mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -374,3 +374,15 @@ msgstr "Japans"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr "Chinees (Taiwan)"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (China)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew (Israel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -53,6 +53,11 @@ msgid_plural "%s products are already expired"
|
||||
msgstr[0] "%s product is al verlopen"
|
||||
msgstr[1] "%s producten zijn al verlopen"
|
||||
|
||||
msgid "%s product is overdue"
|
||||
msgid_plural "%s products are overdue"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
|
||||
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr[0] "%s product onder min. voorraadhoeveelheid"
|
||||
@@ -69,9 +74,6 @@ msgstr[1] "%s producten"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "Next best before date"
|
||||
msgstr "Eerstvolgende houdbaarheidsdatum"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Uitloggen"
|
||||
|
||||
@@ -207,15 +209,6 @@ msgstr "Locatie"
|
||||
msgid "Min. stock amount"
|
||||
msgstr "Min. voorraadhoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "QU purchase"
|
||||
msgstr "HE aankoop"
|
||||
|
||||
msgid "QU stock"
|
||||
msgstr "HE vooraad"
|
||||
|
||||
msgid "QU factor"
|
||||
msgstr "HE-factor"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
@@ -231,8 +224,8 @@ msgstr "Minimale voorraadhoeveelheid"
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Standaard houdbaarheidsdata"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Aankoopeenheid"
|
||||
msgid "Default quantity unit purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock"
|
||||
msgstr "Voorraadeenheid"
|
||||
@@ -297,13 +290,6 @@ msgstr "nooit"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Voeg producten toe die onder min. voorraadhoeveelheid zijn"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij aankopen wordt dit aantal dagen toegevoegd aan vandaag voor de THT-"
|
||||
"suggestie"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit betekent dat 1 %1$s aankoop geconverteerd zal worden in %2$s en %3$s "
|
||||
@@ -430,15 +416,6 @@ msgstr "Consumeer alle %s in voorraad"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle of battery %s"
|
||||
msgstr "Volg laadcyclus van de batterij %s"
|
||||
|
||||
msgid "Track execution of chore %s"
|
||||
msgstr "Volg de uitvoering van de klus %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by location"
|
||||
msgstr "Filteren op locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
@@ -460,12 +437,6 @@ msgstr "Een naam is vereist"
|
||||
msgid "A location is required"
|
||||
msgstr "Een locatie is vereist"
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "De hoeveelheid kan niet lager zijn dan %s"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative"
|
||||
msgstr "Dit kan niet negatief zijn"
|
||||
|
||||
msgid "A quantity unit is required"
|
||||
msgstr "Een hoeveelheidseenheid is vereist"
|
||||
|
||||
@@ -606,9 +577,6 @@ msgstr "Laatst gedaan door"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by chore"
|
||||
msgstr "Filteren op klus"
|
||||
|
||||
msgid "Chores journal"
|
||||
msgstr "Klussendagboek"
|
||||
|
||||
@@ -631,12 +599,6 @@ msgstr "Geen prijsgeschiedenis beschikbaar"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Prijs"
|
||||
|
||||
msgid "in %s per purchase quantity unit"
|
||||
msgstr "in %s per aankoophoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgid "The price cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Prijs kan niet lager zijn dan %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid"
|
||||
|
||||
@@ -668,24 +630,13 @@ msgstr[1] "%sbatterijen moeten nog opgeladen worden"
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "In enkelvoud"
|
||||
|
||||
msgid "Never expires"
|
||||
msgstr "Vervalt nooit"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be lower than %s"
|
||||
msgstr "Dit kan niet lager zijn dan %s"
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product never expires"
|
||||
msgstr "-1 wil zeggen dat het product nooit vervalt"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Hoeveelheidseenheid"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
"used below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer alleen of een enkele eenheid op voorraad is (een andere "
|
||||
"hoeveelheid kan dan hierboven worden gebruikt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
@@ -837,10 +788,6 @@ msgstr "Productafbeelding"
|
||||
msgid "No file selected"
|
||||
msgstr "Geen bestand geslecteerd"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De huidige afbeelding wordt niet gewijzigd als je geen bestand selecteert"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
@@ -853,15 +800,8 @@ msgstr "Selecteer bestand"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "Afbeelding van product %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgid "Deletion not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit product kan niet worden verwijderd want het is op voorraad, verwijder "
|
||||
"dit eerst uit je voorraad."
