Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2020-12-11 17:41:55 +01:00
parent 4b1766ead0
commit 9e824a7afc
102 changed files with 16344 additions and 3787 deletions

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
#
@@ -361,21 +362,33 @@ msgid "Slovak"
msgstr "Slovenčina"
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Čeština"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
msgstr "Portugalčina (Portugalsko)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr ""
msgstr "Billa"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr ""
msgstr "Lidl"
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Japončina"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Čínština (Tajvan)"
msgid "Greek"
msgstr "Gréčtina"
msgid "Korean"
msgstr "Kórejčina"
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
#
# Translators:
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
"X-Domain: grocy/permissions\n"
# All permissions
msgid "ADMIN"
msgstr "ADMIN"
# Create users
msgid "USERS_CREATE"
msgstr "POUŽÍVATELIA_VYTVORIŤ"
# Edit users (including passwords)
msgid "USERS_EDIT"
msgstr "POUŽÍVATELIA_UPRAVIŤ"
# Show users
msgid "USERS_READ"
msgstr "POUŽÍVATELIA_ZOBRAZIŤ"
# Edit own user data / change own password
msgid "USERS_EDIT_SELF"
msgstr "POUŽÍVATELIA_UPRAVIŤ_SVOJE_ÚDAJE"
# Undo charge cycle
msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATÉRIE_ZRUŠIŤ_NABÍJACÍ_CYKLUS"
# Track charge cycle
msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE"
msgstr "BATÉRIE_SLEDOVAŤ_CYKLUS_NABÍJANIA"
# Track execution
msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION"
msgstr "POVINNOSŤ_ZAZNAMENAŤ_PLNENIE"
# Undo execution
msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION"
msgstr "POVINNOSŤ_ZRUŠENIE_PLNENIA"
# Edit master data
msgid "MASTER_DATA_EDIT"
msgstr "ÚPRAVA_HLAVNÝCH_DÁT"
# Undo execution
msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION"
msgstr "ÚLOHY_ZRUŠENIE_PLNENIA"
# Mark completed
msgid "TASKS_MARK_COMPLETED"
msgstr "ÚLOHY_OZNAČIŤ_AKO_SPLNENÉ"
# Edit stock entries
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "ZÁSOBY_ÚPRAVY"
# Transfer
msgid "STOCK_TRANSFER"
msgstr "ZÁSOBY_PRENOS"
# Inventory
msgid "STOCK_INVENTORY"
msgstr "ZÁSOBY_INVENTÁR"
# Consume
msgid "STOCK_CONSUME"
msgstr "ZÁSOBY_SPOTREBA"
# Open products
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "ZÁSOBY_OTVORIŤ"
# Purchase
msgid "STOCK_PURCHASE"
msgstr "ZÁSOBY_NÁKUP"
# Add items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD"
msgstr "NÁKUPNÝ_ZOZNAM_PRIDAŤ"
# Remove items
msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE"
msgstr "NÁKUPNÝ_ZOZNAM_ODSTRÁNIŤ"
# User management
msgid "USERS"
msgstr "POUŽÍVATELIA"
# Stock
msgid "STOCK"
msgstr "ZÁSOBY"
# Shopping list
msgid "SHOPPINGLIST"
msgstr "NÁKUPNÝ_ZOZNAM"
# Chores
msgid "CHORES"
msgstr "POVINNOSTI"
# Batteries
msgid "BATTERIES"
msgstr "BATÉRIE"
# Tasks
msgid "TASKS"
msgstr "ÚLOHY"
# Recipes
msgid "RECIPES"
msgstr "RECEPTY"
# Equipment
msgid "EQUIPMENT"
msgstr "VYBAVENIE"
# Calendar
msgid "CALENDAR"
msgstr "KALENDÁR"
# Meal plan
msgid "RECIPES_MEALPLAN"
msgstr "RECEPTY_JEDÁLNIČEK"

View File

@@ -42,6 +42,13 @@ msgstr[1] "%s výrobky sú po záruke"
msgstr[2] "%s výrobkov je po záruke"
msgstr[3] "%s výrobkov je po záruke"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s výrobok má stav pod definovanou minimálnou zásobou"
@@ -62,9 +69,6 @@ msgstr[3] "%s výrobkov"
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
msgid "Next best before date"
