mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-28 09:01:14 +00:00
Pulled translations from Transifex (references #161)
This commit is contained in:
@@ -1,15 +1,19 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
|
||||
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
|
||||
|
||||
msgid "timeago_locale"
|
||||
@@ -22,7 +26,18 @@ msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "tr"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr "{\"sEmptyTable\":\"Tablo içerisinde uygun veri yok\",\"sInfo\":\"_TOTAL_ girdiden _START_ - _END_ aralığı gösteriliyor\",\"sInfoEmpty\":\"0 girdiden 0 - 0 aralığı gösteriliyor\",\"sInfoFiltered\":\"(_MAX_ toplam girdiden filtrelendi)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\",\",\"sLengthMenu\":\"_MENU_ girdilerini göster\",\"sLoadingRecords\":\"Yükleniyor...\",\"sProcessing\":\"İşleniyor...\",\"sSearch\":\"Ara:\",\"sZeroRecords\":\"Eşleşen kayıt bulunamadı\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"İlk\",\"sLast\":\"Son\",\"sNext\":\"Sonraki\",\"sPrevious\":\"Önceki\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\": sütunu artan sıraya göre sıralamak için aktif edin\",\"sSortDescending\":\": sütunu azalan sıraya göre sıralamak için aktif edin\"}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\"sEmptyTable\":\"Tablo içerisinde uygun veri yok\",\"sInfo\":\"_TOTAL_ "
|
||||
"girdiden _START_ - _END_ aralığı gösteriliyor\",\"sInfoEmpty\":\"0 girdiden "
|
||||
"0 - 0 aralığı gösteriliyor\",\"sInfoFiltered\":\"(_MAX_ toplam girdiden "
|
||||
"filtrelendi)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\",\",\"sLengthMenu\":\"_MENU_"
|
||||
" girdilerini "
|
||||
"göster\",\"sLoadingRecords\":\"Yükleniyor...\",\"sProcessing\":\"İşleniyor...\",\"sSearch\":\"Ara:\",\"sZeroRecords\":\"Eşleşen"
|
||||
" kayıt "
|
||||
"bulunamadı\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"İlk\",\"sLast\":\"Son\",\"sNext\":\"Sonraki\",\"sPrevious\":\"Önceki\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
|
||||
" sütunu artan sıraya göre sıralamak için aktif "
|
||||
"edin\",\"sSortDescending\":\": sütunu azalan sıraya göre sıralamak için "
|
||||
"aktif edin\"}}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "tr-TR"
|
||||
|
@@ -1,15 +1,19 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
|
||||
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
|
@@ -1,15 +1,19 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
|
||||
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "purchase"
|
||||
|
@@ -1,15 +1,20 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
|
||||
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:18+00:00\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stock overview"
|
||||
@@ -120,7 +125,8 @@ msgstr "Bozulmuş"
|
||||
msgid "Barcode lookup is disabled"
|
||||
msgstr "Barkod inceleme özelliği devre dışı bırakıldı"
|
||||
|
||||
msgid "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
|
||||
msgstr "kayıt esnasında seçilen ürün için barkod listesine eklenecek"
|
||||
|
||||
msgid "New amount"
|
||||
@@ -249,11 +255,16 @@ msgstr "asla"
|
||||
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
||||
msgstr "Tanımlanan min. stok miktarının altındaki ürünleri ekle"
|
||||
|
||||
msgid "For purchases this amount of days will be added to today for the best before date suggestion"
|
||||
msgstr "Satın alımlar için bu kadar gün son kullanım tarihi önerisi üzerine bugün eklenecek"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
||||
" date suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Satın alımlar için bu kadar gün son kullanım tarihi önerisi üzerine bugün "
|
||||
"eklenecek"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %s purchased will be converted into %s %s in stock"
|
||||
msgstr "Bu 1 %s satın alımının %s %s stoklarına dönüştürüleceğini ifade ediyor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu 1 %s satın alımının %s %s stoklarına dönüştürüleceğini ifade ediyor"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş yap"
|
||||
@@ -336,8 +347,12 @@ msgstr "Bu %s'in stoklara ekleneceğini ifade ediyor"
|
||||
msgid "This means %s will be removed from stock"
|
||||
msgstr "Bu %s'in stoklardan silineceğini ifade ediyor"
|
||||
|
||||
msgid "This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s days after the last was tracked"
|
||||
msgstr "Bu ev işinin sonraki takibinin son takipten %s gün sonra olacağının tahmin edildiğini ifade ediyor"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
|
||||
"days after the last was tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ev işinin sonraki takibinin son takipten %s gün sonra olacağının tahmin "
|
||||
"edildiğini ifade ediyor"
|
||||
|
||||
msgid "Removed %s %s of %s from stock"
|
||||
msgstr "%s'ün %s %s'si stoklardan silindi"
|
||||
@@ -480,7 +495,8 @@ msgstr "Stokta yeterince %s malzemesi yok"
|
||||
msgid "Enough in stock"
|
||||
msgstr "Stokta yeteri kadar var"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Stokta %s yok ancak alışveriş listesine eklenmiş"
|
||||
|
||||
msgid "Expand to fullscreen"
|
||||
@@ -504,8 +520,12 @@ msgstr "Notları göster"
|
||||
msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Eksik miktar kadar alışveriş listesine ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the shopping list?"