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Verwijderen niet mogelijk"
|
||||
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Apparaten"
|
||||
@@ -881,13 +821,6 @@ msgstr "Bewerk apparaat"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Maak apparaat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer je geen bestand kiest zal de huidige gebruikshandleiding niet "
|
||||
"gewijzigd worden"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Geen gebruikshandleiding beschikbaar"
|
||||
|
||||
@@ -900,9 +833,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
msgstr "Geen afbeelding beschikbaar"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filteren op productcategorie"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Vooraf ingesteld voor nieuwe producten"
|
||||
|
||||
@@ -930,27 +860,12 @@ msgstr "Dagboek"
|
||||
msgid "Stock journal"
|
||||
msgstr "Voorraad dagboek"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by product"
|
||||
msgstr "Filteren op product"
|
||||
|
||||
msgid "Booking time"
|
||||
msgstr "Boekingstijd"
|
||||
|
||||
msgid "Booking type"
|
||||
msgstr "Boekingstype"
|
||||
|
||||
msgid "Undo booking"
|
||||
msgstr "Boeking ongedaan maken"
|
||||
|
||||
msgid "Undone on"
|
||||
msgstr "Ongedaan gemaakt op"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries journal"
|
||||
msgstr "Batterijdagboek"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by battery"
|
||||
msgstr "Filteren op batterij"
|
||||
|
||||
msgid "Undo charge cycle"
|
||||
msgstr "Laadcyclus ongedaan maken"
|
||||
|
||||
@@ -969,9 +884,6 @@ msgstr "Boeking is ongedaan gemaakt"
|
||||
msgid "Charge cycle successfully undone"
|
||||
msgstr "Laadcyclus is ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
|
||||
msgstr "Dit kan niet negatief zijn en moet een integraal getal zijn"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient"
|
||||
msgstr "Schakel voorraadcontrole voor dit ingrediënt uit"
|
||||
|
||||
@@ -989,25 +901,12 @@ msgstr "Gebruik een specifiek voorraaditem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
"\"First due first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het eerste item in deze lijst wordt gekozen met de standaardregel: \"Eerst "
|
||||
"als eerste vervallen, daarna als eerste in de eerste keer\""
|
||||
|
||||
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
|
||||
msgstr "Markeer %1$s %2$s als geopend"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
|
||||
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een product is gemarkeerd als geopend, zal de houdbaarheidsdatum "
|
||||
"worden vervangen door vandaag + dit aantal dagen (een waarde van 0 schakelt "
|
||||
"dit uit)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standaard houdbaar tot na geopend"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "%1$s %2$sgemarkeerd als geopend"
|
||||
|
||||
@@ -1023,8 +922,8 @@ msgstr "Geopend"
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s geopend"
|
||||
|
||||
msgid "Product expires"
|
||||
msgstr "Product vervalt"
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Taak te doen"
|
||||
@@ -1044,14 +943,6 @@ msgstr "Voorraadinstellingen"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Boodschappenlijst voor voorraad workflow"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer automatisch de boeking uit met behulp van de laatste hoeveelheid en het"
|
||||
" bedrag van het item in de boodschappenlijst, als het product de instelling "
|
||||
"\"Standaard THT dagen\" heeft ingesteld"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Overslaan"
|
||||
|
||||
@@ -1152,21 +1043,6 @@ msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De huidige afbeelding zal worden verwijderd wanneer je het recept opslaat."
|
||||
|
||||
msgid "Show product details"
|
||||
msgstr "Toon productdetails"
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal for this product"
|
||||
msgstr "Toon dagboek voor dit product"
|
||||
|
||||
msgid "Show chore details"
|
||||
msgstr "Toon klusdetails"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this chore"
|
||||
msgstr "Dagboek voor deze klus"
|
||||
|
||||
msgid "Show battery details"
|
||||
msgstr "Toon batterijdetails"
|
||||
|
||||
msgid "Journal for this battery"
|
||||
msgstr "Dagboek voor deze batterij"
|
||||
|
||||
@@ -1185,10 +1061,9 @@ msgstr "De opgegeven datum is eerder dan vandaag; weet je het zeker?"
