Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2025-06-07 17:33:46 +02:00
parent 3e4f200475
commit ad0447497c
21 changed files with 499 additions and 441 deletions

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023
# Žiga Bobnar, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgid "no-assignment"
msgstr "Brez zadolžitve"
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgstr "kdor je naredil najmanj najprej"
msgid "random"
msgstr "naključno"

View File

@@ -1,10 +1,14 @@
#
# Translators:
# Žiga Bobnar, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,22 +18,22 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"
msgstr ""
msgstr "ročno"
msgid "daily"
msgstr ""
msgstr "dnevno"
msgid "weekly"
msgstr ""
msgstr "tedensko"
msgid "monthly"
msgstr ""
msgstr "mesečno"
msgid "yearly"
msgstr ""
msgstr "letno"
msgid "hourly"
msgstr ""
msgstr "urno"
msgid "adaptive"
msgstr ""
msgstr "prilagodljivo"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023
# Žiga Bobnar, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,13 +25,13 @@ msgid "Chocolate"
msgstr "Čokolada"
msgid "Pantry"
msgstr ""
msgstr "Shramba"
msgid "Candy cupboard"
msgstr ""
msgstr "Omara za sladkarije"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr ""
msgstr "Omara za konzervirano hrano"
msgid "Fridge"
msgstr "Hladilnik"
@@ -44,44 +45,44 @@ msgstr[3] "Kosov"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Paket"
msgstr[1] "Paketa"
msgstr[2] "Paketi"
msgstr[3] "Paketov"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Kozarec"
msgstr[1] "Kozarca"
msgstr[2] "Kozarci"
msgstr[3] "Kozarcev"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Pločevinka"
msgstr[1] "Pločevinki"
msgstr[2] "Pločevinke"
msgstr[3] "Pločevink"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Konzerva"
msgstr[1] "Konzervi"
msgstr[2] "Konverve"
msgstr[3] "Konzerv"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Grozd"
msgstr[1] "Grozda"
msgstr[2] "Grozdi"
msgstr[3] "Grozdov"
msgid "Gummy bears"
msgstr ""
msgstr "Gumijasti bonboni"
msgid "Crisps"
msgstr ""
msgstr "Čips"
msgid "Eggs"
msgstr "Jajca"
@@ -90,7 +91,7 @@ msgid "Noodles"
msgstr "Rezanci"
msgid "Pickles"
msgstr ""
msgstr "Kumarice"
msgid "Gulash soup"
msgstr "Golaž"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgid "Cheese"
msgstr "Sir"
msgid "Cold cuts"
msgstr ""
msgstr "Narezki"
msgid "Paprika"
msgstr "Paprika"
@@ -117,34 +118,34 @@ msgid "Tomato"
msgstr "Paradižnik"
msgid "Change towels in the bathroom"
msgstr ""
msgstr "Zamenjaj brisače v kopalnici"
msgid "Mop the kitchen floor"
msgstr ""
msgstr "Obrisati kuhinjska tla"
msgid "Warranty ends"
msgstr ""
msgstr "Garancija poteče"
msgid "TV remote control"
msgstr ""
msgstr "TV daljinec"
msgid "Alarm clock"
msgstr ""
msgstr "Budilka"
msgid "Heat remote control"
msgstr ""
msgstr "Daljinski termostat"
msgid "Take out the trash"
msgstr ""
msgstr "Izprazni smeti"
msgid "Some good snacks"
msgstr ""
msgstr "Nekaj dobrih prigrizkov"
msgid "Pizza dough"
msgstr "Testo za pico"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr ""
msgstr "Pasirani paradižniki"
msgid "Salami"
msgstr "Salama"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Toast"
msgstr "Toast"
msgid "Minced meat"
msgstr ""
msgstr "Mleto meso"
msgid "Pizza"
msgstr "Pica"
@@ -165,19 +166,19 @@ msgid "Sandwiches"
msgstr "Sendviči"
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Angleščina"
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Nemščina"
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Italjanščina"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr ""
msgstr "To je vsebina opombe v sestavini recepta"
msgid "Demo User"
msgstr ""
msgstr "Demo uporabnik"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
@@ -199,22 +200,22 @@ msgid "Sweets"
msgstr "Sladkarije"
msgid "Bakery products"
msgstr ""
msgstr "Pekovski izdelki"
msgid "Tinned food"
msgstr ""
msgstr "Konzervirana hrana"
msgid "Butchery products"
msgstr ""
msgstr "Mesni izdelki"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr ""
msgstr "Zelenjava/sadje"
msgid "Refrigerated products"
msgstr ""
msgstr "Hlajeni izdelki"
msgid "Coffee machine"
msgstr ""
msgstr "Kavni avtomat"
msgid "Dishwasher"
msgstr "Pomivalni stroj"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgid "Milk"
msgstr "Mleko"
msgid "Chocolate sauce"
msgstr ""
msgstr "Čokoladna omaka"
msgid "Milliliters"
msgstr "Mililitrov"
@@ -244,37 +245,37 @@ msgid "Milliliter"
msgstr "Mililiter"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Spodnja plast"
msgid "Topping"
msgstr ""
msgstr "Preliv"
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Francoščina"
