mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -366,3 +366,15 @@ msgstr "Japansk"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
|
||||
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
|
||||
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -38,6 +39,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt har gått ut på dato"
|
||||
msgstr[1] "%s produkter har gått ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s produkt er under satt minimum for beholdningen"
|
||||
@@ -54,9 +60,6 @@ msgstr[1] "%s Produkter"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Mengde"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Neste best før dato"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
@@ -190,15 +193,6 @@ msgstr "Lokasjon"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Min. beholdning"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "Forpakingsfaktor innkjøp"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "Forpakingsfaktor beholdning"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "Forpakingsfaktor"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
@@ -214,8 +208,8 @@ msgstr "Minimumsbeholdning"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt antall dager best før"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Forpakning kjøpt"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Forpakning beholdning"
|
||||
@@ -280,11 +274,6 @@ msgstr "aldri"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Legg til produkt som er under minimumsbeholdningen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr "Når innkjøp gjøres vil dette bli brukt som antall dager \"best før\""
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette betyr at %1$s innkjøp vil bli gjort om til %2$s %3$s i beholdningen"
|
||||
@@ -410,15 +399,6 @@ msgstr "Forbruk alle %s i beholdningen"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "%s ladet"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Registrerte husarbeidsoppgave \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filtrér etter lokasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
@@ -440,12 +420,6 @@ msgstr "Vennligst fyll inn et navn"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "En lokasjon kreves"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være negativt"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "Forpakning mengde/størrelse kreves"
|
||||
|
||||
@@ -585,9 +559,6 @@ msgstr "Sist utført av"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filtrér husarbeid"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Statistikk husarbeid"
|
||||
|
||||
@@ -609,12 +580,6 @@ msgstr "Ingen prishistorikk tilgjengelig"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Pris"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "I %s per kjøpt forpakning "
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Prisen kan ikke være lavere enn %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
@@ -646,22 +611,13 @@ msgstr[1] "%s batterier har forfalt frist for å bli ladet"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "I entall"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Går ikke ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være lavere enn %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "Ved å skrive \"-1\" vil produktet ikke gå ut på dato"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Forpakning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
msgstr "Ønsker du å bruke mindre/større enn normal forpakningsstørrelse?"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -815,9 +771,6 @@ msgstr "Produktbilde"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Produktbilde ikke valgt"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr "Hvis du ikke velger et bilde, vil nåværende produktbilde bli værende"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
@@ -830,15 +783,8 @@ msgstr "Velg produktbilde"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Bilde av produkt %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette produktet kan ikke slettes fordi det er gjenværende produkter i "
|
||||
"beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Ikke mulig å slette"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Instruksjonsmanualer"
|
||||
@@ -858,12 +804,6 @@ msgstr "Endre instruksjonsmanual"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Opprett instruksjonmanualer for et utstyr"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om ingen ny instruksjonsmanual blir lastet opp vil nåværende bli værende"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Ingen instruksjonsmanual tilgjengelig"
|
||||
|
||||
@@ -874,9 +814,6 @@ msgstr "Nåværende instruksjonsmanual vil bli slettet når du lagrer utstyret"
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Ingen bilde tilgjengelig"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filtrér etter produktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt for nye produkter"
|
||||
|
||||
@@ -904,27 +841,12 @@ msgstr "Logg"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Beholdningslogg"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filtrér etter produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Tid registrert"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Registreringstype"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Angre registrering"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Angret den"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Batterilogg"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filtrér etter batteri"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Angre ladesyklus"
|
||||
|
||||
@@ -943,9 +865,6 @@ msgstr "Registrering fjernet"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Ladesyklus fjernet"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Tallet kan ikke være negativ og må være et helt tall"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Ikke bruk beholdningsjekk for denne ingrediensen "
|
||||
|
||||
@@ -963,24 +882,12 @@ msgstr "Velg et bestemt produkt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til denne "
|
||||
"regelen: \"Går ut på dato først, deretter først inn, først ut\"."
