Pulled translations from Transifex (references #161)

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2019-05-01 20:38:25 +02:00
parent 9b2dba2397
commit 5d3f248d94
47 changed files with 1217 additions and 431 deletions

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/tr\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
@@ -22,7 +26,18 @@ msgid "moment_locale"
msgstr "tr"
msgid "datatables_localization"
msgstr "{\"sEmptyTable\":\"Tablo içerisinde uygun veri yok\",\"sInfo\":\"_TOTAL_ girdiden _START_ - _END_ aralığı gösteriliyor\",\"sInfoEmpty\":\"0 girdiden 0 - 0 aralığı gösteriliyor\",\"sInfoFiltered\":\"(_MAX_ toplam girdiden filtrelendi)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\",\",\"sLengthMenu\":\"_MENU_ girdilerini göster\",\"sLoadingRecords\":\"Yükleniyor...\",\"sProcessing\":\"İşleniyor...\",\"sSearch\":\"Ara:\",\"sZeroRecords\":\"Eşleşen kayıt bulunamadı\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"İlk\",\"sLast\":\"Son\",\"sNext\":\"Sonraki\",\"sPrevious\":\"Önceki\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\": sütunu artan sıraya göre sıralamak için aktif edin\",\"sSortDescending\":\": sütunu azalan sıraya göre sıralamak için aktif edin\"}}"
msgstr ""
"{\"sEmptyTable\":\"Tablo içerisinde uygun veri yok\",\"sInfo\":\"_TOTAL_ "
"girdiden _START_ - _END_ aralığı gösteriliyor\",\"sInfoEmpty\":\"0 girdiden "
"0 - 0 aralığı gösteriliyor\",\"sInfoFiltered\":\"(_MAX_ toplam girdiden "
"filtrelendi)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\",\",\"sLengthMenu\":\"_MENU_"
" girdilerini "
"göster\",\"sLoadingRecords\":\"Yükleniyor...\",\"sProcessing\":\"İşleniyor...\",\"sSearch\":\"Ara:\",\"sZeroRecords\":\"Eşleşen"
" kayıt "
"bulunamadı\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"İlk\",\"sLast\":\"Son\",\"sNext\":\"Sonraki\",\"sPrevious\":\"Önceki\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
" sütunu artan sıraya göre sıralamak için aktif "
"edin\",\"sSortDescending\":\": sütunu azalan sıraya göre sıralamak için "
"aktif edin\"}}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "tr-TR"

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/tr\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/tr\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"