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turščina"
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Španščina"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Ruščina"
msgid "Vacuum the living room floor"
msgstr ""
msgstr "Posesaj tla dnevne sobe"
msgid "Clean the litter box"
msgstr ""
msgstr "Očisti mačje stranišče"
msgid "Change the bed sheets"
msgstr ""
msgstr "Zamenjaj posteljnino"
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Švedščina"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Poljščina"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "Mlečna čokolada"
@@ -290,46 +291,46 @@ msgstr[2] "Rezine"
msgstr[3] "Rezin"
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgstr "Primer uporabniške entitete"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgstr "To je primer uporabniške entitete..."
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgstr "Polje po meri"
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgstr "Primer vrednosti polja..."
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""
msgstr "Vafelj rolice"
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "Danščine"
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "Nizozemščina"
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgstr "Norveščina"
msgid "Demo"
msgstr ""
msgstr "Demo"
msgid "Stable version"
msgstr ""
msgstr "Stabilna verzija"
msgid "Preview version"
msgstr ""
msgstr "Prejšnja verzija"
msgid "current release"
msgstr ""
msgstr "trenutna verzija"
msgid "not yet released"
msgstr ""
msgstr "še ni objavljeno"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgstr "Portugalščina (Brazilija)"
msgid "This is a note"
msgstr "To je opomba"
@@ -338,16 +339,16 @@ msgid "Freezer"
msgstr "Zamrzovalnik"
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Madžarščina"
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Slovaščina"
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Češčina"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
msgstr "Portugalščina (Portugalska)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
@@ -358,28 +359,28 @@ msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "DemoTrgovina2"
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japonščina"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
msgstr "Kitajščina (Tajvan)"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Grščina"
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Korejščina"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgstr "Kitajščina (Kitajska)"
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
msgstr "Hebrejščina (Izrael)"
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "Tamilščina"
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Finščina"
msgid "Breakfast"
msgstr "Zajtrk"
@@ -391,16 +392,16 @@ msgid "Dinner"
msgstr "Večerja"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Katalonščina"
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "Slovenščina"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "Litovščina"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Ukrajinščina"
msgid "Kilogram"
msgid_plural "Kilograms"
@@ -410,25 +411,25 @@ msgstr[2] "Kilogrami"
msgstr[3] "Kilogramov"
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Romunščina"
msgid "Pint"
msgstr ""
msgstr "Pinta"
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "Pijače"
msgid "Ice Cream"
msgstr "Sladoled"
msgid "Soda"
msgstr ""
msgstr "Soda"
msgid "Beer"
msgstr "Pivo"
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "Estonščina"
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Bulgarščina"

View File

@@ -1,10 +1,14 @@
#
# Translators:
# Žiga Bobnar, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,132 +19,132 @@ msgstr ""
# Czech
msgid "cs"
msgstr ""
msgstr "Češčina"
# Danish
msgid "da"
msgstr ""
msgstr "Danščina"
# German
msgid "de"
msgstr ""
msgstr "Nemščina"
# Greek
msgid "el_GR"
msgstr ""
msgstr "Grščina"
# English
msgid "en"
msgstr ""
msgstr "Angleščina"
# English (Great Britain)
msgid "en_GB"
msgstr ""
msgstr "Angleščina (Združeno Kraljestvo)"
# Spanish
msgid "es"
msgstr ""
msgstr "Španščina"
# French
msgid "fr"
msgstr ""
msgstr "Francoščina"
# Hungarian
msgid "hu"
msgstr ""
msgstr "Madžarščina"
# Italian
msgid "it"
msgstr ""
msgstr "Italijanščina"
# Japanese
msgid "ja"
msgstr ""
msgstr "Japonščina"
# Korean
msgid "ko_KR"
msgstr ""
msgstr "Korejščina"
# Dutch
msgid "nl"
msgstr ""
msgstr "Nizozemščina"
# Norwegian
msgid "no"
msgstr ""
msgstr "Norveščina"
# Polish
msgid "pl"
msgstr ""
msgstr "Poljščina"
# Portuguese (Brazil)
msgid "pt_BR"
msgstr ""
msgstr "Portugalščina (Brazilija)"
