Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2020-04-17 20:07:15 +02:00
parent 6931d2a764
commit 743395ff93
7 changed files with 210 additions and 202 deletions

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,10 +18,10 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr "未分配過的優先"
msgstr "不指派"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "最少分配優先"
msgstr "閒置優先指派"
msgid "random"
msgstr "隨機"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgid "manually"
msgstr "手動"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "動態有序"
msgstr "自訂週期"
msgid "daily"
msgstr "每日"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgid "weekly"
msgstr "每周"
msgid "monthly"
msgstr "每"
msgstr "每"
msgid "yearly"
msgstr "每"
msgstr "每"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,19 +21,21 @@ msgid "timeago_locale"
msgstr "zh-TW"
msgid "timeago_nan"
msgstr "NaN"
msgstr "NaN 年以前"
msgid "moment_locale"
msgstr "zh-tw"
msgid "datatables_localization"
msgstr ""
"{\"sProcessing\":\"理中...\",\"sLengthMenu\":\"示 _MENU_ "
"项结果\",\"sZeroRecords\":\"没有匹配结果\",\"sInfo\":\"示第 _START_ 至 _END_ 项结果,共 "
"_TOTAL_ \",\"sInfoEmpty\":\"示第 0 至 0 项结果,共 0 \",\"sInfoFiltered\":\"(由 "
"_MAX_ "
"项结果过滤)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sSearch\":\"搜索:\",\"sUrl\":\"\",\"sEmptyTable\":\"表中数据为空\",\"sLoadingRecords\":\"载入中...\",\"sInfoThousands\":\",\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"首页\",\"sPrevious\":\"上页\",\"sNext\":\"下页\",\"sLast\":\"末页\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
" 以升序排列此列\",\"sSortDescending\":\": 以降序排列此列\"}}"
"{\"sProcessing\": \"理中...\",\"sLengthMenu\": \"示 _MENU_ "
"項結果\",\"sZeroRecords\": \"沒有符合的結果\",\"sInfo\": \"示第 _START_ 至 _END_ 項結果,共 "
"_TOTAL_ \",\"sInfoEmpty\": \"示第 0 至 0 項結果,共 0 \",\"sInfoFiltered\": \"(由 "
"_MAX_ 項結果過濾)\",\"sInfoPostFix\": \"\",\"sSearch\": \"搜尋:\",\"sUrl\": "
"\"\",\"sEmptyTable\": \"表格無資料\",\"sLoadingRecords\": "
"\"載入中...\",\"sInfoThousands\": \",\",\"oPaginate\": {\"sFirst\": "
"\"首頁\",\"sPrevious\": \"上頁\",\"sNext\": \"下頁\",\"sLast\": \"末頁\"},\"oAria\":"
" {\"sSortAscending\": \": 以升冪排列此列\",\"sSortDescending\": \": 以降冪排列此列\"}}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "zh-TW"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020\n"
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "清理廚房地板"
msgid "Warranty ends"
msgstr "保存期限結束"
msgstr "過保固"
msgid "TV remote control"
msgstr "電視遙控器"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "Alarm clock"
msgstr "鬧鐘"
msgid "Heat remote control"
msgstr "加熱器遙控器"
msgstr "暖爐遙控器"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "清理花園草坪"
@@ -187,10 +187,10 @@ msgid "Repair the garage door"
msgstr "修理車庫門"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "建立 Fork 並且改善 grocy"
msgstr "協助改進 grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "當我忘記鑰匙時去想辦法解決"
msgstr "規劃當我忘記鑰匙時的解決辦法"
msgid "Sweets"
msgstr "甜食"
@@ -256,10 +256,10 @@ msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
msgid "Russian"
msgstr "俄"
msgstr "俄"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr "每月5號發生的事情"
msgstr "每月 5 號發生的事情"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr "每天發生的事情"
@@ -284,13 +284,13 @@ msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "切片"
msgid "Example userentity"
msgstr "Example userentity"
msgstr "使用者自訂項目範例"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "這是一個 user entity..."
msgstr "這是一個使用者自訂項目範例"
msgid "Custom field"
msgstr "自訂義區域"
msgstr "自訂欄位"
msgid "Example field value..."