msgstr "Nasledujúci dátum minimálnej trvanlivosti"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť"
@@ -96,7 +100,7 @@ msgid "Locations"
msgstr "Umiestnenia"
msgid "Stores"
msgstr ""
msgstr "Obchody"
msgid "Quantity units"
msgstr "Merné jednotky"
@@ -198,15 +202,6 @@ msgstr "Umiestnenie"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Min. množstvo zásoby"
msgid "QU purchase"
msgstr "Jednotka nákupu"
msgid "QU stock"
msgstr "Jednotka zásoby"
msgid "QU factor"
msgstr "Faktor jednotky nákup/zásoba"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -222,8 +217,8 @@ msgstr "Minimálna zásoba"
msgid "Default best before days"
msgstr "Predvolený dátum spotreby"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "Merná jednotka nákupu"
msgid "Default quantity unit purchase"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock"
msgstr "Merná jednotka zásoby"
@@ -235,7 +230,7 @@ msgid "Create location"
msgstr "Vytvoriť umiestnenie"
msgid "Create store"
msgstr ""
msgstr "Vytvoriť obchod"
msgid "Create quantity unit"
msgstr "Vytvoriť mernú jednotku"
@@ -271,7 +266,7 @@ msgid "Edit location"
msgstr "Upraviť umiestnenie"
msgid "Edit store"
msgstr ""
msgstr "Upraviť obchod"
msgid "Record data"
msgstr "Zaznamenať údaje"
@@ -288,13 +283,6 @@ msgstr "nikdy"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Pridať výrobky, ktoré majú stav pod minimálnou zásobou"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"Tento počet dní bude pridaný k dnešnému dátumu ako návrh dátumu minimálnej "
"trvanlivosti"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "Kúpa 1 %1$s bude prevedená na zásobu %2$s %3$s"
@@ -350,7 +338,7 @@ msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť umiestnenie \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete odstrániť obchod \"%s\"?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "Spravovať API kľúče"
@@ -419,15 +407,6 @@ msgstr "Spotrebovať všetky %s, ktoré sú v zásobe"
msgid "All"
msgstr "Všetko"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "Zaznamenať nabitie batérie %s"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "Zaznamenať plnenie povinnosti %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "Filtrovať podľa umiestnenia"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
@@ -449,12 +428,6 @@ msgstr "Je vyžadované meno"
msgid "A location is required"
msgstr "Je vyžadované umiestnenie"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "Množstvo nemôže byť nižšie ako %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "Hodnota nemôže byť záporná"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "Je vyžadovaná merná jednotka"
@@ -602,9 +575,6 @@ msgstr "Naposledy vykonal(a)"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "Filter by chore"
msgstr "Filtrovať podľa povinnosti"
msgid "Chores journal"
msgstr "Denník povinností"
@@ -626,12 +596,6 @@ msgstr "História cien nie je dostupná"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "in %s per purchase quantity unit"
msgstr "v %s na mernú jednotku nákupu"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "Cena nemôže byť nižšia ako %s"
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
@@ -673,24 +637,13 @@ msgstr[3] "%s batérií už malo byť nabitých"
msgid "in singular form"
msgstr "v jednotnom čísle"
msgid "Never expires"
msgstr "Nikdy neexpiruje"
msgid "This cannot be lower than %s"
msgstr "Hodnota nemôže byť nižšia ako %s"
msgid "-1 means that this product never expires"
msgstr "-1 znamená, že výrobok nikdy neexpiruje."
