mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 04:12:59 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -368,3 +368,15 @@ msgstr "Japanska"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2020
|
||||
# Per Bäckman <fotodille@gmail.com>, 2020
|
||||
# namob <boman.d@gmail.com>, 2020
|
||||
# Andreas Olsson <basen82@protonmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: namob <boman.d@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Olsson <basen82@protonmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -42,6 +43,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt har redan gått ut"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter har redan gått ut"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt är under beställningspunkten"
|
||||
@@ -58,9 +64,6 @@ msgstr[1] "%s produkter"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Mängd"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Nästa bäst-före-datum"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
@@ -196,15 +199,6 @@ msgstr "Plats"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Minsta lagerantal"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "Mängdenhet köp"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "Mängdenhet lager"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "Faktor för mängdenhet"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
@@ -220,8 +214,8 @@ msgstr "Minsta lagersaldo"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Standardantal bäst-före-dagar"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Mängdenhet inköp"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Kvantitetsenhet lager"
|
||||
@@ -286,13 +280,6 @@ msgstr "aldrig"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Lägg till produkter som är under det angivna minsta lagerantalet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För inköp kommer detta antal dagar att adderas till dagens datum som förlsag"
|
||||
" för bäst före-datum"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta betyder at 1 %1$s köpta kommer att konverteras till %2$s %3$s i lager"
|
||||
@@ -418,15 +405,6 @@ msgstr "Förbruka alla %s som för närvarande finns i lager"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Spåra laddningscykel för batteriet %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Spåra utförandet av syssla %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filtrera efter plats"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
@@ -448,12 +426,6 @@ msgstr "Ett namn krävs"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "En plats krävs"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Mängden kan inte vara lägre än %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Detta kan inte vara negativt"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "En mängdenhet krävs"
|
||||
|
||||
@@ -596,9 +568,6 @@ msgstr "Senast gjord av"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filtrera efter syssla"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Sysslologg"
|
||||
|
||||
@@ -620,12 +589,6 @@ msgstr "Ingen prishistorik tillgänglig"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Pris"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "i %s per inköpskvantitetsenhet"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Priset kan inte vara lägre än %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
@@ -657,24 +620,13 @@ msgstr[1] "%s batterier borde redan ha laddats"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "i singular form"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Går aldrig ut"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Detta kan inte vara lägre än %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 betyder att denna produkt aldrig löper ut"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Mängdenhet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollera bara om en enda enhet finns i lager (en annan mängd kan sedan "
|
||||
"användas ovan)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -826,9 +778,6 @@ msgstr "Produktbild"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Ingen fil vald"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "Om du inte väljer en fil, kommer inte den nuvarande bilden att ändras"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
@@ -841,15 +790,8 @@ msgstr "Välj fil"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Bild av produkt %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här produkten kan inte raderas eftersom den finns i lager, vänligen töm "
|
||||
"lagersaldot först."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Det går inte att radera"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Utrustning"
|
||||
@@ -869,11 +811,6 @@ msgstr "Redigera utrustning"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Skapa utrustning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr "Om du inte väljer en fil kommer inte manualen att ändras"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Ingen instruktionsbok tillgänglig"
|
||||
|
||||
@@ -884,9 +821,6 @@ msgstr "Den nuvarande bruksanvisningen raderas när du sparar utrustningen"
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Ingen bild tillgänglig"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filtrera efter produktgrupp"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Förinställningar för nya produkter"
|
||||
|
||||
@@ -916,27 +850,12 @@ msgstr "Logg"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Lagerlogg"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filtrera efter produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Bokningstid"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Bokningstyp"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Ångra bokning"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Ogjord den"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Batterilogg"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filtrera på batteri"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Ångra laddningscykel"
|
||||
|
||||
@@ -955,9 +874,6 @@ msgstr "Bokningen borttagen"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Laddningscykeln är framgångsrikt borttagen"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Detta kan inte vara negativt och måste vara ett heltal"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Inaktivera kontroll av lageruppfyllelse för denna ingrediens"
|
||||
|
||||
@@ -975,24 +891,12 @@ msgstr "Använd ett specifikt lagerobjekt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det första objektet i den här listan skulle plockas av standardregeln som är"
|
||||
" \"Första förfallodag först, sedan först in - först ut\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Markera %1$s av %2$s som öppna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När den här produkten markeras som öppnad ersätts bäst före-datumet med "
|
||||
"dagens datum + detta antal dagar (ange 0 för att inaktivera detta)."