View File

@@ -1,15 +1,20 @@
# Translators:
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/tr\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview"
@@ -120,7 +125,8 @@ msgstr "Bozulmuş"
msgid "Barcode lookup is disabled"
msgstr "Barkod inceleme özelliği devre dışı bırakıldı"
msgid "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
msgid ""
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
msgstr "kayıt esnasında seçilen ürün için barkod listesine eklenecek"
msgid "New amount"
@@ -249,11 +255,16 @@ msgstr "asla"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Tanımlanan min. stok miktarının altındaki ürünleri ekle"
msgid "For purchases this amount of days will be added to today for the best before date suggestion"
msgstr "Satın alımlar için bu kadar gün son kullanım tarihi önerisi üzerine bugün eklenecek"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"Satın alımlar için bu kadar gün son kullanım tarihi önerisi üzerine bugün "
"eklenecek"
msgid "This means 1 %s purchased will be converted into %s %s in stock"
msgstr "Bu 1 %s satın alımının %s %s stoklarına dönüştürüleceğini ifade ediyor"
msgstr ""
"Bu 1 %s satın alımının %s %s stoklarına dönüştürüleceğini ifade ediyor"
msgid "Login"
msgstr "Giriş yap"
@@ -336,8 +347,12 @@ msgstr "Bu %s'in stoklara ekleneceğini ifade ediyor"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "Bu %s'in stoklardan silineceğini ifade ediyor"
msgid "This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s days after the last was tracked"
msgstr "Bu ev işinin sonraki takibinin son takipten %s gün sonra olacağının tahmin edildiğini ifade ediyor"
msgid ""
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
"days after the last was tracked"
msgstr ""
"Bu ev işinin sonraki takibinin son takipten %s gün sonra olacağının tahmin "
"edildiğini ifade ediyor"
msgid "Removed %s %s of %s from stock"
msgstr "%s'ün %s %s'si stoklardan silindi"
@@ -480,7 +495,8 @@ msgstr "Stokta yeterince %s malzemesi yok"
msgid "Enough in stock"
msgstr "Stokta yeteri kadar var"
msgid "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
msgid ""
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
msgstr "Stokta %s yok ancak alışveriş listesine eklenmiş"
msgid "Expand to fullscreen"
@@ -504,8 +520,12 @@ msgstr "Notları göster"
msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Eksik miktar kadar alışveriş listesine ekle"
msgid "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the shopping list?"
msgstr "Tarif \"%s\"'deki bütün eksik malzemeleri alışveriş listesine eklemek istediğinize emin misiniz?"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr ""
"Tarif \"%s\"'deki bütün eksik malzemeleri alışveriş listesine eklemek "
"istediğinize emin misiniz?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Tarif %s için eklendi"
@@ -612,8 +632,12 @@ msgstr "%s pilin önümüzdeki %s gün içerisinde şarj olması bekleniyor"
msgid "%s battery is overdue to be charged"
msgstr "%s pilin şarj etme zamanı geçti"
msgid "%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount entered here"
msgstr "%s birim otomatik olarak eklendi ve buraya girilen miktar haricinde uygulanacak"
msgid ""
"%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount "
"entered here"
msgstr ""
"%s birim otomatik olarak eklendi ve buraya girilen miktar haricinde "
"uygulanacak"
msgid "in singular form"
msgstr "tekil formda"
@@ -633,11 +657,19 @@ msgstr "-1 ürünün son kullanma tarihinin asla dolmadığını ifade eder"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Miktar birimi"
msgid "Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be used above)"
msgstr "Sadece tek ürün stoklardaysa işaretleyin (farklı miktar daha sonra yukarıdan kullanılabilir)"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
msgstr ""
"Sadece tek ürün stoklardaysa işaretleyin (farklı miktar daha sonra yukarıdan"
" kullanılabilir)"
msgid "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
msgstr "\"%s\" için gereken tüm malzemeleri tüketmek istediğine emin misin (\"sadece tek ürün varsa işaretle\" ile işaretlenmiş ürünler ihmal edilecek)?"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
"\"%s\" için gereken tüm malzemeleri tüketmek istediğine emin misin (\"sadece"
" tek ürün varsa işaretle\" ile işaretlenmiş ürünler ihmal edilecek)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Tarif \"%s\"'in tüm malzemeleri stoklardan silindi"
@@ -733,7 +765,8 @@ msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Sürekli olarak girişli kal"
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
msgstr "Seçilmediği takdirde, en az 30 gün sonra otomatik olarak çıkış yapacaksınız"
msgstr ""
"Seçilmediği takdirde, en az 30 gün sonra otomatik olarak çıkış yapacaksınız"
msgid "Filter by status"
msgstr "Duruma göre filtrele"
@@ -798,8 +831,12 @@ msgstr "Dosya seç"
msgid "Image of product %s"
msgstr "%s ürününe ait fotoğraf"
msgid "This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the stock amount first."
msgstr "Bu ürün silinemiyor çünkü stoklarda var, lütfen öncelikle stok miktarını silin"
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgstr ""
"Bu ürün silinemiyor çünkü stoklarda var, lütfen öncelikle stok miktarını "
"silin"
msgid "Delete not possible"
msgstr "Silme işlemi mümkün değil"
@@ -822,13 +859,17 @@ msgstr "Ekipmanı düzenle"
msgid "Create equipment"
msgstr "Ekipman oluştur"
msgid "If you don't select a file, the current instruction manual will not be altered"
msgstr "Eğer herhangi bir dosya seçmezseniz, şimdiki kullanım kılavuzu değişmeyecek"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Eğer herhangi bir dosya seçmezseniz, şimdiki kullanım kılavuzu değişmeyecek"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Herhangi bir kullanım kılavuzu yok"
msgid "The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
msgid ""