msgstr "範例值"
@@ -323,13 +323,13 @@ msgid "not yet released"
msgstr "尚未發布"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙文(巴西)"
msgstr "葡萄牙文巴西"
msgid "This is a note"
msgstr "這是一個標註"
msgstr "這是一則備註"
msgid "Freezer"
msgstr "电冰箱"
msgstr "冷凍庫"
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Czech"
msgstr "捷克文"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "葡萄牙文(葡萄牙)"
msgstr "葡萄牙文葡萄牙"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "範例超市2"
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "日本語"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
msgstr "正體中文(臺灣)"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgid "product-opened"
msgstr "已開封產品"
msgid "stock-edit-old"
msgstr "庫存修改"
msgstr "庫存修改"
msgid "stock-edit-new"
msgstr "新庫存修改"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# ppatrickxctw <ppatrickxctw@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: ppatrickxctw <ppatrickxctw@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,38 +23,38 @@ msgstr "庫存總覽"
msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring"
msgstr[0] "%s 品即將過期"
msgstr[0] "%s 項物品即將過期"
msgid "within the next day"
msgid_plural "within the next %s days"
msgstr[0] "在接下來 %s 天"
msgstr[0] "在接下來 %s 天"
msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s 品已經過期"
msgstr[0] "%s 項物品已經過期"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] "%s 產品低於定義的最小庫存"
msgstr[0] "%s 項物品數量低於設定的最小庫存數量"
msgid "Product"
msgstr "品"
msgstr "品"
msgid "%s Product"
msgid_plural "%s Products"
msgstr[0] "%s 品"
msgstr[0] "%s 項物品"
msgid "Amount"
msgstr "總量"
msgid "Next best before date"
msgstr "最好在某天之前"
msgstr "最近的保存期限日期"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "Chores overview"
msgstr "雜物總覽"
msgstr "家事總覽"
msgid "Batteries overview"
msgstr "電池總覽"
@@ -65,61 +66,61 @@ msgid "Consume"
msgstr "消耗"
msgid "Inventory"
msgstr "庫存"
msgstr "庫存調整"
msgid "Shopping list"
msgstr "購物清單"
msgid "Chore tracking"
msgstr "零工追蹤"
msgstr "家事追蹤"
msgid "Battery tracking"
msgstr "電追蹤"
msgstr "電追蹤"
msgid "Locations"
msgstr "地理位置"
msgstr "存放位置"
msgid "Stores"
msgstr "店"
msgstr "店"
msgid "Quantity units"
msgstr "數量單位"
msgid "Chores"
msgstr "零工"
msgstr "家事"
msgid "Batteries"
msgstr "電池"
msgid "Chore"
msgstr "零工"
msgstr "家事"
msgid "Next estimated tracking"
msgstr "接下來預測追蹤"
msgstr "預計下次檢查"
msgid "Last tracked"
msgstr "上次紀錄"
msgstr "上次檢查"
msgid "Battery"
msgstr "電池"
msgid "Last charged"
msgstr "上次收費"
msgstr "上次充電"
msgid "Next planned charge cycle"
msgstr "下次計畫充電周期"
msgstr "預計下次充電"
msgid "Best before"
msgstr "最好早於"
msgstr "保存期限"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
msgid "Product overview"
msgstr "品總覽"
msgstr "品總覽"
msgid "Stock quantity unit"
msgstr "庫存總量"
msgstr "庫存數量單位"
msgid "Stock amount"
msgstr "庫存總量"
@@ -131,41 +132,41 @@ msgid "Last used"
msgstr "上次使用"
msgid "Spoiled"
msgstr "腐敗的"
msgstr "已過期"
msgid "Barcode lookup is disabled"
msgstr "條碼查找已禁用"
msgstr "條碼掃描功能被禁用"
msgid ""
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
msgstr "提交時加入所選品的條碼清單"
msgstr "送出時將會把所選品的條碼加入條碼清單"
msgid "New amount"