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Productenteller"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ een nieuwe productnaam of streepjescode en druk op TAB om een workflow "
|
||||
"te starten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
@@ -1269,9 +1144,6 @@ msgstr "Configureer gebruikersvelden"
|
||||
msgid "Userfields"
|
||||
msgstr "Gebruikersvelden"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by entity"
|
||||
msgstr "Entiteit filteren"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entiteit"
|
||||
|
||||
@@ -1322,9 +1194,6 @@ msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
|
||||
msgstr[0] "Niet genoeg op voorraad, %s ingrediënt ontbreekt."
|
||||
msgstr[1] "Niet genoeg op voorraad, %s ingrediënten ontbreken."
|
||||
|
||||
msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s"
|
||||
msgstr "De hoeveelheid kan niet lager zijn dan %1$s of gelijk zijn aan %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Niet genoeg op voorraad, maar al op het boodschappenlijstje"
|
||||
|
||||
@@ -1385,15 +1254,6 @@ msgstr "Configuratie"
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "Een vooraf gedefinieerde lijst met waarden, één per regel"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr "Klussen voor de komende dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr "Batterijen die binnenkort worden opgeladen"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr "Taken die binnenkort worden uitgevoerd"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Producten"
|
||||
|
||||
@@ -1421,8 +1281,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Niet alle ingrediënten van het recept \"%s\" zijn op voorraad, er is niets "
|
||||
"verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Ongedaan maken taak \"%s\""
|
||||
msgid "Undo task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Vervaldatum verlopen"
|
||||
@@ -1445,17 +1305,14 @@ msgstr "alle locaties"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
" it there and note the consumed things on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kunt u een pagina per locatie afdrukken met de huidige voorraad. "
|
||||
"Bijvoorbeeld om het daar op te hangen en dan de verbruikte artikelen op te "
|
||||
"noteren."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "deze locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "Geconsumeerde hoeveelheid"
|
||||
msgid "Consumed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Afdruktijdstip"
|
||||
@@ -1494,13 +1351,6 @@ msgstr "Hoeveelheidseenheid vanaf"
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Hoeveelheidseenheid tot"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit mag niet lager zijn dan %1$sen moet een geldig getal zijn met max. "
|
||||
"%2$sdecimalen."
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr "Dit mag niet gelijk zijn aan %s"
|
||||
|
||||
@@ -1516,8 +1366,8 @@ msgstr "Product overschreden"
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr "Overschreden van product"
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr "Dit komt overeen met %1$s%2$s in voorraad"
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr "Wijzig hoeveelheidseenheidsconversies"
|
||||
@@ -1786,15 +1636,12 @@ msgstr "Naar locatie"
|
||||
msgid "There are no units available at this location"
|
||||
msgstr "Er zijn geen items beschikbaar op deze locatie"
|
||||
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid: %1$s; Verloopt op %2$s; Gekocht op %3$s"
|
||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||
msgstr "%1$s van %2$s overgedragen van %3$s naar %4$s"
|
||||
|
||||
msgid "Show stock entries"
|
||||
msgstr "Laat voorraad items zien"
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries"
|
||||
msgstr "Voorraad items"
|
||||
|
||||
@@ -1833,12 +1680,9 @@ msgid "A purchased date is required"
|
||||
msgstr "Een aanschafdatum is vereist"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
|
||||
" will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) "
|
||||
"will be added to stock on consuming this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een product is geselecteerd, zal een eenheid ervan worden toegevoegd"
|
||||
" aan de voorraad bij consumptie van dit recept (per portie zoals in de "
|
||||
"aankoophoeveelheidseenheid)."