# Portuguese (Portugal)
msgid "pt_PT"
msgstr ""
msgstr "Portugalščina (Portugalska)"
# Russian
msgid "ru"
msgstr ""
msgstr "Ruščina"
# Slovak
msgid "sk_SK"
msgstr ""
msgstr "Slovaščina"
# Slovenian
msgid "sl"
msgstr ""
msgstr "Slovenščina"
# Swedish
msgid "sv_SE"
msgstr ""
msgstr "Švedščina"
# Turkish
msgid "tr"
msgstr ""
msgstr "Turščina"
# Chinese (Taiwan)
msgid "zh_TW"
msgstr ""
msgstr "Kitajščina (Tajvan)"
# Chinese (China)
msgid "zh_CN"
msgstr ""
msgstr "Kitajščina (Kitajska)"
# Hebrew (Israel)
msgid "he_IL"
msgstr ""
msgstr "Hebrejščina (Izrael)"
# Tamil
msgid "ta"
msgstr ""
msgstr "Tamilščina"
# Finnish
msgid "fi"
msgstr ""
msgstr "Finščina"
# Catalan
msgid "ca"
msgstr ""
msgstr "Katalonščina"
# Lithuanian
msgid "lt"
msgstr ""
msgstr "Litovščina"
# Ukrainian
msgid "uk"
msgstr ""
msgstr "Ukrajinščina"
# Romanian
msgid "ro_RO"
msgstr ""
msgstr "Romunščina"
# Estonian
msgid "et_EE"
msgstr ""
msgstr "Estonščina"
# Bulgarian
msgid "bg_BG"
msgstr ""
msgstr "Bulgarščina"

View File

@@ -1,10 +1,14 @@
#
# Translators:
# Žiga Bobnar, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,120 +19,120 @@ msgstr ""
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr ""
msgstr "ADMIN"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr ""
msgstr "USERS_CREATE"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr ""
msgstr "USERS_EDIT"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr ""
msgstr "USERS_READ"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr ""
msgstr "USERS_EDIT_SELF"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr ""
msgstr "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr ""
msgstr "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr ""
msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr ""
msgstr "CHORE_UNDO_EXECUTION"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr ""
msgstr "MASTER_DATA_EDIT"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr ""
msgstr "TASKS_UNDO_EXECUTION"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr ""
msgstr "TASKS_MARK_COMPLETED"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr ""
msgstr "STOCK_EDIT"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr ""
msgstr "STOCK_TRANSFER"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr ""
msgstr "STOCK_INVENTORY"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr ""
msgstr "STOCK_CONSUME"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr ""
msgstr "STOCK_OPEN"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr ""
msgstr "STOCK_PURCHASE"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr ""
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr ""
msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
# User management
msgid "USERS"
msgstr ""
msgstr "USERS"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr ""
msgstr "STOCK"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr ""
msgstr "SHOPPINGLIST"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr ""
msgstr "CHORES"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr ""
msgstr "BATTERIES"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr ""
msgstr "TASKS"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr ""
msgstr "RECIPES"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr ""
msgstr "EQUIPMENT"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr ""
msgstr "CALENDAR"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr ""
msgstr "RECIPES_MEALPLAN"

View File

@@ -1,10 +1,14 @@
#
# Translators:
# Žiga Bobnar, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,28 +18,28 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"
msgstr ""
msgstr "nakup"
msgid "transfer_from"
msgstr ""
msgstr "prenesi_iz"
msgid "transfer_to"
msgstr ""
msgstr "prenesi_v"
msgid "consume"
msgstr ""
msgstr "porabi"
msgid "inventory-correction"
msgstr ""
msgstr "popravilo-inventarja"
msgid "product-opened"
msgstr ""
msgstr "izdelek-odprt"
msgid "stock-edit-old"
msgstr ""
msgstr "zaloga-uredi-staro"
msgid "stock-edit-new"
msgstr ""
msgstr "zaloga-uredi-novo"
msgid "self-production"
msgstr ""
msgstr "samoprodukcija"

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# bostjo g, 2022
# Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023
# Žiga Bobnar, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Anže Pintar <anze.pintar2@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Napačne poverilnice, poskusite ponovno"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati baterijo \"%s\"?"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati opravilo \"%s\"?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" ni možno razrešit kot izdelek, kako bi rad nadaljeval?"