"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
msgstr "Ekipmanı kaydettiğiniz zaman şimdiki kullanım kılavuzu silinecek"
msgid "No picture available"
@@ -921,14 +962,22 @@ msgstr "Alışveriş listesi maddelerinin %s/%s'si ekleniyor"
msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Spesifik bir stok maddesi kullan"
msgid "The first item in this list would be picked by the default rule which is \"First expiring first, then first in first out\""
msgstr "Bu listedeki ilk madde ön tanımlı olarak \"Süresi ilk dolan ilk, ondan sonra ilk giren ilk çıkar\" mantığıyla seçilecektir"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
msgstr ""
"Bu listedeki ilk madde ön tanımlı olarak \"Süresi ilk dolan ilk, ondan sonra"
" ilk giren ilk çıkar\" mantığıyla seçilecektir"
msgid "Mark %s %s of %s as open"
msgstr "%s'ün %s/%s'sini açık olarak işaretle"
msgid "When a product was marked as opened, the best before date will be replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr "Ürün açık olarak işaretlendikten sonra, son kullanım tarihi bugün + belirtilen gün miktarı olarak güncellenecektir (0 değeri bunu kapatır)"
msgid ""
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Ürün açık olarak işaretlendikten sonra, son kullanım tarihi bugün + "
"belirtilen gün miktarı olarak güncellenecektir (0 değeri bunu kapatır)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Açıldıktan sonrası için ön tanımlı son kullanım tarihi"
@@ -972,8 +1021,13 @@ msgstr "Stok ayarları"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Alışveriş listesinden stok akışına"
msgid "Automatically do the booking using the last price and the amount of the shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr "Eğer ürünün \"ön tanımlı son kullanım tarihi\" ayarlanmamışsa, otomatik olarak rezervasyonu son fiyatı ve alışveriş listesindeki madde sayısını baz alarak yap"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Eğer ürünün \"ön tanımlı son kullanım tarihi\" ayarlanmamışsa, otomatik "
"olarak rezervasyonu son fiyatı ve alışveriş listesindeki madde sayısını baz "
"alarak yap"
msgid "Skip"
msgstr "Geç"
@@ -993,8 +1047,16 @@ msgstr "Burada listelenen malzemelerle bu kadar porsiyon çıkıyor"
msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it"
msgstr "Eksik malzemeleri eklerken alışveriş listesine karşı kontrol etme"
msgid "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only checked against the stock amount, not against what is already on the shopping list"
msgstr "Varsayılan olarak alışveriş listesine eklenen miktar \"gereken miktar - stok miktarı - alışveriş listesi miktarı\" olarak hesaplanır. Bu aktif edildiği zaman sadece stok miktarına karşı kontrol yapılır ve alışveriş listesi kontrol edilmez."
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Varsayılan olarak alışveriş listesine eklenen miktar \"gereken miktar - stok"
" miktarı - alışveriş listesi miktarı\" olarak hesaplanır. Bu aktif edildiği "
"zaman sadece stok miktarına karşı kontrol yapılır ve alışveriş listesi "
"kontrol edilmez."
msgid "Picture"
msgstr "Resim"
@@ -1014,8 +1076,12 @@ msgstr "Anahtar türü"
msgid "Share/Integrate calendar (iCal)"
msgstr "Takvime ekle/paylaş (iCal)"
msgid "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal format"
msgstr "Takvimle iCal formatında paylaşmak veya takvime entegre etmek için aşağıdaki (herkese açık) URL'yi kullanın"
msgid ""
"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal "
"format"
msgstr ""
"Takvimle iCal formatında paylaşmak veya takvime entegre etmek için aşağıdaki"
" (herkese açık) URL'yi kullanın"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Stoklarda kısmi birimlere izin ver"
@@ -1023,14 +1089,25 @@ msgstr "Stoklarda kısmi birimlere izin ver"
msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Dara ağırlığı yönetimini aktif et"
msgid "This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
msgstr "Örnek: Kavanozlardaki unu satın alım/harcama/envanter işlemlerinde kavanozun tamamını tartıyorsunuz, sonrasında kaydedilecek olan miktar otomatik olarak stoklarda olanlar ve aşağıda tanımlanmış olan dara ağırlığı üzerinden hesaplanıyor"
msgid ""
"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you "
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
msgstr ""
"Örnek: Kavanozlardaki unu satın alım/harcama/envanter işlemlerinde kavanozun"
" tamamını tartıyorsunuz, sonrasında kaydedilecek olan miktar otomatik olarak"
" stoklarda olanlar ve aşağıda tanımlanmış olan dara ağırlığı üzerinden "
"hesaplanıyor"
msgid "Tare weight"
msgstr "Dara ağırlığı"
msgid "Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount to be posted will be automatically calculcated"
msgstr "Dara ağırlığı kontrolü aktif edildi - lütfen tüm konteyneri tartın, gönderilecek olan veri otomatik olarak hesaplanacaktır"
msgid ""
"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount "
"to be posted will be automatically calculcated"
msgstr ""
"Dara ağırlığı kontrolü aktif edildi - lütfen tüm konteyneri tartın, "
"gönderilecek olan veri otomatik olarak hesaplanacaktır"
msgid "You have to select a location"
msgstr "Bir lokasyon seçmeniz gerekiyor"
@@ -1078,10 +1155,16 @@ msgid "Product count"
msgstr "Ürün sayısı"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgstr "İş akışı başlatmak için yeni bir ürün ismi veya barkodu yazın ve TAB tuşuna basın"
msgstr ""
"İş akışı başlatmak için yeni bir ürün ismi veya barkodu yazın ve TAB tuşuna "
"basın"
msgid "This will be used as the default setting when adding this product as a recipe ingredient"
msgstr "Varsayılan olarak bu ürünü tarif malzemesi olarak eklediğinizde bu ayar kullanılacak"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
"recipe ingredient"
msgstr ""
"Varsayılan olarak bu ürünü tarif malzemesi olarak eklediğinizde bu ayar "
"kullanılacak"
msgid "Add item"
msgstr ""