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når dette produktet merkes som åpnet vil best før datoen endres fra dagens "
|
||||
"dato + antall dager under"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt best før dager etter åpnet"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Merket %1$s av %2$s som åpnet"
|
||||
|
||||
@@ -996,8 +903,8 @@ msgstr "Åpnet"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s åpnet"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Produkt går ut på dato"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Tidsfrist for oppgave"
|
||||
@@ -1017,14 +924,6 @@ msgstr "Beholdning - innstillinger"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Arbeidsflyt fra handleliste til beholding"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg produkter automatisk til fra handlelisten. Dette vil bruke siste brukte"
|
||||
" innkjøpspris og forutsetter at \"Forhåndsatt antall dager best før\" er "
|
||||
"satt"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Hopp over"
|
||||
|
||||
@@ -1121,21 +1020,6 @@ msgstr "Bildegalleri"
|
||||
msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr "Nåværende bilde vil bli slettet når du larer oppskriften"
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Vis produktdetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Beholdningslogg for dette produktet"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Vis husarbeidarbeid detaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Logg for husarbeidsoppgave"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Hvis batteridetaljer"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Logg for dette batteriet"
|
||||
|
||||
@@ -1156,10 +1040,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Produkttelling"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv inn et nytt produkt eller scan en strekkode, trykk så TAB for å starte"
|
||||
" innkjøps/ forbruksprosess"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1240,9 +1123,6 @@ msgstr "Sett opp egendefinerte kolonner"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Kolonner"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Filtrér etter type"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
@@ -1293,9 +1173,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Ikke nok i beholdningen, %s ingrediens mangler"
|
||||
msgstr[1] "Ikke nok i beholdningen, %s ingredienser mangler"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %1$s eller lik %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Ikke nok i beholdningen, men er på handelisten"
|
||||
|
||||
@@ -1353,15 +1230,6 @@ msgstr "Oppsett"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "En forhåndsdefinert liste av verdier, en per linje"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Husarbeid må gjøres snart dager"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batteri må lades snart dager"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Oppgaver som må gjøres snart dager"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produkter"
|
||||
|
||||
@@ -1388,8 +1256,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ikke alle ingrediensene i oppskriften \"%s\" er på lager, så ingenting er "
|
||||
"fjernet!"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Angre oppgave \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Forfallsdato rollover"
|
||||
@@ -1412,16 +1280,14 @@ msgstr "Alle lokasjoner"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her kan du printe en side per lokasjon med nåværende beholding.\n"
|
||||
"F.eks for å henge opp og notere forbruk av diverse produkt eller for å ta en varetelling."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "kun denne lokasjonen"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "Forbrukt mengde"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
@@ -1459,13 +1325,6 @@ msgstr "Konvertere fra"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Konvertere til"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette kan ikke være lavere enn %1$s og må være et gyldig nummer med %2$s "
|
||||
"desimaler "
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være samme som %s"
|
||||
|
||||
@@ -1481,8 +1340,8 @@ msgstr "Produktoverstyring"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Overstyr for product"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Dette er lik %1$s%2$s i beholdningen"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Endre forpakningskonvertering"
|
||||
@@ -1749,15 +1608,12 @@ msgstr "Til lokasjon"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Det er ingen enheter tilgjengelig på denne lokasjonen"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Mengde: %1$s; Best før %2$s; Kjøpt %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "Flyttet %1$s %2$s fra %3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Vis beholdningsoppføringer"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Beholdningsoppføringer"
|
||||
|
||||
@@ -1796,11 +1652,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "En innkjøpsdato kreves"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du konsumere denne oppskriften vil den produsere en enhet av produktet "
|
||||
"du har valgt under. (Per forbruk enhet)"
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Lager produkt"
|
||||
@@ -1823,9 +1677,6 @@ msgstr "Legg notat til %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per dag"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "Kompakt visning"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "Vanlig visning"
|
||||
|
||||
@@ -1875,26 +1726,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Når produkter blir flyttet til/fra en fryskerlokasjon, endres best før "
|
||||
"datoen automatisk i forhold til produktinnstillingen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når dette produktet blir flyttet til en fryskerlokasjon (produkt skal "
|
||||
"fryses), endres best før datoen fra i dag + antall dager under"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Forhåndssatt best før dager etter frysing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når dette produktet blir flyttet fra en fryskerlokasjon (produkt skal "
|
||||
"tines), endres best før datoen fra i dag + antall dager under"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt best før dager etter tining"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være det som \"Fra\" lokasjonen"
|
||||
|
||||
@@ -1913,9 +1744,6 @@ msgstr "Handleliste - innstillinger"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Vis månedsoverblikk for kalenderen "
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr "Ikke bytt til kompakt visning automatisk når du er på en mobil enhet"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Endre notat for den %s"
|
||||
|
||||
@@ -1973,17 +1801,6 @@ msgstr "Vis ett ikon dersom produktet allerede er på handlelisten"
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Kalorier"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Som standard er antallet som legges til handlelisten 'antallet du behøver - "
|
||||
"antallet du har på lager - handleliste antall' Når dette er aktivert blir "
|
||||
"det kun sjekket mot lagerbeholdningen, ikke det som allerede er påført "
|
||||
"handlelisten"
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "betyr %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2002,3 +1819,385 @@ msgstr "Lagre & fortsett"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Lagre & returner til oppskrifter"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr "Gjennomsnittlig pris"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr "Strekkoder"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "Strekkode"
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr "Opprett strekkode"
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr "Strekkode for produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr "Endre strekkode"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr "Tøm filter"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr "Tillatelser for bruker %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr "Tillatelser lagret"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr "Du har ikke tillatelse til å vise denne siden"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
@@ -45,3 +46,9 @@ msgstr "preset-checklist"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "link"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user