@@ -320,16 +321,16 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Dodaj kot nov izdelek in vnesi črtno kodo"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati enoto količine \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati izdelek \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati lokacijo \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati trgovino \"%s\"?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "Upravljaj API ključe"
@@ -443,13 +444,13 @@ msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Uredi sestavino recepta"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati recept \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati sestavino \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam \"%s\"?"
msgid "Clear list"
msgstr "Izprazni seznam"
@@ -503,6 +504,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Res želiš dodati vse manjkajoče sestavine za recept \"%s\" na nakupovalni "
"seznam"
msgid "Manage users"
msgstr "Upravljaj uporabnike"
@@ -514,7 +517,7 @@ msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati uporabnika \"%s\"?"
msgid "Create user"
msgstr "Ustvari uporabnika"
@@ -622,9 +625,11 @@ msgid ""
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Ali res želiš porabiti vse sestavine potrebne za recept \"%s\" (sestavine "
"označene z \"samo preveri če je količina na zalogi\" bodo ignorirane)?"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgstr "Vse sestavine recepta \"%s\" so bile odstranjene iz zaloge"
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Porabi vse sestavine potrebne za ta recept"
@@ -675,7 +680,7 @@ msgid "Edit task"
msgstr "Uredi opravilo"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati opravilo \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -713,7 +718,7 @@ msgid "Product group"
msgstr "Skupina izdelkov"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati skupino izdelkov \"%s\"?"
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Ostani stalno prijavljen"
@@ -881,10 +886,10 @@ msgstr "Ni odprt"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Odprt"
msgstr[1] "Odprta"
msgstr[2] "Odprtih"
msgstr[3] "Odprtih"
msgid "%s opened"
msgstr "%s odprt"
@@ -1046,7 +1051,7 @@ msgid "Create shopping list"
msgstr "Ustvari nakupovalni seznam"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati nakupovalni seznam \"%s\"?"
msgid "Average shelf life"
msgstr "Povprečen rok trajanja"
@@ -1130,10 +1135,10 @@ msgid "One plural form per line, the current language requires"
msgstr "Eno množinsko obliko na vrstico, zahteva trenutni jezik"
msgid "Plural count"
msgstr ""
msgstr "Množinsko število"
msgid "Plural rule"
msgstr ""
msgstr "Množinsko pravilo"
msgid "in plural form"
msgstr "v množinski obliki"
@@ -1182,10 +1187,10 @@ msgstr "Načrt obrokov"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%s porcija"
msgstr[1] "%s porciji"
msgstr[2] "%s porcij"
msgstr[3] "%s porcij"
msgid "Week costs"
msgstr "Tedenski stroški"
@@ -1206,7 +1211,7 @@ msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible"
msgstr "Rezervacija ima povezane rezervacije, zato razveljavitev ni mogoča"
msgid "per serving"
msgstr ""
msgstr "na porcijo"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
@@ -1251,7 +1256,7 @@ msgid "Time of printing"
msgstr "Čas izpisa"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati opremo \"%s\"?"
msgid "Parent product"
msgstr "Nadrejeni izdelek"
@@ -1294,7 +1299,7 @@ msgid "QU conversions"
msgstr "Pretvorbe enot količine"
msgid "Override for product"
msgstr ""
msgstr "Prilagodi za izdelek"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr "To je enako %1$s %2$s"
@@ -1398,19 +1403,19 @@ msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Porabi izdelek ob izvedbi obveznosti"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati uporabniško polje \"%s\"?"
