entitet krävs"
|
||||
|
||||
msgid "A caption is required"
|
||||
msgstr "A caption is required"
|
||||
msgstr "En rubrik krävs"
|
||||
|
||||
msgid "A type is required"
|
||||
msgstr "Det krävs en typ"
|
||||
msgstr "En typ krävs"
|
||||
|
||||
msgid "Show as column in tables"
|
||||
msgstr "Visa som kolumn i tabeller"
|
||||
@ -1364,7 +1363,7 @@ msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "En fördefinierad lista med värden, en per rad"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Ärenden som förfaller snart (dagar)"
|
||||
msgstr "Sysslor som förfaller snart (dagar)"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batterier som ska laddas snart (dagar)"
|
||||
@ -1565,8 +1564,8 @@ msgstr "Tilldelad till mig"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "Tilldelad till %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrera på uppgift"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Uppgift"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Förbruka produkt när syssla utförs"
|
||||
@ -1758,7 +1757,7 @@ msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Mängd: %1$s; Bäst före %2$s; Inköpt den %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Flyttade %1$s %2$s från %3$s till %4$s"
|
||||
msgstr "Flyttade %1$s av %2$s från %3$s till %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Visa lagerposter"
|
||||
@ -1835,7 +1834,7 @@ msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Normal vy"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endast borttagna objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Lägg till produkt"
|
||||
@ -1960,19 +1959,52 @@ msgid "Default store"
|
||||
msgstr "Standardaffär"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förbruka den här lagerposten"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markera den här lagerposten som öppnad"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markera den här posten som klar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera den här posten"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radera den här posten"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Visa en ikon om produkten redan finns i inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kalorier"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som standard är mängden som ska läggas till i inköpslistan \"nödvändig mängd"
|
||||
" - lagerbelopp - mängd på inköpslista\" - när det här är aktiverat "
|
||||
"kontrolleras det endast mot lagerbeloppet, inte mot det som redan finns på "
|
||||
"inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyder %1$sper %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Skapa inverterad mängdenhetskonvertering"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Skapa recept"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spara & fortsätt för att lägga till ingredienser och inkluderade recept"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Spara & fortsätt"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Spara & återgå till recept"
|
||||
|
@ -1,7 +1,9 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
|
||||
# ppatrickxctw <ppatrickxctw@gmail.com>, 2020
|
||||
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
|
||||
# James Su <james1023@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: James Su <james1023@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -163,7 +165,7 @@ msgid "Charge cycles count"
|
||||
msgstr "充電次數"
|
||||
|
||||
msgid "Create shopping list item"
|
||||
msgstr "增加購物清單項目"
|
||||
msgstr "建立購物清單項目"
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list item"
|
||||
msgstr "編輯購物清單項目"
|
||||
@ -196,7 +198,7 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "Create product"
|
||||
msgstr "增加物品"
|
||||
msgstr "建立物品"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode(s)"
|
||||
msgstr "條碼"
|
||||
@ -214,16 +216,16 @@ msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "庫存數量單位"
|
||||
|
||||
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
|
||||
msgstr "包裝數量單位"
|
||||
msgstr "購買單位對應庫存數量單位"
|
||||
|
||||
msgid "Create location"
|
||||
msgstr "增加存放位置"
|
||||
msgstr "建立存放位置"
|
||||
|
||||
msgid "Create store"
|
||||
msgstr "增加店家"
|
||||
msgstr "建立店家"
|
||||
|
||||
msgid "Create quantity unit"
|
||||
msgstr "增加數量單位"
|
||||
msgstr "建立數量單位"
|
||||
|
||||
msgid "Period type"
|
||||
msgstr "週期類型"
|
||||
@ -232,13 +234,13 @@ msgid "Period days"
|
||||
msgstr "週期天數"
|
||||
|
||||
msgid "Create chore"
|
||||
msgstr "增加家事"
|
||||
msgstr "建立家事"
|
||||
|
||||
msgid "Used in"
|
||||
msgstr "使用於"
|
||||
|
||||
msgid "Create battery"
|
||||
msgstr "增加電池"
|
||||
msgstr "建立電池"
|
||||
|
||||
msgid "Edit battery"
|
||||
msgstr "編輯電池"
|
||||
@ -279,7 +281,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "建議的保存期限日期為今天的日期加上此天數"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr "這代表購買 1 %1$s 會增加 %2$s %3$s 的庫存 "
|
||||
msgstr "這表示購買 1 %1$s 會增加 %2$s %3$s 的庫存 "
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登入"
|
||||
@ -309,7 +311,7 @@ msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "「%s」不能找到對應的產品,想要如何繼續?"