msgstr "新總量"
msgstr "新總量"
msgid "Note"
msgstr "注意"
msgstr "備註"
msgid "Tracked time"
msgstr "紀錄時間"
msgstr "檢查時間"
msgid "Chore overview"
msgstr "零工總覽"
msgstr "家事總覽"
msgid "Tracked count"
msgstr "記錄數量"
msgstr "檢查次數"
msgid "Battery overview"
msgstr "電池總覽"
msgid "Charge cycles count"
msgstr "充電週期次數"
msgstr "充電次數"
msgid "Create shopping list item"
msgstr "創建購物清單目"
msgstr "增加購物清單目"
msgid "Edit shopping list item"
msgstr "修改購物清單目"
msgstr "編輯購物清單目"
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -177,10 +178,10 @@ msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Location"
msgstr "地址"
msgstr "存放位置"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "最庫存數量"
msgstr "最庫存數量"
msgid "QU purchase"
msgstr "購買數量單位"
@@ -189,22 +190,22 @@ msgid "QU stock"
msgstr "庫存數量單位"
msgid "QU factor"
msgstr "數量單位因數"
msgstr "包裝數量單位"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Create product"
msgstr "創建產品"
msgstr "增加物品"
msgid "Barcode(s)"
msgstr "條碼"
msgstr "條碼"
msgid "Minimum stock amount"
msgstr "最小庫存總量"
msgid "Default best before days"
msgstr "默認最好早於"
msgstr "預設保存天數"
msgid "Quantity unit purchase"
msgstr "購買數量單位"
@@ -213,16 +214,16 @@ msgid "Quantity unit stock"
msgstr "庫存數量單位"
msgid "Factor purchase to stock quantity unit"
msgstr "庫存數量單位"
msgstr "包裝數量單位"
msgid "Create location"
msgstr "創建位置"
msgstr "增加存放位置"
msgid "Create store"
msgstr "創建商品"
msgstr "增加店家"
msgid "Create quantity unit"
msgstr "創建數量單位"
msgstr "增加數量單位"
msgid "Period type"
msgstr "週期類型"
@@ -231,69 +232,69 @@ msgid "Period days"
msgstr "週期天數"
msgid "Create chore"
msgstr "創建零工"
msgstr "增加家事"
msgid "Used in"
msgstr "使用於"
msgid "Create battery"
msgstr "創建電池"
msgstr "增加電池"
msgid "Edit battery"
msgstr "修改電池"
msgstr "編輯電池"
msgid "Edit chore"
msgstr "修改零工"
msgstr "編輯家事"
msgid "Edit quantity unit"
msgstr "修改數量單位"
msgstr "編輯數量單位"
msgid "Edit product"
msgstr "修改產品"
msgstr "編輯物品"
msgid "Edit location"
msgstr "修改地址"
msgstr "編輯存放位置"
msgid "Edit store"
msgstr "修改商店"
msgstr "編輯店家"
msgid "Record data"
msgstr "記錄數據"
msgstr "記錄資料"
msgid "Manage master data"
msgstr "管理主數據"
msgstr "管理基礎資料"
msgid "This will apply to added products"
msgstr "這將用於新增品"
msgstr "這將會套用於新增的物品"
msgid "never"
msgstr "不"
msgstr "不"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "加低於最低庫存數量的品"
msgstr "加低於最低庫存數量的品"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr "對於購買,此天數將被添加到今天,以獲得最佳的建議日期"
msgstr "建議的保存期限日期為今天的日期加上此天數"
msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock"
msgstr "這意味著1 %1$s 購買的將轉換為 %2$s %3$s在貨品中 "
msgstr "這代表購買 1 %1$s 會增加 %2$s %3$s 的庫存 "
msgid "Login"
msgstr "登"
msgstr "登"
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
msgstr "帳號"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "用戶名或者密碼錯誤,請重試"
msgstr "帳號或密碼錯誤,請重試"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "確定刪除電池%s"
msgstr "確定刪除電池%s」嗎?"
msgid "Yes"
msgstr "是"
@@ -302,10 +303,10 @@ msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "確定刪除零工%s"
msgstr "確定刪除家事「%s」嗎"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "%s不能找到對應的產品想要如何繼續"
msgstr "%s不能找到對應的產品,想要如何繼續?"