msgid "Userentities"
msgstr ""
msgstr "Uporabniške entitete"
msgid "Create userentity"
msgstr ""
msgstr "Ustvari uporabniško entiteto"
msgid "Show in sidebar menu"
msgstr "Pokaži v stranskem meniju"
msgid "Edit userentity"
msgstr ""
msgstr "Uredi uporabniško entiteto"
msgid "Edit %s"
msgstr "Uredi %s"
@@ -1437,7 +1442,7 @@ msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Test plural forms"
msgstr "Preizkusi množinskie oblike"
msgstr "Preizkusi množinske oblike"
msgid "Scan a barcode"
msgstr "Poskeniraj črtno kodo"
@@ -1453,7 +1458,7 @@ msgid "Price factor"
msgstr "Faktor cene"
msgid "Do you find Grocy useful?"
msgstr ""
msgstr "Ali se ti zdi grocy uporaben?"
msgid "Say thanks"
msgstr "Zahvali se"
@@ -1468,13 +1473,13 @@ msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
msgstr "Dodano %1$s od %2$s na nakupovalni seznam \"%3$s\""
msgid "Output"
msgstr ""
msgstr "Izhod"
msgid "Energy"
msgstr ""
msgstr "Energija"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr ""
msgstr "Enota količine na zalogo"
msgid "Barcode scanner testing"
msgstr "Testiranje čitalnika črtne kode"
@@ -1506,7 +1511,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš odstraniti to pretvorbo?"
msgid "Unit price"
msgstr "Enota cene"
@@ -1515,7 +1520,7 @@ msgid "Total price"
msgstr "Skupna cena"
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
msgstr ""
msgstr "v %s in glede na količino enote pri nakupu"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati vgrajeni recept \"%s\"?"
msgid "Period interval"
msgstr "Interval periode"
@@ -1583,6 +1588,8 @@ msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when Grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Dostop do kamere je mogoč le, če to podpira in dovoljuje vaš brskalnik in ko"
" je Grocy na voljo preko varne (https://) povezave"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Ohrani zaslon vklopljen"
@@ -1608,7 +1615,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezervacija ne obstaja, ali je že bila razveljavljena"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati API ključ \"%s\"?"
msgid "Add note"
msgstr "Dodaj opombo"
@@ -1662,7 +1669,7 @@ msgid "Frozen"
msgstr "Zamrznejno"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izbrisati uporabniško entiteto \"%s\"?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Nastavitve nakupovalnega seznama"
@@ -1671,7 +1678,7 @@ msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Prikaži mesečni koledar"
msgid "Desired servings"
msgstr ""
msgstr "Željene porcije"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Nastavitve receptov"
@@ -1947,7 +1954,7 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš odstraniti to barkodo?"
msgid "Due date type"
msgstr "Tip datuma poteka"
@@ -1960,7 +1967,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgstr "Pomeni, da je morda izdelek še vedno varen za uživanje po tem datumu"
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum poteka"
@@ -1968,7 +1975,7 @@ msgstr "Datum poteka"
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgstr "Pomeni, da izdelka ni varno uživati po tem datumu"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
@@ -1979,7 +1986,7 @@ msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr "-1 pomeni da ta izdelek nima datuma poteka"
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgstr "Privzeti rok uporabe"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
@@ -1988,7 +1995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgstr "Privzeti rok uporabe po odprtju"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
@@ -1996,7 +2003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgstr "Privzeti rok uporabe po zamrzovanju"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
@@ -2004,39 +2011,39 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgstr "Privzeti rok uporabe po odtajanju"
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgstr "Naslednji rok uporabe"
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%s izdelek zamuja"
msgstr[1] "%s izdelka zamujata"
msgstr[2] "%s izdelki zamujajo"
msgstr[3] "%s izdelki zamujajo"
msgid "Due date"
msgstr ""
msgstr "Rok uporabe"
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgstr "Nikoli ne poteče"
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%s izdelek je pretečen"
msgstr[1] "%s izdelka sta pretečena"
msgstr[2] "%s izdelkov je pretečenih"
msgstr[3] "%s izdelkov je pretečenih"
msgid "Expired"
msgstr "Poteklo"
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgstr "Rok uporabe kmalu"
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgstr "Dodaj pretečene izdelke"
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
@@ -2046,21 +2053,29 @@ msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
