mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -346,7 +346,21 @@ msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Slovakisk"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tjekkisk"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Portugal)"
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Use a in your country well known supermarket name
|
||||
msgid "DemoSupermarket2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -29,10 +29,10 @@ msgid "consume"
|
||||
msgstr "forbruk"
|
||||
|
||||
msgid "inventory-correction"
|
||||
msgstr "beholdningsantall korreksjon"
|
||||
msgstr "beholdningsantall_korreksjon"
|
||||
|
||||
msgid "product-opened"
|
||||
msgstr "produkt åpnet"
|
||||
msgstr "produkt_åpnet"
|
||||
|
||||
msgid "stock-edit-old"
|
||||
msgstr "beholdning_endre_gammel"
|
||||
|
@@ -85,6 +85,9 @@ msgstr "Batteriregistrering"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Lokasjoner"
|
||||
|
||||
msgid "Stores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity units"
|
||||
msgstr "Forpakning"
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +210,7 @@ msgid "Minimum stock amount"
|
||||
msgstr "Minimumsbeholdning"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days"
|
||||
msgstr "Standard for antall dager best før"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt antall dager best før"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit purchase"
|
||||
msgstr "Forpakning kjøpt"
|
||||
@@ -221,6 +224,9 @@ msgstr "Innkjøpsfaktor for forpakning"
|
||||
msgid "Create location"
|
||||
msgstr "Opprett lokasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Create store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create quantity unit"
|
||||
msgstr "Opprett forpakning"
|
||||
|
||||
@@ -254,6 +260,9 @@ msgstr "Endre produkt"
|
||||
msgid "Edit location"
|
||||
msgstr "Endre lokasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Edit store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record data"
|
||||
msgstr "Logg handlinger"
|
||||
|
||||
@@ -329,6 +338,9 @@ msgstr "Er du sikker du ønsker å slette produkt \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette lokasjon \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Administrer API-Keys"
|
||||
|
||||
@@ -867,7 +879,7 @@ msgid "Filter by product group"
|
||||
msgstr "Filtrér etter produktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for new products"
|
||||
msgstr "Standard for nye produkter"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt for nye produkter"
|
||||
|
||||
msgid "Included recipes"
|
||||
msgstr "Inkludert oppskrift"
|
||||
@@ -968,7 +980,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dato + antall dager under"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Standard best før dager etter åpnet"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt best før dager etter åpnet"
|
||||
|
||||
msgid "Marked %1$s of %2$s as opened"
|
||||
msgstr "Merket %1$s av %2$s som åpnet"
|
||||
@@ -1011,7 +1023,7 @@ msgid ""
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg produkter automatisk til fra handlelisten. Dette vil bruke siste brukte"
|
||||
" innkjøpspris og forutsetter at \"Standard for antall dager best før\" er "
|
||||
" innkjøpspris og forutsetter at \"Forhåndsatt antall dager best før\" er "
|
||||
"satt"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
@@ -1098,6 +1110,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You have to select a location"
|
||||
msgstr "Du må velge en lokasjon"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
@@ -1131,8 +1146,8 @@ msgstr "System info"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Change Log"
|
||||
|
||||
msgid "will be multiplied a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr "Vil bli ganget med %1$s for å få %2$s"
|
||||
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1151,7 +1166,7 @@ msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
"recipe ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette vil bli brukt som standard innstilling når dette produktet blir brukt "
|
||||
"Dette vil bli brukt som forhåndsinnstilling når dette produktet blir brukt "
|
||||
"som ingrediens i en oppskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Add item"
|
||||
@@ -1323,7 +1338,7 @@ msgid "Meal plan"
|
||||
msgstr "Middagsplanlegger"
|
||||
|
||||
msgid "Add recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg oppskrift til %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
@@ -1653,7 +1668,7 @@ msgid "Display recipe"
|
||||
msgstr "Vis oppskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Accumulate sub products min. stock amount"
|
||||
msgstr "Akkumulert underprodukter minimum beholdningsnivå"
|
||||
msgstr "Akkumuler underordnede produkter i minimum beholdningsnivå"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||
@@ -1661,8 +1676,8 @@ msgid ""
|
||||
"product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis aktivert vil minimum beholdningsnivå av under produkter bli akkumulert "
|
||||
"inn i dette produktet. Dette betyr at under produktet aldri vil \"mangle\", "
|
||||
"kunne dette produktet."
|
||||
"inn i dette produktet. Dette betyr at underordnede produktet aldri vil "
|
||||
"\"mangle\", kunne dette produktet."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne konverteringen?"
|
||||
@@ -1680,7 +1695,7 @@ msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr "Evig"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tøm"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette den inkluderte oppskriften \"%s\"?"
|
||||
@@ -1769,6 +1784,8 @@ msgid ""
|
||||
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
|
||||
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilgang til kamera er kun mulig når det er støttet og når nettleseren din "
|
||||
"tillater det og når grocy kjøres gjennom en sikker tilkobling (https://)"
|
||||
|
||||
msgid "Keep screen on"
|
||||
msgstr "Skjerm alltid på"
|
||||
@@ -1802,7 +1819,7 @@ msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Legg til notat"
|
||||
|
||||
msgid "Add note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg notat til %s"
|
||||
|
||||
msgid "per day"
|
||||
msgstr "per dag"
|
||||
@@ -1820,7 +1837,7 @@ msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Legg til produkt"
|
||||
|
||||
msgid "Add product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg produkt til %s"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1867,7 +1884,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fryses), endres best før datoen fra i dag + antall dager under"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after freezing"
|
||||
msgstr "Standard best før dager etter frysing"
|
||||
msgstr "Forhåndssatt best før dager etter frysing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
|
||||
@@ -1877,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tines), endres best før datoen fra i dag + antall dager under"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after thawing"
|
||||
msgstr "Standard best før dager etter tining"
|
||||
msgstr "Forhåndsatt best før dager etter tining"
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
|
||||
msgstr "Dette kan ikke være det som \"Fra\" lokasjonen"
|
||||
@@ -1892,34 +1909,64 @@ msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker slette userentity \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handleliste - innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Show a month-view calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis månedsoverblikk for kalenderen "
|
||||
|
||||
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke bytt til kompakt visning automatisk når du er på en mobil enhet"
|
||||
|
||||
msgid "Edit note on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endre notat for den %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit product on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endre produkt for den %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recipe on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endre produkt for den %s"
|
||||
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ønskede porsjoner"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprkifter - innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Recipe card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppskrift kort"
|
||||
|
||||
msgid "Group ingredients by their product group"
|
||||
msgstr "Gruppér ingredienser ut fra deres produktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transaction successfully undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume this stock entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark this stock entry as open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mark this item as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete this item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user