msgid "Quantity unit"
msgstr "Merná jednotka"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
"used below)"
msgstr ""
"Stačí, ak je skladom jedna merná jednotka (vyššie tak môže byť použité rôzne"
" množstvo)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -799,7 +752,7 @@ msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
msgstr "Ak nie je zaškrtnuté, budete odhlásený najneskôr o 30 dní"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stav"
msgid "Below min. stock amount"
msgstr "Pod min. množstvom zásoby"
@@ -846,9 +799,6 @@ msgstr "Obrázok výrobku"
msgid "No file selected"
msgstr "Nie je vybraný žiadny súbor"
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
msgstr "Ak nevyberiete súbor, aktuálny obrázok zostane zachovaný"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
@@ -861,15 +811,8 @@ msgstr "Vybrať súbor"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Obrázok výrobku %s"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgid "Deletion not possible"
msgstr ""
"Tento výrobok nie je možné odstrániť, pretože má nenulovú zásobu. Najprv "
"prosím odstráňte všetku zásobu výrobku."
msgid "Delete not possible"
msgstr "Odstránenie nie je možné"
msgid "Equipment"
msgstr "Vybavenie"
@@ -889,12 +832,6 @@ msgstr "Upraviť vybavenie"
msgid "Create equipment"
msgstr "Vytvoriť vybavenie"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Ak nevyberiete žiadny súbor, aktuálny návod na použitie zostane zachovaný"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Návod na použitie nie je dostupný"
@@ -905,9 +842,6 @@ msgstr "Aktuálny návod na použitie bude odstránený pri uložení vybavenia"
msgid "No picture available"
msgstr "Obrázok nie je k dispozícii"
msgid "Filter by product group"
msgstr "Filtrovať podľa skupiny výrobkov"
msgid "Presets for new products"
msgstr "Predvolené hodnoty pre nové výrobky"
@@ -935,27 +869,12 @@ msgstr "Denník"
msgid "Stock journal"
msgstr "Denník zásob"
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtrovať podľa výrobku"
msgid "Booking time"
msgstr "Čas rezervácie"
msgid "Booking type"
msgstr "Typ rezervácie"
msgid "Undo booking"
msgstr "Zrušiť rezerváciu"
msgid "Undone on"
msgstr "Rezervácia zrušená"
msgid "Batteries journal"
msgstr "Denník batérií"
msgid "Filter by battery"
msgstr "Filtrovať podľa batérie"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "Zrušiť nabíjanie"
@@ -974,9 +893,6 @@ msgstr "Rezervácia úspešne zrušená"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "Nabíjanie batérie úspešne zrušené"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "Toto musí byť celé nezáporné číslo"
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
msgstr "Vypnúť kontrolu stavu zásob pre túto ingredienciu"
@@ -994,25 +910,12 @@ msgstr "Použiť požadovanú položku zásob"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
"\"First due first, then first in first out\""
msgstr ""
"Prvá položka v tomto zozname bude vybraná predvoleným pravidlom, ktoré je "
"\"Najprv expirujúce, následne podľa poradia naskladnenia\""
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Označiť %1$s of %2$s ako otvorené"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Po označení výrobku ako otvorený, bude jeho dátum spotreby automaticky "
"nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku dnešku (zadajte 0 pre "
"vypnutie)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Dátum spotreby od otvorenia"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "Označené %1$s %2$s ako otvorené"
@@ -1028,8 +931,8 @@ msgstr "Otvorené"
msgid "%s opened"
msgstr "%s otvorený"
msgid "Product expires"
msgstr "Výrobok expiruje"
msgid "Product due"
msgstr ""
msgid "Task due"
msgstr "Úloha aktívna o"
@@ -1049,13 +952,6 @@ msgstr "Nastavenia zásob"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Nákupný zoznam do výberu zásob"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Automaticky zarezervovať s použitím poslednej ceny a množstva v nákupnom "
"zozname, ak má výrobok nastavený \"Predvolený dátum spotreby\""
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
@@ -1138,7 +1034,7 @@ msgid "You have to select a location"
msgstr "Musíte vybrať umiestnenie"
msgid "You have to select a store"
msgstr ""
msgstr "Musíte vybrať obchod"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
@@ -1149,21 +1045,6 @@ msgstr "Galéria"
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
msgstr "Aktuálny obrázok bude odstránený pri uložení receptu"
msgid "Show product details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o výrobku"
msgid "Stock journal for this product"
msgstr "Zobraziť denník k tomuto výrobku"
msgid "Show chore details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o povinnosti"
msgid "Journal for this chore"
msgstr "Denník pre túto povinnosť"
msgid "Show battery details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o batérii"
msgid "Journal for this battery"
msgstr "Denník pre túto batériu"
@@ -1182,9 +1063,9 @@ msgstr "Zadaný dátum je v minulosti, ste si istý?"