"To ne more biti nižje kot %1$s ali enako %2$s in mora biti veljavno število "
"z največ %3$s decimalnimi mesti"
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
"To mora biti med %1$s in %2$s, ne more biti enako %3$s in mora biti veljavno"
" število z največ %4$s decimalnimi mesti"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
"To ne more biti manjše od %1$s in mora biti veljavno število z največ %2$s "
"decimalnimi mesti"
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
"To mora biti med %1$s in %2$s in mora biti veljavno število z največ %3$s "
"decimalnimi mesti"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
@@ -2071,12 +2086,14 @@ msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Pri premikanju izdelkov iz/na lokacijo zamrzovalnika se rok za izdelke "
"samodejno prilagodi glede na nastavitve izdelka "
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgstr "To je notranje ime, na primer za API"
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgstr "To je uporabljeno za prikaz polja v vmesniku"
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
@@ -2085,7 +2102,7 @@ msgid "Sort number"
msgstr "Sortiraj število"
msgid "Download file"
msgstr "Naloži datoteko"
msgstr "Prenesi datoteko"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr "Uporabi izdelkov \"Hitro porabi količino\""
@@ -2191,23 +2208,25 @@ msgid "A product or a note is required"
msgstr "Izdelek ali opomba je obvezen"
msgid "Grocycode"
msgstr ""
msgstr "Grocycode"
msgid "Download"
msgstr "Naloži"
msgstr "Prenesi"
# Example: Download *Product* Grocycode
msgid "Download %s Grocycode"
msgstr ""
msgstr "Prenesi %s grocycode"
msgid ""
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"Grocycode je unikaten identifikator na %s v tvojem Grocy - natisni ga na "
"etiketo in skeniraj kot katerokoli drugo barkodo"
# Abbreviation for "due date"
msgid "DD"
msgstr ""
msgstr "EXP"
msgid "Print on label printer"
msgstr "Natisni na tiskalniku nalepk"
@@ -2228,11 +2247,11 @@ msgid "Label per unit"
msgstr "Nalepka na enoto"
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr ""
msgstr "Napaka pri izvajanju WebHook-a"
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
msgstr ""
msgstr "Natisni %s grocycode na tiskalniku nalepk"
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "Odpri nalepko vnosa zaloge v novem oknu"
@@ -2253,7 +2272,7 @@ msgid "Only done items"
msgstr ""
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgstr "Prikaži samo izdelke na zalogi"
msgid "Product description"
msgstr "Opis izdelka"
@@ -2275,7 +2294,7 @@ msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Ko je omogočeno, potem mora biti to polje izpolnjeno na obrazcu cilja"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgstr "Izdelki na zalogi"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovna oznaka"
@@ -2287,6 +2306,8 @@ msgid ""
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
" it), a warning will be shown"
msgstr ""
"Ko je ta možnost omogočena, se ob premikanju tega izdelka v zamrzovalnik "
"(torej pri zamrzovanju) prikaže opozorilo"
msgid "This product shouldn't be frozen"
msgstr "Ta izdelek ne sme biti zamrznjen"
@@ -2366,7 +2387,7 @@ msgid "Section"
msgstr "Oddelek"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "To je privzeta vrednost, ki bo vnaprej vnešena ob nakupu"
@@ -2424,7 +2445,7 @@ msgid "Save & add another task"
msgstr "Shrani in dodaj novo opravilo"
msgid "Treat opened as out of stock"
msgstr ""
msgstr "Obravnavaj odprto kot da ni na zalogi"
msgid ""
"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if "
@@ -2479,7 +2500,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Disable own stock"
msgstr ""
msgstr "Onemogoči lastno zalogo"
msgid ""
"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be "
@@ -2492,58 +2513,67 @@ msgstr ""
msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done"
msgstr ""
"Prikaži polje za označevanje poleg vsake od sestavin, da jo označiš kot "
"končano"
msgid ""
"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means "
"reset when the page is reloaded"
msgstr ""
"Sestavina je prečtrana ko se jo klikne, stanje pa se ne shrani, kar pomeni, "
"da se ponastavi po osvežitvi strani"
msgid ""
"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next "
"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due "
"first, then first in first out)"
msgstr ""
"Matični izdelek %1$s trenutno ni na zalogi, %2$s je trenutni podprodukt na "
"podlagi privzetega pravila za uporabo (Najprej odprti, nato prvi za "
"porabiti, nato prvi noter-prvi ven)"
msgid "Night mode"
msgstr ""
msgstr "Nočni način"
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Vključeno"
msgid "Use system setting"
msgstr ""
msgstr "Uporabi sistemsko nastavitev"
