Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2020-04-16 18:12:50 +02:00
parent 629b3c0706
commit 70a1704bc2
46 changed files with 1842 additions and 786 deletions

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
# First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019\n"
"Last-Translator: Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,4 +34,4 @@ msgid "monthly"
msgstr "ежемесячно"
msgid "yearly"
msgstr ""
msgstr "ежегодно"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
# cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgid "Sandwiches"
msgstr "Сэндвичи"
msgid "English"
msgstr "Английски"
msgstr "Английский"
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
@@ -347,22 +348,36 @@ msgid "not yet released"
msgstr "Пока не выпущено"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgstr "Португальский (Бразилия)"
msgid "This is a note"
msgstr ""
msgstr "Это заметка"
msgid "Freezer"
msgstr ""
msgstr "Морозилка"
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Венгерский"
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Словацкий"
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Чешский"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
msgstr "Португальский (Португалия)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr "ДемоСупермаркет1"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "ДемоСупермаркет2"
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Китайский (Тайвань)"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
# cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019
# First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019\n"
"Last-Translator: Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -96,6 +97,9 @@ msgstr "Отслеживание батареек"
msgid "Locations"
msgstr "Места"
msgid "Stores"
msgstr "Магазины"
msgid "Quantity units"
msgstr "Единицы измерения"
@@ -233,6 +237,9 @@ msgstr "Коэффициент пересчёта единиц измерени
msgid "Create location"
msgstr "Создать место хранения"
msgid "Create store"
msgstr "Добавить магазин"
msgid "Create quantity unit"
msgstr "Создать единицу измерения"
@@ -266,6 +273,9 @@ msgstr "Изменить продукт"
msgid "Edit location"
msgstr "Изменить место хранения"
msgid "Edit store"
msgstr "Редактировать магазин"
msgid "Record data"
msgstr "Записать данные"
@@ -345,6 +355,9 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить продукт %
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить место хранения \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить магазин \"%s\"?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "Управление ключами доступа к API"
@@ -1003,6 +1016,8 @@ msgid ""
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Когда продукт помечается как открытый, срок годности заменится по формуле: "
"сегодня + это количество дней (значение 0 отключает этот функционал)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Срок годности в днях по умолчанию после открытия"
@@ -1138,6 +1153,9 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a location"
msgstr "Вам нужно выбрать место хранения"
msgid "You have to select a store"
msgstr "Вам нужно выбрать магазин"
msgid "List"
msgstr "Список"
@@ -1171,8 +1189,8 @@ msgstr "Системная информация"
msgid "Changelog"
msgstr "Список изменений"
msgid "will be multiplied a factor of %1$s to get %2$s"
msgstr "будет умножено на коэфф. %1$s, т.е. %2$s"
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
msgstr ""
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
msgstr "Введённая дата в прошлом, вы уверены?"
@@ -1330,7 +1348,7 @@ msgid "Expiring soon days"
msgstr "Дней до окончания срока годности"
msgid "Default location"
msgstr ""
msgstr "Место хранения по умолчанию"
msgid "Default amount for purchase"
msgstr "Количество покупки по умолчанию"
@@ -1362,7 +1380,7 @@ msgid "Meal plan"
msgstr "План питания"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr ""
msgstr "Добавить рецепт в %s"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
@@ -1708,106 +1726,115 @@ msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить это преобразование?"
msgid "Unit price"
msgstr ""
msgstr "Цена за единицу"
msgid "Total price"
msgstr ""
msgstr "Общая цена"
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
msgstr ""
msgstr "в %s исходя из количества купленных единиц"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgstr "Неограниченно"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Очистить"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить включённый рецепт \"%s\"?"