|
||||
|
||||
msgid "Create or assign product"
|
||||
msgstr "增加或者指定產品"
|
||||
msgstr "建立或者指定產品"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
@ -354,7 +356,7 @@ msgid "Expires"
|
||||
msgstr "過期"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "已增加"
|
||||
msgstr "已建立"
|
||||
|
||||
msgid "This product is not in stock"
|
||||
msgstr "這個物品不在庫存中"
|
||||
@ -407,7 +409,7 @@ msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "追蹤執行雜務 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "以存放位置篩選"
|
||||
msgstr "按存放位置篩選"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
@ -460,9 +462,6 @@ msgstr "食譜"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "編輯食譜"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "新食譜"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "食材列表"
|
||||
|
||||
@ -500,10 +499,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] "已經將庫存不足的 %s 種材料加入購物清單"
|
||||
|
||||
msgid "Expand to fullscreen"
|
||||
msgstr "全螢幕"
|
||||
msgstr "進入全螢幕"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients"
|
||||
msgstr "成分"
|
||||
msgstr "材料"
|
||||
|
||||
msgid "Preparation"
|
||||
msgstr "準備工作"
|
||||
@ -526,40 +525,40 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "確定要將「%s」食譜中所有缺少的材料加入購物清單嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "為配方增加 %s"
|
||||
msgstr "已增加到食譜「%s」"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "管理用戶"
|
||||
msgstr "管理使用者"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用戶"
|
||||
msgstr "使用者"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "用戶"
|
||||
msgstr "使用者"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr "確定要刪除使用者「%s」嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "創建用戶"
|
||||
msgstr "建立使用者"
|
||||
|
||||
msgid "Edit user"
|
||||
msgstr "編輯用戶"
|
||||
msgstr "編輯使用者"
|
||||
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "姓"
|
||||
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "名"
|
||||
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "姓"
|
||||
|
||||
msgid "A username is required"
|
||||
msgstr "用戶名為必填項"
|
||||
msgstr "帳號為必填項目"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "確認密碼"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "密碼不匹配"
|
||||
msgstr "密碼不相符"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "修改密碼"
|
||||
@ -574,19 +573,19 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "按瑣事過濾"
|
||||
msgstr "按家事篩選"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "雜務日記"
|
||||
msgstr "家事日誌"
|
||||
|
||||
msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled"
|
||||
msgstr "0 表示停用下個充電時間建議"
|
||||
msgstr "0 表示停用下次充電時間建議"
|
||||
|
||||
msgid "Charge cycle interval (days)"
|
||||
msgstr "充電時間間隔(天)"
|
||||
|
||||
msgid "Last price"
|
||||
msgstr "最後的價格"
|
||||
msgstr "最新價格"
|
||||
|
||||
msgid "Price history"
|
||||
msgstr "價格歷史"
|
||||
@ -601,14 +600,14 @@ msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "每個購買數量單位的 %s"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "價格不能低於%s"
|
||||
msgstr "價格不能低於 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "單位"
|
||||
|
||||
msgid "%s Unit"
|
||||
msgid_plural "%s Units"
|
||||
msgstr[0] "%s 單位"
|
||||
msgstr[0] "%s 個單位"
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s chores are due to be done"
|
||||
@ -636,7 +635,7 @@ msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "這不能低於 %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1意味著這個商品不會過期"
|
||||
msgstr "-1 表示這個商品不會過期"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "數量單位"
|
||||
@ -652,13 +651,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "確定要消耗食譜「%s」所需的所有材料嗎?(標記為「僅檢查庫存中是否一個單位」的材料將被忽略)"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "從庫存中刪除了配方 \"%s\" 的所有成分"