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Izključeno"
msgid ""
"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to"
" the shopping list"
msgstr ""
"Samodejno dodaj izdelke, ki so pod njihovo minimalno količino zaloge na "
"nakupovalni seznam"
msgid "Reassigned"
msgstr ""
msgid "Default value"
msgstr ""
msgstr "Privzeta vrednost"
msgid "Now / today"
msgstr ""
msgstr "Trenutno / danes"
msgid "Add meal plan entry"
msgstr ""
msgstr "Dodaj vnos v načrt obrokov"
msgid "Edit meal plan entry"
msgstr ""
msgstr "Uredi vnos načrta obrokov"
msgid "Default consume location"
msgstr ""
msgstr "Privzeta lokacija uporabe"
msgid "Stock entries at this location will be consumed first"
msgstr ""
msgid "Move on open"
msgstr ""
msgstr "Premakni ob odprtju"
msgid ""
"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount "
@@ -2551,13 +2581,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Moved to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Premaknjeno na %1$s"
msgid "Decimal places allowed for prices (input)"
msgstr ""
msgstr "Dovoljena decimalna mesta za cene (vnos)"
msgid "Decimal places allowed for prices (display)"
msgstr ""
msgstr "Dovoljena decimalna mesta za cene (prikaz)"
msgid "Clear done items"
msgstr ""
@@ -2574,19 +2604,19 @@ msgid "QU conversions resolved"
msgstr ""
msgid "Product specific QU conversions"
msgstr ""
msgstr "Pretvorbe količin za izdelek"
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr ""
msgstr "Privzeta enota količine porabe"
msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product"
msgstr ""
msgid "Add to meal plan"
msgstr ""
msgstr "Dodaj v načrt obrokov"
msgid "Successfully added the recipe to the meal plan"
msgstr ""
msgstr "Recept dodan na načrt obrokov"
msgid "Reprint stock entry label"
msgstr ""
@@ -2607,55 +2637,56 @@ msgid "Track chore execution now"
msgstr ""
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Skupaj"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Uporabi"
msgid "Custom range"
msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Včeraj"
msgid "Last %1$s day"
msgid_plural "Last %1$s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Zadnji %1$s dan"
msgstr[1] "Zadnja %1$s dneva"
msgstr[2] "Zadnjih %1$s dni"
msgstr[3] "Zadnjih %1$s dni"
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "Ta mesec"
msgid "Last month"
msgstr ""
msgstr "Prejšnji mesec"
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "To leto"
msgid "Last year"
msgstr ""
msgstr "Prejšnje leto"
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Poročila"
msgid "Spendings"
msgstr ""
msgid "Stock report"
msgstr ""
msgstr "Poročilo zaloge"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgstr "Izdelki brez zaloge"
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr ""
msgstr "Enota količine za cene"
msgid ""
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
"quantity unit"
msgstr ""
"Pri prikazovanju cen tega izdelka bodo prikazane glede na to enoto količine."
msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
@@ -2665,16 +2696,16 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgstr "Zunanje iskanje črtne kode"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr ""
msgid "Nothing was found for the given barcode"
msgstr ""
msgstr "Za to barkodo ni bilo nič najdenega"
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgstr "Konfiguriraj barve"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
@@ -2686,7 +2717,7 @@ msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgstr "Prikaži vse izdelke brez zaloge"
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
@@ -2695,7 +2726,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgstr "Informacija o ceni manjka pri vsaj eni sestavini"
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
@@ -2703,7 +2734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgstr "Ne more biti odprt"
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
@@ -2712,13 +2743,13 @@ msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgstr "Nedoločeno"
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgstr "Zaokroži količino navzgor na najbližje celo število"
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgstr "Dejanja zaloge"
msgid "List actions"
msgstr ""
msgstr "Dejanja seznama"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# David Koprivec, 2024
# Žiga Bobnar, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: David Koprivec, 2024\n"
"Last-Translator: Žiga Bobnar, 2025\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "potrditveno polje"
# Select list (a single item can be selected)
msgid "preset-list"
msgstr ""
msgstr "prednastavljeni seznam"
# Select list (multiple items can be selected)
msgid "preset-checklist"
msgstr ""
msgstr "prednastavljen seznam potrditvenih polj"
# Link
msgid "link"