msgid "Product count"
msgstr "Množstvo výrobku"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgid ""
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
msgstr ""
"Napíšte meno výrobku alebo čiarový kód a stlačením tabulátora spustíte výber"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1265,9 +1146,6 @@ msgstr "Nastaviť používateľské polia"
msgid "Userfields"
msgstr "Používateľské polia"
msgid "Filter by entity"
msgstr "Filtrovať podľa entity"
msgid "Entity"
msgstr "Entita"
@@ -1320,9 +1198,6 @@ msgstr[1] "Nedostatočná zásoba, chýbajú %s ingrediencie"
msgstr[2] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií"
msgstr[3] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
msgstr "Množstvo nemôže byť menšie ako %1$s alebo rovné %2$s"
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
msgstr "Nedostatočná zásoba, ale už je v nákupnom zozname"
@@ -1384,15 +1259,6 @@ msgstr "Nastavenia"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "Preddefinovaný zoznam hodnôt, jedna na riadok"
msgid "Chores due soon days"
msgstr "Počet dní do termínu plnenia povinností"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr "Počet dní do termínu, kedy by mali byť batérie nabité"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr "Počet dní do termínu splnenia úloh"
msgid "Products"
msgstr "Výrobky"
@@ -1418,8 +1284,8 @@ msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
msgstr ""
"Nie všetky ingredience v recepte \"%s\" sú v zásobe, nič nebude odstránené"
msgid "Undo task \"%s\""
msgstr "Zrušiť úlohu \"%s\""
msgid "Undo task"
msgstr ""
msgid "Due date rollover"
msgstr "Posunutie termínu"
@@ -1442,15 +1308,13 @@ msgstr "všetky umiestnenia"
msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
" it there and note the consumed things on it"
msgstr ""
"Tu si môžete pre každé umiestnenie vytlačiť zoznam zásob, zavesiť si ho a "
"značiť naň spotrebované položky."
msgid "this location"
msgstr "toto umiestnenie"
msgid "Consumend amount"
msgid "Consumed amount"
msgstr "Spotrebované množstvo"
msgid "Time of printing"
@@ -1490,13 +1354,6 @@ msgstr "Z množstevných jednotiek"
msgid "Quantity unit to"
msgstr "Na množstevné jednotky"
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
"decimal places"
msgstr ""
"Hodnota nemôže byť nižšia ako %1$s a musí to byť platné číslo s max. %2$s "
"desatinnými miestami."