msgid "Create or assign product"
msgstr "增加或者指定產品"
@@ -314,40 +315,40 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Add as new product"
msgstr "增加新產品"
msgstr "增加為新物品"
msgid "Add as barcode to existing product"
msgstr "作為條碼增加到已知產品"
msgstr "作為條碼增加到現有物品"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "為新品增加並預入條碼"
msgstr "增加為新品增加並預入條碼"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "確定刪除數量單位%s"
msgstr "確定刪除數量單位%s」嗎"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "確定刪除產品%s "
msgstr "確定刪除物品「%s」嗎"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "確定刪除地址%s"
msgstr "確定刪除存放位置「%s」嗎"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "確定刪除商店%s "
msgstr "確定刪除店家「%s」嗎"
msgid "Manage API keys"
msgstr "管理API鑰"
msgstr "管理 API鑰"
msgid "REST API & data model documentation"
msgstr "REST API和數據模型文"
msgstr "REST API 及資料模型文"
msgid "API keys"
msgstr "API鑰"
msgstr "API鑰"
msgid "Create new API key"
msgstr "天劍新API鑰"
msgstr "建立新 API鑰"
msgid "API key"
msgstr "API鑰"
msgstr "API鑰"
msgid "Expires"
msgstr "過期"
@@ -356,21 +357,21 @@ msgid "Created"
msgstr "已增加"
msgid "This product is not in stock"
msgstr "這個品不在庫存中"
msgstr "這個品不在庫存中"
msgid "This means %s will be added to stock"
msgstr "這意味著%s將被增加到庫存中"
msgstr "這表示 %s 將被增加到庫存中"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "這意味著%s將從庫存中刪除"
msgstr "這表示 %s 將被從庫存中刪除"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr "這意味著這個零工的下次執行被安排在上一次執行後的%s天"
msgstr "這表示這件家事將在上一次執行的 %s 天後再次執行"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "從庫存的%2$s中刪除%1$s"
msgstr "從庫存的 %2$s 中刪除 %1$s"
msgid "About grocy"
msgstr "關於 grocy"
@@ -382,70 +383,70 @@ msgid "Released on"
msgstr "發佈於"
msgid "Added %1$s of %2$s to stock"
msgstr "增加%2$s中的%1$s庫存"
msgstr "增加 %2$s 中的 %1$s庫存"
msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s"
msgstr "當前%1$s在庫存中的數量是%2$s"
msgstr "%1$s 的庫存總量變為 %2$s"
msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s"
msgstr "跟踪執行雜項%1 $s on %2$s"
msgstr "於 %2$s 檢查家務 %1$s 執行"
msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s"
msgstr "跟踪電池的充電週期 %1$s on %2$s"
msgstr " %2$s 檢查電池 %1$s 充電狀況"
msgid "Consume all %s which are currently in stock"
msgstr "消耗所有當前庫存中的 %s"
msgstr "消耗庫存中所有的 %s"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Track charge cycle of battery %s"
msgstr "追蹤電池的充電週期 %s"
msgstr "檢查電池 %s 充電狀況"
msgid "Track execution of chore %s"
msgstr "追蹤執行雜務 %s"
msgid "Filter by location"
msgstr "根據位置過濾"
msgstr "以存放位置篩選"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Not logged in"
msgstr "未登"
msgstr "未登"
msgid "You have to select a product"
msgstr "請選擇一個品"
msgstr "請選擇一個品"
msgid "You have to select a chore"
msgstr "您必須選擇一個瑣事"
msgstr "選擇一件家事"
msgid "You have to select a battery"
msgstr "請選擇一個電池"
msgid "A name is required"
msgstr "名稱為必填項"
msgstr "名稱為必填項"
msgid "A location is required"
msgstr "需要一個位置"
msgstr "存放位置為必填項目"
msgid "The amount cannot be lower than %s"
msgstr "量不能少於%s"
msgstr "量不能少於 %s"
msgid "This cannot be negative"
msgstr "不能負數"
msgstr "不能負數"
msgid "A quantity unit is required"
msgstr "需要數量單位"
msgstr "數量單位為必填項目"
msgid "A period type is required"
msgstr "必須為期間類型"
msgstr "週期類型為必填項目"
msgid "A best before date is required"
msgstr "需要一個最佳的截止日期"
msgstr "保存期限日期為必填項目"
msgid "Settings"
msgstr "設"
msgstr "設"
msgid "This can only be before now"
msgstr "這只能在現在之前"
@@ -457,28 +458,28 @@ msgid "Recipes"
msgstr "食譜"
msgid "Edit recipe"
msgstr "修改食譜"
msgstr "編輯食譜"
msgid "New recipe"
msgstr "新食譜"
msgid "Ingredients list"
msgstr "成分列表"
msgstr "食材列表"
msgid "Add recipe ingredient"
msgstr "增加配方成分"
msgstr "增加食材"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "編輯配方成分"
msgstr "編輯食材"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "確定刪除食譜%s"
msgstr "確定刪除食譜%s」嗎?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除配方成分嗎 \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除食材「%s」嗎"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "確定要清空購物清單 \"%s\"?"