msgid "Period interval"
msgstr ""
msgstr "Временной интервал"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s days"
msgstr ""
"Это означает, что выполнение этой работы будет назначаться каждые %s дней"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s weeks"
msgstr ""
"Это означает, что выполнение этой работы будет назначаться каждые %s недель"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s months"
msgstr ""
"Это означает, что выполнение этой работы будет назначаться каждые %s месяцев"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
"last execution"
msgstr ""
"Это означает, что выполнение этой работы будет назначено через год после "
"последнего выполнения"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s years"
msgstr ""
"Это означает, что выполнение этой работы будет назначаться каждые %s лет"
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Переместить"
msgid "From location"
msgstr ""
msgstr "Из места хранения"
msgid "To location"
msgstr ""
msgstr "В место хранения"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr ""
msgstr "Нет объектов доступных в этом месте хранения"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr ""
msgstr "Количество: %1$s; Срок годности: %2$s; Куплено: %3$s"
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr ""
msgstr "Перемещено %1$s из %2$s из %3$s в %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr ""
msgstr "Показать запасы"
msgid "Stock entries"
msgstr ""
msgstr "Запасы"
msgid "Best before date"
msgstr ""
msgstr "Годен до"
msgid "Purchased date"
msgstr ""
msgstr "Дата покупки"
msgid "Consume all %s for this stock entry"
msgstr ""
msgstr "Употребить все %s этого запаса"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
msgstr ""
msgstr "Количество не может быть меньше %s"
msgid "Stock entry successfully updated"
msgstr ""
msgstr "Данные по запасу успешно обновлены"
msgid "Edit stock entry"
msgstr ""
msgstr "Редактировать запас"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Доступ к камере возможен только тогда, когда это поддерживается и разрешено "
"вашим браузером и когда grocy обслуживается через безопасное (https://) "
"соединение."
msgid "Keep screen on"
msgstr ""
msgstr "Держать экран включенным"
msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
msgstr ""
msgstr "Держать экран включенным при отображении \"полноэкранной карточки\""
msgid "A purchased date is required"
msgstr ""
msgstr "Укажите дату покупки"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
@@ -1824,101 +1851,115 @@ msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ключ API \"%s\"?"
msgid "Add note"
msgstr ""
msgstr "Добавить заметку"
msgid "Add note on %s"
msgstr ""
msgid "per day"
msgstr ""
msgstr "в день"
msgid "Compact view"
msgstr ""
msgstr "Компактный режим"
msgid "Normal view"
msgstr ""
msgstr "Нормальный режим"
msgid "Only undone items"
msgstr ""
msgid "Add product"
msgstr ""
msgstr "Добавить продукт"
msgid "Add product on %s"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr ""
"Употребить все ингредиенты, необходимые для рецептов или продуктов этой "
"недели"
msgid "Meal plan recipe"
msgstr ""
msgstr "Рецепт плана питания"
msgid "Meal plan note"
msgstr ""
msgstr "Заметка плана питания"
msgid "Meal plan product"
msgstr ""
msgstr "Продукт плана питания"
msgid "Scan mode"
msgstr ""
msgstr "Режим сканирования"
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "вкл"
msgid "off"
msgstr ""
msgstr "выкл"
msgid ""
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
msgstr ""
"Режим сканирования включен, но не все обязательные поля могут быть заполнены"
" автоматически"
msgid "Is freezer"
msgstr ""
msgstr "В морозилке"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"При перемещении продуктов в морозильную камеру или из неё, срок годности "
"продукта будет автоматически обновлен в соответствии с настройками этого "
"продукта"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"При перемещении данного продукта в морозильную камеру (т. е. при его "
"заморозке), срок годности заменится по формуле: сегодня + это количество "
"дней"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr ""
msgstr "Срок годности по умолчанию после заморозки"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"При перемещении данного продукта из морозильной камеры (т. е. при его "
"разморозке), срок годности заменится по формуле: сегодня + это количество "
"дней"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr ""
msgstr "Срок годности по умолчанию после разморозки"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr ""
msgstr "Это не может быть тем же местом хранения, что и \"из\""
msgid "Thawed"
msgstr ""
msgstr "Разморожен"
msgid "Frozen"
msgstr ""
msgstr "Заморожен"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить пользовательскую запись \"%s\"?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки списка покупок"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr ""
msgstr "Показать календарь на месяц"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr ""
"Не переключаться автоматически на компактный режим на мобильных устройствах"
msgid "Edit note on %s"
msgstr ""
@@ -1930,16 +1971,46 @@ msgid "Edit recipe on %s"
msgstr ""
msgid "Desired servings"
msgstr ""
msgstr "Количество порций"
msgid "Base: %s"
msgstr ""
msgstr "База: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки рецептов"
msgid "Recipe card"
msgstr ""
msgstr "Карточка рецепта"
msgid "Group ingredients by their product group"
msgstr "Сгруппировать ингредиенты по группам продуктов"
msgid "Unknown store"
msgstr "Неизвестный магазин"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Transaction successfully undone"
msgstr "Транзакция успешно отменена"
msgid "Default store"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry"
msgstr ""
msgid "Mark this stock entry as open"
msgstr ""
msgid "Mark this item as done"
msgstr ""
msgid "Edit this item"
msgstr ""
msgid "Delete this item"
msgstr ""
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
msgstr ""