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standard bäst före dagar efter öppnandet"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Markerat %1$s av %2$s som öppna"
|
||||
|
||||
@@ -1008,8 +912,8 @@ msgstr "Öppnad"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s öppnade"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Produkten löper ut"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Uppgift förfallen"
|
||||
@@ -1029,13 +933,6 @@ msgstr "Lagerinställningar"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde för inköpslista till lager"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gör automatiskt bokningen med det sista priset och mängden på inköpslistan "
|
||||
"om \"Standard bäst före dagar\" har angivits för produkten"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Hoppa över"
|
||||
|
||||
@@ -1131,21 +1028,6 @@ msgstr "Galleri"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "Den aktuella bilden raderas när du sparar receptet"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Visa produktdetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Lagerlogg för denna produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Visa detaljer för syssla"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Logg för denna syssla"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Visa batteridetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Logg för detta batteri"
|
||||
|
||||
@@ -1164,10 +1046,9 @@ msgstr "Det angivna datumet är tidigare än idag, är du säker?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Produktantal"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv ett nytt produktnamn eller streckkod och tryck på TAB för att starta "
|
||||
"ett arbetsflöde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1248,9 +1129,6 @@ msgstr "Konfigurera användarfält"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Användarfält"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtrera per entitet"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entitet"
|
||||
|
||||
@@ -1301,9 +1179,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Inte tillräckligt i lager, %s ingrediens saknas"
|
||||
msgstr[1] "Inte tillräckligt i lager, %s ingredienser saknas"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "Mängden kan inte vara längre än %1$s eller lika med %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt i lager, men finns redan på inköpslistan"
|
||||
|
||||
@@ -1362,15 +1237,6 @@ msgstr "Konfiguration"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "En fördefinierad lista med värden, en per rad"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Sysslor som förfaller snart (dagar)"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batterier som ska laddas snart (dagar)"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Uppgifter som förfaller snart (dagar)"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produkter"
|
||||
|
||||
@@ -1395,8 +1261,8 @@ msgstr "Konsumera%1$s av %2$s som förstört "
|
||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr "Inte alla ingredienser i recept \"%s\" finns i lager, inget togs bort"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Ångra uppgiften \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Förfallodatumövergång"
|
||||
@@ -1419,15 +1285,13 @@ msgstr "Alla positioner"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Här kan du skriva ut en sida per plats med det aktuella lagret, kanske för "
|
||||
"att hänga den där och notera de förbrukade sakerna på den."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "Denna position"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr "Förbrukat antal"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
@@ -1467,13 +1331,6 @@ msgstr "Från mängdenhet"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Till mängdenhet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta kan inte vara mindre än %1$s och måste vara ett giltigt tal med max "
|
||||
"%2$s decimaler"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Detta kan inte vara lika med %s"
|
||||
|
||||
@@ -1489,8 +1346,8 @@ msgstr "Produkten har företräde framför"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Företräde för produkt"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Det motsvarar %1$s %2$s i lager"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Redigera konvertering för mängdenhet"
|
||||
@@ -1753,15 +1610,12 @@ msgstr "Till plats"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Det finns inga enheter tillgänliga på denna plats"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Mängd: %1$s; Bäst före %2$s; Inköpt den %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Flyttade %1$s av %2$s från %3$s till %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Visa lagerposter"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Lagerposter"
|
||||
|
||||
@@ -1800,11 +1654,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Inköpsdatum krävs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När en produkt väljs kommer en enhet (per portion i inköpskvantitet) att "
|
||||
"läggas till lagret när det här receptet konsumeras"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Producerar produkt"
|
||||
@@ -1827,9 +1679,6 @@ msgstr "Lägg till kommentar på %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per dag"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Kompakt vy"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Normal vy"
|
||||
|
||||
@@ -1881,26 +1730,6 @@ msgstr ""
|
||||
"När du flyttar produkter från/till en frys justeras bäst före-datumet enligt"
|
||||
" produktinställningarna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du flyttar produkten till en frys (alltså när du fryser in den) ersätts "
|
||||
"bäst före-datumet med dagens datum + detta antal dagar."
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Standard bäst före-dagar efter infrysning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du flyttar produkten från en frys (alltså börjar tina den) ersätts bäst "
|
||||
"före-datumet med dagens datum plus detta antal dagar."
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Standard bäst före-dagar efter upptining"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Kan ej vara samma som \"Från\" platsen"
|
||||
|
||||
@@ -1919,9 +1748,6 @@ msgstr "Inköpslista, inställningar"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Visa månadsvy i kalender"
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr "Byt inte automatiskt till kompaktvy på mobila enheter"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Redigera anteckning på %s"
|
||||
|
||||
@@ -1979,17 +1805,6 @@ msgstr "Visa en ikon om produkten redan finns i inköpslistan"
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kalorier"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som standard är mängden som ska läggas till i inköpslistan \"nödvändig mängd"
|
||||
" - lagerbelopp - mängd på inköpslista\" - när det här är aktiverat "
|
||||
"kontrolleras det endast mot lagerbeloppet, inte mot det som redan finns på "
|
||||
"inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyder %1$sper %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2008,3 +1823,390 @@ msgstr "Spara & fortsätt"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Spara & återgå till recept"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr "Lagervärde"
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "Genomsnitt pris"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr "Streckkoder"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "Streckkod"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr "Skapa Streckkod"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr "Streckkod för produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr "Redigera Streckkod"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte tillräckligt i lager (inte inkluderat i utgifter), %s ingredienser "
|
||||
"saknas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte tillräckligt mycket i lager (inte inkluderad i kostnaden), %1$s saknas."
|
||||
" %2$s finns redan på inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr "Antalet kan inte ändras efter första köpet"
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Töm filter"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr "Rättigheter för användare %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på att du vill radera fullständiga rättigheter för dig själv ?"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr "Rättigheter sparade"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr "Du har inte tillåtelse att se denna sida"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Sidan hittades ej"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Fredrik Hendeberg <fredrik@hendeberg.com>, 2019
|
||||
@@ -49,3 +50,9 @@ msgstr "mallchecklista"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "länk"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user