msgstr "確定要清空購物清單「%s」嗎"
msgid "Clear list"
msgstr "清除列表"
@@ -487,7 +488,7 @@ msgid "Requirements fulfilled"
msgstr "滿足要求"
msgid "Put missing products on shopping list"
msgstr "將缺失的商品放入購物清單"
msgstr "將缺少的物品加入購物清單"
msgid "Enough in stock"
msgstr "庫存充足"
@@ -496,7 +497,7 @@ msgid ""
"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list"
msgid_plural ""
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
msgstr[0] "庫存不足%s配料丟失但已經在購物清單"
msgstr[0] "已經將庫存不足的 %s 種材料加入購物清單"
msgid "Expand to fullscreen"
msgstr "全螢幕"
@@ -511,18 +512,18 @@ msgid "Recipe"
msgstr "食譜"
msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list"
msgstr "庫存不足,缺少%1$s%2$s已經購物清單"
msgstr "庫存缺少 %1$s其中 %2$s 已經加入購物清單"
msgid "Show notes"
msgstr "顯示筆記"
msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "將遺漏的金額放入購物清單"
msgstr "將全部缺少的數量加入購物清單"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr "確定將食譜\"%s\"中所有缺少的成分放到購物清單嗎?"
msgstr "確定要將「%s」食譜中所有缺少的材料加入購物清單嗎?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "為配方增加 %s"
@@ -537,7 +538,7 @@ msgid "Users"
msgstr "用戶"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除用戶“%s嗎?"
msgstr "確定要刪除使用者「%s嗎?"
msgid "Create user"
msgstr "創建用戶"
@@ -579,10 +580,10 @@ msgid "Chores journal"
msgstr "雜務日記"
msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled"
msgstr "0表示下一個充電週期的建議已禁用"
msgstr "0 表示停用下個充電時間建議"
msgid "Charge cycle interval (days)"
msgstr "0表示下一個充電週期的建議已禁用"
msgstr "充電時間間隔(天)"
msgid "Last price"
msgstr "最後的價格"
@@ -611,19 +612,19 @@ msgstr[0] "%s 單位"
msgid "%s chore is due to be done"
msgid_plural "%s chores are due to be done"
msgstr[0] "%schores are due to be done"
msgstr[0] "%s 件家事需要完成"
msgid "%s chore is overdue to be done"
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
msgstr[0] "%s家事早該完成"
msgstr[0] "%s家事早該完成"
msgid "%s battery is due to be charged"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
msgstr[0] "%s電池需要充電"
msgstr[0] "%s電池需要充電"
msgid "%s battery is overdue to be charged"
msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
msgstr[0] "%s電池逾期未充電"
msgstr[0] "%s電池逾期未充電"
msgid "in singular form"
msgstr "的所有成分"
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "僅檢查是否有一個單位庫存(上面可以使用其他數量)
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
msgstr "確定要消耗配方\"%s\" 所需的所有成分(標記為僅檢查一個單位是否有庫存”的成分將被忽略)嗎?"
msgstr "確定要消耗食譜「%s」所需的所有材料嗎?(標記為僅檢查庫存中是否一個單位」的材料將被忽略)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "從庫存中刪除了配方 \"%s\" 的所有成分"
@@ -693,7 +694,7 @@ msgid "Create task"
msgstr "創建任務"
msgid "A due date is required"
msgstr "需要截止日期"
msgstr "截止日期為必填項目"
msgid "Category"
msgstr "類別"
@@ -702,15 +703,15 @@ msgid "Edit task"
msgstr "編輯任務"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除任務 \"%s\" 嗎?"
msgstr "確定要刪除任務「%s」嗎?"