|
||||
msgstr "已從庫存中移除了食譜「%s」的所有材料"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr "食用此食譜所需的所有成分"
|
||||
msgstr "消耗此食譜所需的所有材料"
|
||||
|
||||
msgid "Click to show technical details"
|
||||
msgstr "點擊顯示技術細節"
|
||||
msgstr "按此顯示技術細節"
|
||||
|
||||
msgid "Error while saving, probably this item already exists"
|
||||
msgstr "保存失敗,可能這一項已經存在"
|
||||
@ -682,7 +681,7 @@ msgid "Assigned to"
|
||||
msgstr "分配給"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task \"%s\" as completed"
|
||||
msgstr "標記任務“%s”為完成"
|
||||
msgstr "標記任務「%s」為完成"
|
||||
|
||||
msgid "Uncategorized"
|
||||
msgstr "未分類的"
|
||||
@ -691,7 +690,7 @@ msgid "Task categories"
|
||||
msgstr "任務分類"
|
||||
|
||||
msgid "Create task"
|
||||
msgstr "創建任務"
|
||||
msgstr "建立任務"
|
||||
|
||||
msgid "A due date is required"
|
||||
msgstr "截止日期為必填項目"
|
||||
@ -717,34 +716,34 @@ msgid "Edit task category"
|
||||
msgstr "編輯任務分類"
|
||||
|
||||
msgid "Create task category"
|
||||
msgstr "創建任務分類"
|
||||
msgstr "建立任務分類"
|
||||
|
||||
msgid "Product groups"
|
||||
msgstr "產品組"
|
||||
msgstr "物品分組"
|
||||
|
||||
msgid "Ungrouped"
|
||||
msgstr "未分組"
|
||||
|
||||
msgid "Create product group"
|
||||
msgstr "創建產品組"
|
||||
msgstr "建立物品分組"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product group"
|
||||
msgstr "編輯產品組"
|
||||
msgstr "編輯物品分組"
|
||||
|
||||
msgid "Product group"
|
||||
msgstr "產品組"
|
||||
msgstr "物品分組"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr "確定要刪除產品分類「%s」嗎?"
|
||||
msgstr "確定要刪除物品分組「%s」嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "保持登陸"
|
||||
msgstr "永久保持登入狀態"
|
||||
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "如果未設置,則最遲在30天后退出"
|
||||
msgstr "如未勾選,最慢將在 30 天後被登出"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "根據狀態過濾"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "少於庫存最低閾值"
|
||||
@ -762,10 +761,10 @@ msgid "Overdue"
|
||||
msgstr "逾期"
|
||||
|
||||
msgid "View settings"
|
||||
msgstr "視圖設置"
|
||||
msgstr "顯示設定"
|
||||
|
||||
msgid "Auto reload on external changes"
|
||||
msgstr "在外部更改時自動重新加載"
|
||||
msgstr "發生變更時自動重新載入"
|
||||
|
||||
msgid "Enable night mode"
|
||||
msgstr "開啟夜間模式"
|
||||
@ -780,36 +779,36 @@ msgid "in format"
|
||||
msgstr "格式"
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "To"
|
||||
msgstr "到"
|
||||
|
||||
msgid "Time range goes over midnight"
|
||||
msgstr "時間範圍超過午夜"
|
||||
|
||||
msgid "Product picture"
|
||||
msgstr "產品圖片"
|
||||
msgstr "物品圖片"
|
||||
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "未選中文件"
|
||||
msgstr "未選取檔案"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "如果您不選擇文件,則當前圖片不會被更改"
|
||||
msgstr "如果沒有選擇檔案,原有圖片將不會被更改"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the product"
|
||||
msgstr "當你保存產品時當前圖片會被刪除"
|
||||
msgstr "原有圖片將會在物品存檔時被刪除"
|
||||
|
||||
msgid "Select file"
|
||||
msgstr "選擇文件"
|
||||
msgstr "選擇檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "產品%s的圖片"
|
||||
msgstr "物品「%s」的圖片"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgstr "當前產品不能被刪除,請先清空庫存中的數量"
|
||||
msgstr "這項物品無法被刪除,請先清空庫存中的數量"
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "無法刪除"
|
||||
@ -818,10 +817,10 @@ msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "設備"
|
||||
|
||||
msgid "Instruction manual"
|
||||
msgstr "使用手冊"
|
||||
msgstr "說明書"
|
||||
|
||||
msgid "The selected equipment has no instruction manual"
|
||||
msgstr "所選設備沒有說明手冊"
|
||||
msgstr "所選設備沒有說明書"
|
||||
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "筆記"
|
||||
@ -830,31 +829,31 @@ msgid "Edit equipment"
|
||||
msgstr "編輯設備"
|
||||