|
||||
|
||||
msgid "Produces product"
|
||||
msgstr "Maakt product"
|
||||
@@ -1861,9 +1705,6 @@ msgstr "Voeg notitie toe aan %s"
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per day"
|
||||
|
||||
msgid "Compact view"
|
||||
msgstr "compacte weergave"
|
||||
|
||||
msgid "Normal view"
|
||||
msgstr "normale weergave"
|
||||
|
||||
@@ -1915,28 +1756,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Bij het verplaatsen van producten van/naar een driepvriezer locatie, zal de "
|
||||
"THT datum automatisch aangepast worden volgens de product instellingen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
|
||||
" before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij verplaatsen van dit product naar een driepvriezer locatie (dus bij "
|
||||
"invriezen), zal de THT datum vervangen worden door vandaag + dit aantal "
|
||||
"dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Standaard aantal THT dagen na invriezen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij verplaatsen van dit product vanuit een driepvriezer locatie (dus bij "
|
||||
"ontdooien), zal de THT datum vervangen worden door vandaag + dit aantal "
|
||||
"dagen"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Standaard aantal THT dagen na ontdooien"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Dit kan niet hetzelfde zijn als de “Van” locatie"
|
||||
|
||||
@@ -1955,10 +1774,6 @@ msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje"
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr "Toon de maandkalender."
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet automatisch omschakelen naar compacte weergave op mobiele apparaten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr "Bewerk notitie over %s"
|
||||
|
||||
@@ -2017,18 +1832,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Calories"
|
||||
msgstr "Calorieën"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is `needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount` - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard is de hoeveelheid die toegevoegd zal worden aan het "
|
||||
"boodschappenlijstje gelijk aan 'Vereiste hoeveelheid - hoeveelheid in "
|
||||
"voorraad - hoeveelheid op boodschappenlijstje'. Wanneer dit is ingeschakeld "
|
||||
"wordt alleen het verchil tussen de vereiste hoeveelheid en de voorraad "
|
||||
"vergeleken, en niet wat al op het boodschappelijstje staat."
|
||||
|
||||
msgid "means %1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "Betekent %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
@@ -2047,3 +1850,385 @@ msgstr "Opslaan en doorgaan"
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to recipes"
|
||||
msgstr "Opslaan en terugkeren naar recepten"
|
||||
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Barcode for product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule which is \"First due first, "
|
||||
"then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions for user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Permissions saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to view this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This page does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A server error occured while processing your request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If you think this is a bug, please report it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journal summary for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume exact amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s total value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased "
|
||||
"date defaults to today)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal places allowed for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stock entries for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & continue to add conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save & return to quantity units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New stock amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price per stock unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product is currently on a shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track charge cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This product has a picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry as spoiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a QR-Code for this API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used when adding this product to the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
"the next due date in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are items in stock which are due earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the amount will always be filled with 1 after "
|
||||
"changing/scanning a product and if all fields could be automatically "
|
||||
"populated (by product defaults), the transaction is automatically submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will"
|
||||
" be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date"
|
||||
" is reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is "
|
||||
"reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the due date "
|
||||
"suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-1 means that this product will be never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
|
||||
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due "
|
||||
"date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after freezing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due"
|
||||
" date will be replaced by today + this amount of days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default due days after thawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is due"
|
||||
msgid_plural "%s products are due"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s product is expired"
|
||||
msgid_plural "%s products are expired"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add overdue/expired products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number "
|
||||
"with max. %3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a "
|
||||
"valid number with max. %4$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s"
|
||||
" decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. "
|
||||
"%3$s decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When moving products from/to a freezer location, the products due date is "
|
||||
"automatically adjusted according to the product settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the internal field name, e. g. for the API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is used to display the field on the frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This also removes any stock amount, the journal and all other references of "
|
||||
"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and "
|
||||
"just hide the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show on stock overview page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,7 +1,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mitchel Nijkamp <mitchelnijkamp1@msn.com>, 2019
|
||||
# Kees van Nieuwenhuijzen <kees@vannieuwenhuijzen.com>, 2019
|
||||
# Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
# D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: D. Polders <zigurana@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -47,3 +48,9 @@ msgstr "vooringestelde-lijst"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "koppeling"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user