Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2020-04-16 18:12:50 +02:00
parent 629b3c0706
commit 70a1704bc2
46 changed files with 1842 additions and 786 deletions

View File

@@ -5,6 +5,8 @@
# Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2020
# Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020
# Nicolas Moisson <nicolas.moisson@protonmail.com>, 2020
# Nikola Kotur <nikola.kotur@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020\n"
"Last-Translator: Nikola Kotur <nikola.kotur@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -352,7 +354,21 @@ msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Tchèque"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
msgstr "Portugais (Portugal)"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket1"
msgstr "DemoSupermarché1"
# Use a in your country well known supermarket name
msgid "DemoSupermarket2"
msgstr "DemoSupermarché2"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinois (Taïwan)"

View File

@@ -16,6 +16,9 @@
# Bastien SOL <agentcobra57@gmail.com>, 2020
# Bruno D'agen <iamlionem@gmail.com>, 2020
# Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020
# Nicolas Moisson <nicolas.moisson@protonmail.com>, 2020
# Gregory Pelletier <gpelletier@ip512.com>, 2020
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Laurent Mox <laurent@laurent.sh>, 2020\n"
"Last-Translator: nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -99,8 +102,8 @@ msgstr "Suivi des piles"
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
msgid "Shopping locations"
msgstr "Commerces"
msgid "Stores"
msgstr "Magasins"
msgid "Quantity units"
msgstr "Formats"
@@ -201,9 +204,6 @@ msgstr "Nom"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Shopping location"
msgstr "Commerce"
msgid "Min. stock amount"
msgstr "Quantité minimum en stock"
@@ -243,8 +243,8 @@ msgstr "Facteur entre la quantité à l'achat et la quantité en stock"
msgid "Create location"
msgstr "Créer un emplacement"
msgid "Create shopping location"
msgstr "Créer un commerce"
msgid "Create store"
msgstr "Créer magasin"
msgid "Create quantity unit"
msgstr "Créer un format"
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Modifier le produit"
msgid "Edit location"
msgstr "Modifier l'emplacement"
msgid "Edit shopping location"
msgstr "Modifier le commerce"
msgid "Edit store"
msgstr "Mettre à jour magasin"
msgid "Record data"
msgstr "Enregistrer les données"
@@ -359,8 +359,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le produit \"%s\" ?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'emplacement \"%s\" ?"
msgid "Are you sure to delete shopping location \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le commerce \"%s\" ?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gérer les clefs API"
@@ -688,8 +688,8 @@ msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
msgstr ""
"Vérifier uniquement si une unité est en stock (une quantité différente peut "
"alors être utilisée au dessus)"
"Vérifier uniquement si le stock contient au moins une unité (une quantité "
"supérieure pourra alors être utilisée)"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
@@ -1139,8 +1139,8 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a location"
msgstr "Vous devez sélectionner un endroit"
msgid "You have to select a shopping location"
msgstr "Vous devez sélectionner un commerce"
msgid "You have to select a store"
msgstr "Vous devez sélectionner un magasin"
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -1175,8 +1175,8 @@ msgstr "Informations système"
msgid "Changelog"
msgstr "Journalisation"
msgid "will be multiplied a factor of %1$s to get %2$s"
msgstr "sera multiplié par %1$s pour obtenir %2$s"
msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s"
msgstr ""
msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
msgstr "La date saisie est antérieure à aujourd'hui, êtes-vous sûr?"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "Average shelf life"
msgstr "Durée moyenne de conservation "
msgid "Spoil rate"
msgstr "Taux de gâte"
msgstr "Taux de péremption"
msgid "Show more"
msgstr "Afficher plus"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Meal plan"
msgstr "Prévisions des menus"
msgid "Add recipe on %s"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une recette dans %s"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
@@ -1786,10 +1786,10 @@ msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "A transferé%1$sde %2$svenant de %3$s à %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr ""
msgstr "Afficher les entrées du stock"
msgid "Stock entries"
msgstr ""
msgstr "Entrées du stock"
msgid "Best before date"
msgstr "A consommer de préférence avant le"
@@ -1798,27 +1798,30 @@ msgid "Purchased date"
msgstr "Date d'achat"
msgid "Consume all %s for this stock entry"
msgstr ""
msgstr "Consommer tous les %s pour cette entrée du stock"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