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
msgstr[0] "%s任務要完成"
msgstr[0] "%s任務要完成"
msgid "%s task is overdue to be done"
msgid_plural "%s tasks are overdue to be done"
msgstr[0] "%s 任務早該完成"
msgstr[0] "%s 任務早該完成"
msgid "Edit task category"
msgstr "編輯任務分類"
@@ -734,7 +735,7 @@ msgid "Product group"
msgstr "產品組"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除產品組 \"%s\"嗎?"
msgstr "確定要刪除產品分類「%s」嗎"
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "保持登陸"
@@ -898,7 +899,7 @@ msgid "Filter by battery"
msgstr "電池過濾"
msgid "Undo charge cycle"
msgstr "消充電週期"
msgstr "消充電紀錄"
msgid "Undo chore execution"
msgstr "撤銷雜項執行"
@@ -913,7 +914,7 @@ msgid "Booking successfully undone"
msgstr "預訂成功撤消"
msgid "Charge cycle successfully undone"
msgstr "充電週期成功撤消"
msgstr "充電紀錄取消成功"
msgid "This cannot be negative and must be an integral number"
msgstr "這必須是數字且不能是負數"
@@ -928,7 +929,7 @@ msgid "Add %1$s of %2$s to stock"
msgstr "新增%1$s之%2$s進庫存"
msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s"
msgstr "加購物清單項目%1$s%2$s"
msgstr "加購物清單項目 %1$s%2$s"
msgid "Use a specific stock item"
msgstr "使用特定的庫存物料"
@@ -944,10 +945,10 @@ msgstr "標記%1$s %2$s為已拆封"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr "當此品標記為已打開時,最好的截止日期將替換為今天+該天數值0會禁用此日期"
msgstr "當此品標記為已拆封時,保存期限日期將替換為今天的日期加上此天數(設定為 0 代表禁用此項目"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "默認最佳開封後幾天"
msgstr "拆封後預設保存天數"
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
msgstr "已標記%1$s %2$s為已拆封"
@@ -971,7 +972,7 @@ msgid "Task due"
msgstr "任務到期"
msgid "Chore due"
msgstr "雜務"
msgstr "家務到期"
msgid "Battery charge cycle due"
msgstr "電池充電週期到期"
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgid "Picture"
msgstr "圖片"
msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list"
msgstr "取消選中不將其放入購物清單的成分"
msgstr "請將不想加入購物清單的材料取消勾選"
msgid "This is for statistical purposes only"
msgstr "這僅出於統計目的"
@@ -1103,7 +1104,7 @@ msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
msgstr ""
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
msgstr "日期早於今天,確嗎?"
msgstr "填寫的日期早於今天,確嗎?"
msgid "Product count"
msgstr "產品數量"
@@ -1120,10 +1121,10 @@ msgid "Add item"
msgstr "新增項目"
msgid "Selected shopping list"
msgstr "中的購物清單"
msgstr "使用中的購物清單"
msgid "New shopping list"
msgstr "建購物清單"
msgstr "建立新的購物清單"
msgid "Delete shopping list"
msgstr "刪除購物清單"
@@ -1138,10 +1139,10 @@ msgid "Tasks settings"
msgstr "任務設置"
msgid "Create shopping list"
msgstr "創建購物清單"
msgstr "增加購物清單"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "確要刪除購物清單%s嗎?"
msgstr "確要刪除購物清單%s嗎?"
msgid "Average shelf life"
msgstr "平均保質期"
@@ -1365,7 +1366,7 @@ msgid "Time of printing"
msgstr "印刷時間"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除設備 \"%s\" 嗎?"
msgstr "確定要刪除器材「%s」嗎?"
msgid "Parent product"
msgstr "母產品"
@@ -1486,7 +1487,7 @@ msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "在執行雜項時消費產品"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除用戶字段 \"%s\" 嗎?"
msgstr "確定要刪除自定義欄位「%s」嗎?"
msgid "Userentities"
msgstr "用戶實體"
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgid "Create %s"
msgstr "創建%s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "確定要刪除此用戶對象嗎?"