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "創建設備"
|
||||
msgstr "建立設備"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr "如果不選擇文件,當前使用手冊不會被修改"
|
||||
msgstr "如果沒有選擇檔案,原有說明書將不會被更改 "
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "沒有可用使用手冊"
|
||||
msgstr "沒有可用的說明書"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
|
||||
msgstr "保存設備時,當前的使用說明書將被刪除。"
|
||||
msgstr "原有說明書將會在設備存檔時被刪除 "
|
||||
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "沒有可用圖片"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "按產品組篩選"
|
||||
msgstr "按物品分組篩選"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "新產品預設"
|
||||
msgstr "新物品預設值"
|
||||
|
||||
msgid "Included recipes"
|
||||
msgstr "包含的食譜"
|
||||
msgstr "隨附的食譜"
|
||||
|
||||
msgid "A recipe is required"
|
||||
msgstr "需要食譜"
|
||||
@ -866,10 +865,10 @@ msgid "Edit included recipe"
|
||||
msgstr "編輯隨附的食譜"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Group"
|
||||
msgstr "組別"
|
||||
|
||||
msgid "This will be used as a headline to group ingredients together"
|
||||
msgstr "這將用作將成分分組在一起的標題"
|
||||
msgstr "這將做為材料分組的標題"
|
||||
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "日誌"
|
||||
@ -878,7 +877,7 @@ msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "庫存日誌"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "按產品篩選"
|
||||
msgstr "按物品篩選"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "預約時間"
|
||||
@ -896,7 +895,7 @@ msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "電池日誌"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "電池過濾"
|
||||
msgstr "按電池篩選"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "取消充電紀錄"
|
||||
@ -1101,7 +1100,7 @@ msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "變更日誌"
|
||||
|
||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會被乘以係數 %1$s 以得到 %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "填寫的日期早於今天,確定嗎?"
|
||||
@ -1139,7 +1138,7 @@ msgid "Tasks settings"
|
||||
msgstr "任務設置"
|
||||
|
||||
msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "增加購物清單"
|
||||
msgstr "建立購物清單"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "確定要刪除購物清單「%s」嗎?"
|
||||
@ -1202,7 +1201,7 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "類型"
|
||||
|
||||
msgid "Create userfield"
|
||||
msgstr "創建用戶區"
|
||||
msgstr "建立自定義欄位"
|
||||
|
||||
msgid "A entity is required"
|
||||
msgstr "實體是必需的"
|
||||
@ -1380,13 +1379,13 @@ msgid "Default conversions"
|
||||
msgstr "默認轉化"
|
||||
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "因子"
|
||||
msgstr "單位"
|
||||
|
||||
msgid "1 %s is the same as..."
|
||||
msgstr "1 %s等同於..."
|
||||
|
||||
msgid "Create QU conversion"
|
||||
msgstr "創建QU轉換"
|
||||
msgstr "建立 QU 轉換"
|
||||
|
||||
msgid "Default for QU"
|
||||
msgstr "QU的默認值"
|
||||
@ -1406,7 +1405,7 @@ msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "這不能等於%s"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||||
msgstr "這意味著1%1$s與%2$s%3$s相同"
|
||||
msgstr "這表示 1 %1$s 與 %2$s %3$s 相同"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr "QU轉換"
|
||||
@ -1432,37 +1431,37 @@ msgstr "作業類型"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr "這意味著此雜事的下一次執行是在最後一次執行之後的1天"
|
||||
msgstr "這表示此件家事的下一次執行被安排在最後一次執行的 1 天之後"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution, but only for the weekdays selected below"
|
||||
msgstr "這意味著此雜務的下一次執行計劃在上一次執行之後的1天進行,但僅適用於以下所選的工作日"
|
||||
msgstr "這表示此件家事的下一次執行被安排在最後一次執行的 1 天之後,但僅適用於以下所選的工作日"
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
msgstr "這意味著沒有安排下一次執行此雜務"
|
||||
msgstr "這表示此件家事尚未被安排下一次執行"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
|
||||
"selected day of each month"
|
||||