msgstr "La quantité ne peut être inférieure à %s"
msgid "Stock entry successfully updated"
msgstr ""
msgstr "Entrée du stock mise à jour avec succès"
msgid "Edit stock entry"
msgstr ""
msgstr "Modifier l'entrée du stock"
msgid ""
"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser "
"and when grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"L'accès à la caméra n'est possible que s'il est pris en charge et autorisé "
"par votre navigateur et lorsque grocy utilise une connexion sécurisée "
"(HTTPS)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Garder l'écran allumé"
msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
msgstr ""
msgstr "Garder l'écran allumé lorsqu'une fiche est affichée en plein écran"
msgid "A purchased date is required"
msgstr "Date d'achat obligatoire"
@@ -1827,24 +1830,27 @@ msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
"Lorsqu'un produit est sélectionné, une unité (par portion dans l'unité de "
"quantité d'achat) sera ajoutée au stock lors de la consommation de cette "
"recette"
msgid "Produces product"
msgstr ""
msgstr "Génère un produit"
msgid "This booking cannot be undone"
msgstr ""
msgstr "Cette réservation ne peut pas être annulée"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgstr "La réservation n'existe pas ou a déjà été annulée"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la clé API \"%s\" ?"
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une remarque"
msgid "Add note on %s"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une remarque dans %s"
msgid "per day"
msgstr "par jour"
@@ -1856,16 +1862,18 @@ msgid "Normal view"
msgstr "Vue normale"
msgid "Only undone items"
msgstr ""
msgstr "Uniquement les éléments annulés"
msgid "Add product"
msgstr "Ajouter un produit"
msgid "Add product on %s"
msgstr ""
msgstr "Ajouter le produit à %s"
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr ""
"Consommer tous les ingrédients requis pour les recettes ou produits de cette"
" semaine"
msgid "Meal plan recipe"
msgstr "Recette des prévisions de repas"
@@ -1888,72 +1896,112 @@ msgstr "Éteint"
msgid ""
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
msgstr ""
"Le mode \"scan\" est activé mais tous les champs obligatoires n'ont pas pu "
"être automatiquement remplis"
msgid "Is freezer"
msgstr ""
msgstr "Est un congélateur"
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
"Lorsque les produits entrent/sortent du congélateur, la date de durabilité "
"minimale est mise à jour automatiquement en fonction des paramètres des "
"produits"
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Lorsque ce produit est placé dans le congélateur (congélation), la date de "
"durabilité minimale sera remplacée par la date du jour + ce nombre de jours"
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr ""
msgstr "Date de durabilité minimale après congélation par défaut en jours"
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
"Lorsque ce produit est sorti du congélateur (décongélation), la date de "
"durabilité minimale sera remplacée par la date du jour + ce nombre de jours"
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr ""
msgstr "Date de durabilité minimale après décongélation par défaut en jours"
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr ""
msgstr "Ce ne peut pas être le même endroit d'origine"
msgid "Thawed"
msgstr ""
msgstr "Décongelé"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelé"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entité utilisateur \"%s\" ?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Paramètres de la liste de courses"
msgid "Show a month-view calendar"
msgstr ""
msgstr "Afficher le calendrier en vue mensuelle"
msgid "Don't automatically switch to the compact view on mobile devices"
msgstr ""
"Ne pas basculer automatiquement en vue compacte sur les appareils mobiles"
msgid "Edit note on %s"
msgstr ""
msgstr "Modifier la remarque dans %s"
msgid "Edit product on %s"
msgstr ""
msgstr "Modifier le produit dans %s"
msgid "Edit recipe on %s"
msgstr ""
msgstr "Modifier la recette dans %s"
msgid "Desired servings"
msgstr "portions souhaitées"
msgid "Base: %s"
msgstr ""
msgstr "Base: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres des recettes"
msgid "Recipe card"
msgstr ""
msgstr "Fiche de recette"
msgid "Group ingredients by their product group"
msgstr "Regrouper les ingrédients par groupe de produits"
msgid "Unknown store"
msgstr "Magasin inconnu"
msgid "Store"
msgstr "Magasin"
msgid "Transaction successfully undone"
msgstr ""
msgid "Default store"
msgstr ""
msgid "Consume this stock entry"
msgstr ""
msgid "Mark this stock entry as open"
msgstr ""
msgid "Mark this item as done"
msgstr ""
msgid "Edit this item"
msgstr ""
msgid "Delete this item"
msgstr ""
msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list"
msgstr ""