msgstr "確定要刪除此用戶對象嗎?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "圖標CSS類"
@@ -1553,7 +1554,7 @@ msgid "Add to shopping list"
msgstr "加入購物清單"
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
msgstr "已將%2$s中的%1$s添加到購物清單 \"%3$s\""
msgstr "已將 %2$s 中的 %1$s 添加到購物清單%3$s"
msgid "Output"
msgstr "輸出量"
@@ -1595,7 +1596,7 @@ msgid ""
msgstr "如果啟用,則最小值 子產品的庫存量將累計到該產品中,這意味著子產品將永遠不會 \"丟失\",只有該產品"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "確定要刪除此轉換嗎?"
msgstr "確定要刪除此單位換算嗎?"
msgid "Unit price"
msgstr "單價"
@@ -1613,7 +1614,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "明確"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除隨附的配方\"%s\"?嗎?"
msgstr "確定要刪除包括在內的食譜「%s」嗎?"
msgid "Period interval"
msgstr "週期間隔"
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgid "Stock entries"
msgstr "庫存條目"
msgid "Best before date"
msgstr "此日期前最佳"
msgstr "保存期限日期"
msgid "Purchased date"
msgstr "購買日期"
@@ -1714,7 +1715,7 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "預訂不存在或已撤消"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除API密鑰 \"%s\"嗎?"
msgstr "確定要刪除 API 金鑰 %s 嗎?"
msgid "Add note"
msgstr "增加筆記"
@@ -1787,22 +1788,22 @@ msgid ""
msgstr "將本產品移至冷藏室時(因此將其冷凍時),最好的終止日期將由今天+此天數代替"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr "融化後幾天前的默認最佳"
msgstr "解凍後的保存天數"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr "這不能與 \"發件人\" 位置相同"
msgstr "這不能與「來源」存放位置相同"
msgid "Thawed"
msgstr "解凍"
msgid "Frozen"
msgstr "凍的"
msgstr "凍的"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除用戶身份嗎 \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除自定義項目「%s」嗎"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "購物清單設"
msgstr "購物清單設"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr "顯示月視圖日曆"
@@ -1814,10 +1815,10 @@ msgid "Edit note on %s"
msgstr "編輯 %s 上的筆記"
msgid "Edit product on %s"
msgstr "在 %s 上編輯品"
msgstr "在 %s 上編輯品"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr "在 %s 上編輯配方"
msgstr "在 %s 上編輯食譜"
msgid "Desired servings"
msgstr "所需份量"
@@ -1832,25 +1833,25 @@ msgid "Recipe card"
msgstr "食譜卡"
msgid "Group ingredients by their product group"
msgstr "按產品組對成分進行分"
msgstr "根據產品分類對材料進行分"
msgid "Unknown store"
msgstr "未知商店"
msgstr "不明店家"
msgid "Store"
msgstr "店"
msgstr "店"
msgid "Transaction successfully undone"
msgstr "交易成功取消"
msgid "Default store"
msgstr "默認商店"
msgstr "預設店家"
msgid "Consume this stock entry"
msgstr ""
msgstr "消耗此項庫存"
msgid "Mark this stock entry as open"
msgstr ""
msgstr "將此項庫存標示為已拆封"
msgid "Mark this item as done"
msgstr "標記為已完成"
@@ -1862,4 +1863,4 @@ msgid "Delete this item"
msgstr "刪除此項目"
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
msgstr ""
msgstr "當物品已經在購物清單時顯示圖示"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020
# richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: jd615645 <jd615645@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: richegg Tsai <zxp86021@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,16 +18,16 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
msgid "text-single-line"
msgstr "單行"
msgstr "單行文字"
msgid "text-multi-line"
msgstr "多行"
msgstr "多行文字"
msgid "number-integral"
msgstr "數量(整數)"
msgstr "整數"
msgid "number-decimal"
msgstr "數量(有小數)"
msgstr "小數"
msgid "date"
msgstr "日期"
@@ -35,13 +36,13 @@ msgid "datetime"
msgstr "日期與時間"
msgid "checkbox"
msgstr "選"
msgstr "選"
msgid "preset-list"
msgstr "巢狀列表"
msgstr "單選列表"
msgid "preset-checklist"
msgstr "巢狀勾選"
msgstr "多選列表"
msgid "link"
msgstr "連結"