mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 04:12:59 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2020
|
||||
# Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -346,21 +348,21 @@ msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Eslováquio"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tcheco"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SupermercadoDemo1"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SupermercadoDemo2"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japonês"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinês (Taiwan)"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019
|
||||
# Arthur Vieira <skytakes.arthur@gmail.com>, 2020
|
||||
# Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arthur Vieira <skytakes.arthur@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -42,4 +44,4 @@ msgid "stock-edit-new"
|
||||
msgstr "editar estoque novo"
|
||||
|
||||
msgid "self-production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produção Propria"
|
||||
|
@@ -1,9 +1,12 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joao Santos <joaocpdsantos@gmail.com>, 2019
|
||||
# Armando Neto <armando.muassab@gmail.com>, 2019
|
||||
# Danilo Vieira <cebikyn@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jefferson Brito Passos dos Santos <jeffersantoss@gmail.com>, 2019
|
||||
# Arthur Vieira <skytakes.arthur@gmail.com>, 2020
|
||||
# Leonardo Fialho <leonardofialho@gmail.com>, 2020
|
||||
# Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arthur Vieira <skytakes.arthur@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Souto <andre.jost@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stock overview"
|
||||
msgstr "Resumo do Estoque"
|
||||
msgstr "Resumo do estoque"
|
||||
|
||||
msgid "%s product expires"
|
||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||
@@ -88,7 +91,7 @@ msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Localizações"
|
||||
|
||||
msgid "Stores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lojas"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Unidades de medida"
|
||||
@@ -228,7 +231,7 @@ msgid "Create location"
|
||||
msgstr "Criar Localização"
|
||||
|
||||
msgid "Create store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar loja"
|
||||
|
||||
msgid "Create quantity unit"
|
||||
msgstr "Criar unidade de medida"
|
||||
@@ -264,7 +267,7 @@ msgid "Edit location"
|
||||
msgstr "Editar localização"
|
||||
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar loja"
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Gravar dados"
|
||||
@@ -345,7 +348,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que quer apagar este local \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a loja \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Organizar Chaves do API"
|
||||
@@ -474,9 +477,6 @@ msgstr "Receitas"
|
||||
msgid "Edit recipe"
|
||||
msgstr "Editar receita"
|
||||
|
||||
msgid "New recipe"
|
||||
msgstr "Nova receita"
|
||||
|
||||
msgid "Ingredients list"
|
||||
msgstr "Lista de ingredientes"
|
||||
|
||||
@@ -778,8 +778,8 @@ msgstr "Permanecer logado permanentemente"
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Quando não marcado, você será deslogado após 30 dias"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrar por status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Below min. stock amount"
|
||||
msgstr "Abaixo da quantidade min. de estoque"
|
||||
@@ -988,6 +988,9 @@ msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando este produto foi marcado como aberto, a data \"melhor consumir antes "
|
||||
"de\" ser'á trocada por hoje + quantidade de dias (um valor em 0 desativa "
|
||||
"isso)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Validade padão após aberto"
|
||||
@@ -1120,7 +1123,7 @@ msgid "You have to select a location"
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma localização"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necessário Selecionar uma Loja"
|
||||
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
@@ -1156,7 +1159,7 @@ msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Log de alterações"
|
||||
|
||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "será multiplicado por um fator de %1$s para obter %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que a data especificada é anterior a data de hoje?"
|
||||
@@ -1347,7 +1350,7 @@ msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Plano de refeições"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar receita a %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@@ -1574,8 +1577,8 @@ msgstr "Atribuir para mim"
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "atribuído para %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr "Filtrar por atribuição"
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consumir produto na execução de tarefa doméstica"
|
||||
@@ -1797,6 +1800,9 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O acesso para a câmera só é possível quando suportado e autorizado pelo seu "
|
||||
"Navegador e quando o grocy está trafegando por uma conexão segura "
|
||||
"(https://)."
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Mantenha a tela ligada"
|
||||
@@ -1806,169 +1812,215 @@ msgstr ""
|
||||
"Mantenha a tela ligada quando estiver mostrando um \"Cartão de tela-cheia\""
|
||||
|
||||
msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma data de compra é obrigatória"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando um produto é selecionado, uma unidade (por porção servida em "
|
||||
"quantidade de unidade de compra) será adicionada ao estoque ao consumir essa"
|
||||
" receita."
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produto Manufaturado"
|
||||
|
||||
msgid "This booking cannot be undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Essa reserva não pode ser desfeita"
|
||||
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reserva não existe ou já foi desfeita anteriormente."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que gostaria de remover a chave de API \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar Comentário"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar Nota a %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diário"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão Compacta"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão Normal"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somente Itens incompletos"
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar Produto"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar produto em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consumir todos ingredientes necessários para as receitas dessa semana ou "
|
||||
"produtos."
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Receita do Plano de Refeição "
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentário do Plano de Refeição"
|
||||
|
||||
msgid "Meal plan product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produto do Plano de Refeição"
|
||||
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo Scanner"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo Scanner está ligado, mas não foi possível preencher todos os Campos "
|
||||
"Obrigatórios automaticamente."
|
||||
|
||||
msgid "Is freezer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Congelador"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
|
||||
"date is automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando mover produtos de/para uma localidade freezer, as datas \"melhor "
|
||||
"consumir antes de\" serão ajustadas automaticamente de acordo com as "
|
||||
"configurações do produto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao mover esse produto para uma localidade freezer (enquanto congelar), a "
|
||||
"data \"melhor consumir antes de\" será trocada por hoje + quantidade de dias"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Consumir antes de\" padrão depois de congelado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao mover esse produto para uma localidade freezer (enquanto derreter), a "
|
||||
"data \"melhor consumir antes de\" será trocada por hoje + quantidade de dias"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumir antes de (após derretimento) padrão"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isto não será o mesmo que a localidade \"De\""
|
||||
|
||||
msgid "Thawed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derretido"
|
||||
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Congelado"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações da Lista de Compras"
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizar calendário em formato \"Mês Completo\""
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não alterar automaticamente para a Visão Compacta em aparelhos móveis"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar comentário em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar produto em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar receita em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porções Desejadas"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações da Receita"
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartão de Receita"
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar ingredientes por grupo de produto"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loja Desconhecida"
|
||||
|
||||
msgid "Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loja"
|
||||
|
||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transação estornada com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loja Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumir esse item do estoque"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar esse item do estoque como Aberto"
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar item como Concluído"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar esse item"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover esse item"
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Mostrar um ícone se o produto já está na lista de compras"
|
||||
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calorias"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, a quantidade a ser adicionada a lista de compras é \"quantidade "
|
||||
"necessária\" , \"quantidade em estoque\" , \"quantidade na lista de "
|
||||
"compras\" - quando isto está ativado, só é feita a verificação contra a "
|
||||
"\"quantidade em estoque\", não contra o que já estava na lista de compras."
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "quer dizer %1$s para cada %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Create inverse QU conversion"
|
||||
msgstr "Criar conversão QU inversa"
|
||||
|
||||
msgid "Create recipe"
|
||||
msgstr "Criar receita"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
|
||||
msgstr "Salvar & Continuar para adicionar ingredientes nas receitas incluídas"
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Salvar & continuar"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Salvar & retornar a receitas"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user