msgstr "這意味著該雜務的下一次執行計劃在每月的以下所選日期進行"
|
||||
msgstr "這表示此件家事被安排在每月的以下所選日子執行"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
||||
msgstr "這意味著此雜事的下一次執行將不會分配給任何人"
|
||||
msgstr "這表示此件家事的下一次執行將不會分配給任何人"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
|
||||
"executed it least"
|
||||
msgstr "這意味著該雜事的下一次執行將分配給執行得最少的那個"
|
||||
msgstr "這表示此件家事的下一次執行將分配給最少做這件家事的那個"
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
|
||||
msgstr "這意味著該雜事的下一次執行將被隨機分配"
|
||||
msgstr "這表示此件家事的下一次執行將被隨機分配"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
|
||||
" in alphabetical order"
|
||||
msgstr "這意味著該雜項的下一次執行將按字母順序分配給下一個"
|
||||
msgstr "這表示此件家事的下一次執行將分配給按字母順序的下一個"
|
||||
|
||||
msgid "Assign to"
|
||||
msgstr "分配給"
|
||||
@ -1480,8 +1479,8 @@ msgstr "分配給我"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "分配給%s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "按分配過濾"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "指派"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "在執行雜項時消費產品"
|
||||
@ -1493,7 +1492,7 @@ msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "用戶實體"
|
||||
|
||||
msgid "Create userentity"
|
||||
msgstr "創建用戶實體"
|
||||
msgstr "建立自定義區塊"
|
||||
|
||||
msgid "Show in sidebar menu"
|
||||
msgstr "在側邊欄菜單中顯示"
|
||||
@ -1505,7 +1504,7 @@ msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "編輯%s"
|
||||
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "創建%s"
|
||||
msgstr "建立 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "確定要刪除此用戶對象嗎?"
|
||||
@ -1536,10 +1535,10 @@ msgstr "初始化條形碼掃描庫時出錯"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
|
||||
msgstr "該成分的最終價格將乘以該係數"
|
||||
msgstr "此材料的總價將被乘以此係數"
|
||||
|
||||
msgid "Price factor"
|
||||
msgstr "價格因素"
|
||||
msgstr "價格單位"
|
||||
|
||||
msgid "Do you find grocy useful?"
|
||||
msgstr "您覺得 grocy 有用嗎?"
|
||||
@ -1614,7 +1613,7 @@ msgid "Clear"
|
||||
msgstr "明確"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "確定要刪除包括在內的食譜「%s」嗎?"
|
||||
msgstr "確定要刪除隨附的食譜「%s」嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "週期間隔"
|
||||
@ -1622,27 +1621,27 @@ msgstr "週期間隔"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
||||
"%s days"
|
||||
msgstr "這意味著此雜事的下一次執行僅應安排在每 %s 天"
|
||||
msgstr "這表示此件家事僅應在每 %s 天安排下一次執行"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
||||
"%s weeks"
|
||||
msgstr "這意味著此雜事的下一次執行僅應安排在每 %s 週"
|
||||
msgstr "這表示此件家事僅應在每 %s 週安排下一次執行"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
||||
"%s months"
|
||||
msgstr "這意味著此雜事的下一次執行僅應安排在每 %s 月"
|
||||
msgstr "這表示此件家事僅應在每 %s 個月安排下一次執行"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr "這意味著下一次執行此雜務的時間是最後一次執行後的一年"
|
||||
msgstr "這表示此件家事的下一次執行被安排在最後一次執行的 1 年之後"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
|
||||
"%s years"
|
||||
msgstr "這意味著此雜事的下一次執行僅應安排在每個 %s 年"
|
||||
msgstr "這表示此件家事僅應在每 %s 年安排下一次執行"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "傳遞"
|
||||
@ -1864,3 +1863,33 @@ msgstr "刪除此項目"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "當物品已經在購物清單時顯示圖示"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "卡路里"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在預設情況下,被添加到購物清單中的數量為 “所需數量 - 庫存數量 - 購物清單數量” - "
|
||||
"啟用此選項後,僅根據庫存數量而不是購物清單中已存在的數量進行檢查"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "表示每 %2$s 包含 %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "建立反向 QU 轉換"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "建立食譜"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr "儲存並繼續新增材料及隨附的食譜"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "儲存並繼續"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "儲存並返回食譜"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user