msgid "This cannot be equal to %s"
msgstr "Hodnota sa nemôže rovnať %s"
@@ -1512,8 +1369,8 @@ msgstr "Špeciálne nastavenia výrobku"
msgid "Override for product"
msgstr "Použiť špeciálne nastavenie pre výrobok"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr "To zodpovedá %1$s %2$s v zásobe"
msgid "This equals %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "Edit QU conversion"
msgstr "Upraviť konverziu jednotiek"
@@ -1594,7 +1451,7 @@ msgid "assigned to %s"
msgstr "priradené používateľovi %s"
msgid "Assignment"
msgstr ""
msgstr "Priradenie"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Spotrebovať výrobok pri vykonaní povinnosti"
@@ -1782,15 +1639,12 @@ msgstr "Do umiestnenia"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "V tomto umiestnení nie sú dostupné žiadne jednotky"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Množstvo: %1$s; Expiruje dňa %2$s; Kúpené dňa %3$s"
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Presunuté %1$s %2$s z %3$s do %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Zobraziť položky v zásobe"
msgid "Stock entries"
msgstr "Položky zásoby"
@@ -1827,11 +1681,9 @@ msgid "A purchased date is required"
msgstr "Vyžaduje sa zadanie dátumu kúpy"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
"will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Ak je vybraný výrobok, pri spotrebe tohto receptu bude jedna množstevná "
"jednotka (na porciu v jednotkách nákupu) pridaná do zásob"
msgid "Produces product"
msgstr "Vytvára výrobok"
@@ -1854,9 +1706,6 @@ msgstr "Pridať poznámku na %s"
msgid "per day"
msgstr "na deň"
msgid "Compact view"
msgstr "Kompaktné zobrazenie"
msgid "Normal view"
msgstr "Normálne zobrazenie"
@@ -1908,28 +1757,6 @@ msgstr ""
"Ak je výrobok presunutý z/do mrazničky, dátum spotreby výrobku bude "
"automaticky upravený podľa nastavenia výrobku."
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Po vložení výrobku do mrazničky (a teda jeho zazmrazení), bude jeho dátum "
"spotreby automaticky nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku "
"dnešku"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr "Predvolený dátum spotreby pri zamrazení"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Po vybraní výrobku z mrazničky (a teda jeho rozmrazení), bude jeho dátum "
"spotreby automaticky nahradený dňom, ktorý vznikne pripočítaním X dní ku "
"dnešku"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "Predvolený dátum spotreby po rozmrazení"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "Toto nemôže byť rovnaké ako umiestnenie \"Od\""
@@ -1948,10 +1775,6 @@ msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "Zobraziť kalendár s mesiacmi"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr ""
"Na mobilných zariadeniach automaticky neprepínať na kompaktné zobrazenie"
msgid "Edit note on %s"
msgstr "Upraviť poznámku na %s"
@@ -1977,44 +1800,37 @@ msgid "Group ingredients by their product group"
msgstr "Zoskupiť ingrediencie podľa skupiny výrobkov"
msgid "Unknown store"
msgstr ""
msgstr "Neznámy obchod"
msgid "Store"
msgstr ""
msgstr "Obchod"
msgid "Transaction successfully undone"
msgstr ""
msgstr "Transakcia bola úspešne zrušená"
msgid "Default store"
msgstr ""
msgstr "Predvolený obchod"
msgid "Consume this stock entry"
msgstr ""
msgstr "Spotrebovať túto položku zásob"
msgid "Mark this stock entry as open"
msgstr ""
msgstr "Označiť túto položku zásob ako otvorenú"
msgid "Mark this item as done"
msgstr ""
msgstr "Označiť túto položku ako hotovú"
msgid "Edit this item"
msgstr ""
msgstr "Upraviť túto položku"
msgid "Delete this item"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť túto položku"
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
msgstr ""
msgid "Calories"
msgstr ""
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
msgstr "Kalórie"
msgid "means %1$s per %2$s"
msgstr ""
@@ -2023,7 +1839,7 @@ msgid "Create inverse QU conversion"
msgstr ""
msgid "Create recipe"
msgstr ""
msgstr "Vytvoriť recept"
msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes"
msgstr ""
@@ -2033,3 +1849,389 @@ msgstr ""
msgid "Save & return to recipes"
msgstr ""
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgid "Average price"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "Barcodes"
msgstr ""
msgid "Barcode"
msgstr ""
msgid "Create Barcode"
msgstr ""
msgid "Barcode for product"
msgstr ""
msgid "Edit Barcode"
msgstr ""
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
"then first in first out\""
msgstr ""
msgid ""
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
"shopping list"
msgstr ""
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
msgstr ""
msgid "Clear filter"
msgstr ""
msgid "Permissions for user %s"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
msgstr ""
msgid "Permissions saved"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nebola nájdená"
msgid "Unauthorized"
msgstr "Nepovolený prístup"
msgid "Error source"
msgstr "Zdroj chyby"
msgid "Error message"
msgstr "Hlásenie o chybe"
msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
msgstr ""
msgid "This page does not exist"
msgstr "Táto stránka neexistuje"
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
msgstr "O %s sekúnd budete presmerovaný na domovskú stránku"
msgid "Server error"
msgstr "Chyba servera"
msgid "A server error occured while processing your request"
msgstr ""
msgid "If you think this is a bug, please report it"
msgstr "Ak si myslíte, že ide o chybu, nahláste ju prosím"
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "User settings"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Stock journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary"
msgstr ""
msgid "Journal summary for this product"
msgstr ""
msgid "Consume exact amount"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "%s total value"
msgstr ""
msgid ""
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
"date defaults to today)"
msgstr ""
msgid "Common"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for amounts"
msgstr ""
msgid "Decimal places allowed for prices"
msgstr ""
msgid "Stock entries for this product"
msgstr ""
msgid "Edit shopping list"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
msgstr ""
msgid "Save & return to products"
msgstr ""
msgid "Save & continue to add conversions"
msgstr ""
msgid "Save & return to quantity units"
msgstr ""
msgid "price"
msgstr ""
msgid "New stock amount"
msgstr ""
msgid "Price per stock unit"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr ""
msgid "This product is currently on a shopping list"
msgstr ""
msgid "Undo transaction"
msgstr ""
msgid "Transaction type"
msgstr ""
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgid "Chore journal"
msgstr ""
msgid "Track chore execution"
msgstr ""
msgid "Mark task as completed"
msgstr ""
msgid "Track charge cycle"
msgstr ""
msgid "Battery journal"
msgstr ""
msgid "This product has a picture"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
msgstr ""
msgid "Configure user permissions"
msgstr ""
msgid "Show a QR-Code for this API key"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
"shopping list"
msgstr ""
msgid ""
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
"the next due date in stock"
msgstr ""
msgid "There are items in stock which are due earlier"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
msgstr ""
msgid "Quick consume amount"
msgstr ""
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
msgid "Copy this item"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr ""
msgid ""
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
" be different"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
" is reached"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid ""
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
"reached"
msgstr ""
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
"suggestion"
msgstr ""
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
msgstr ""
msgid "Default due days"
msgstr ""
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
msgid "Default due days after opened"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
"date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after freezing"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
" date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default due days after thawing"
msgstr ""
msgid "Next due date"
msgstr ""
msgid "%s product is due"
msgid_plural "%s products are due"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Due date"
msgstr ""
msgid "Never overdue"
msgstr ""
msgid "%s product is expired"
msgid_plural "%s products are expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Due soon days"
msgstr ""
msgid "Add overdue/expired products"
msgstr ""
msgid ""
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
"with max. %3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
"valid number with max. %4$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
" decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
"%3$s decimal places"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
"automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
msgstr ""
msgid "This is used to display the field on the frontend"
msgstr ""
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
msgstr ""
msgid "Sort number"
msgstr ""
msgid "Download file"
msgstr ""
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid ""
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
"just hide the product."
msgstr ""
msgid "Show disabled products"
msgstr ""
msgid "Show on stock overview page"
msgstr ""

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020
#
@@ -45,3 +46,9 @@ msgstr "voľby-zaškrtávací-zoznam"
msgid "link"
msgstr "odkaz"
msgid "file"
msgstr ""
msgid "image"
msgstr ""