|
||||
msgstr "Tarif \"%s\"'deki bütün eksik malzemeleri alışveriş listesine eklemek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarif \"%s\"'deki bütün eksik malzemeleri alışveriş listesine eklemek "
|
||||
"istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Tarif %s için eklendi"
|
||||
@@ -612,8 +632,12 @@ msgstr "%s pilin önümüzdeki %s gün içerisinde şarj olması bekleniyor"
|
||||
msgid "%s battery is overdue to be charged"
|
||||
msgstr "%s pilin şarj etme zamanı geçti"
|
||||
|
||||
msgid "%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount entered here"
|
||||
msgstr "%s birim otomatik olarak eklendi ve buraya girilen miktar haricinde uygulanacak"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount "
|
||||
"entered here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s birim otomatik olarak eklendi ve buraya girilen miktar haricinde "
|
||||
"uygulanacak"
|
||||
|
||||
msgid "in singular form"
|
||||
msgstr "tekil formda"
|
||||
@@ -633,11 +657,19 @@ msgstr "-1 ürünün son kullanma tarihinin asla dolmadığını ifade eder"
|
||||
msgid "Quantity unit"
|
||||
msgstr "Miktar birimi"
|
||||
|
||||
msgid "Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be used above)"
|
||||
msgstr "Sadece tek ürün stoklardaysa işaretleyin (farklı miktar daha sonra yukarıdan kullanılabilir)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
||||
"used above)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sadece tek ürün stoklardaysa işaretleyin (farklı miktar daha sonra yukarıdan"
|
||||
" kullanılabilir)"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
msgstr "\"%s\" için gereken tüm malzemeleri tüketmek istediğine emin misin (\"sadece tek ürün varsa işaretle\" ile işaretlenmiş ürünler ihmal edilecek)?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" için gereken tüm malzemeleri tüketmek istediğine emin misin (\"sadece"
|
||||
" tek ürün varsa işaretle\" ile işaretlenmiş ürünler ihmal edilecek)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Tarif \"%s\"'in tüm malzemeleri stoklardan silindi"
|
||||
@@ -733,7 +765,8 @@ msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Sürekli olarak girişli kal"
|
||||
|
||||
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
||||
msgstr "Seçilmediği takdirde, en az 30 gün sonra otomatik olarak çıkış yapacaksınız"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçilmediği takdirde, en az 30 gün sonra otomatik olarak çıkış yapacaksınız"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Duruma göre filtrele"
|
||||
@@ -798,8 +831,12 @@ msgstr "Dosya seç"
|
||||
msgid "Image of product %s"
|
||||
msgstr "%s ürününe ait fotoğraf"
|
||||
|
||||
msgid "This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the stock amount first."
|
||||
msgstr "Bu ürün silinemiyor çünkü stoklarda var, lütfen öncelikle stok miktarını silin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
||||
"stock amount first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ürün silinemiyor çünkü stoklarda var, lütfen öncelikle stok miktarını "
|
||||
"silin"
|
||||
|
||||
msgid "Delete not possible"
|
||||
msgstr "Silme işlemi mümkün değil"
|
||||
@@ -822,13 +859,17 @@ msgstr "Ekipmanı düzenle"
|
||||
msgid "Create equipment"
|
||||
msgstr "Ekipman oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "If you don't select a file, the current instruction manual will not be altered"
|
||||
msgstr "Eğer herhangi bir dosya seçmezseniz, şimdiki kullanım kılavuzu değişmeyecek"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
||||
"altered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer herhangi bir dosya seçmezseniz, şimdiki kullanım kılavuzu değişmeyecek"
|
||||
|
||||
msgid "No instruction manual available"
|
||||
msgstr "Herhangi bir kullanım kılavuzu yok"
|
||||
|
||||
msgid "The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
|
||||
msgstr "Ekipmanı kaydettiğiniz zaman şimdiki kullanım kılavuzu silinecek"
|
||||
|
||||
msgid "No picture available"
|
||||
@@ -921,14 +962,22 @@ msgstr "Alışveriş listesi maddelerinin %s/%s'si ekleniyor"
|
||||
msgid "Use a specific stock item"
|
||||
msgstr "Spesifik bir stok maddesi kullan"
|
||||
|
||||
msgid "The first item in this list would be picked by the default rule which is \"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
msgstr "Bu listedeki ilk madde ön tanımlı olarak \"Süresi ilk dolan ilk, ondan sonra ilk giren ilk çıkar\" mantığıyla seçilecektir"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
||||
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu listedeki ilk madde ön tanımlı olarak \"Süresi ilk dolan ilk, ondan sonra"
|
||||
" ilk giren ilk çıkar\" mantığıyla seçilecektir"
|
||||
|
||||
msgid "Mark %s %s of %s as open"
|
||||
msgstr "%s'ün %s/%s'sini açık olarak işaretle"
|
||||
|
||||
msgid "When a product was marked as opened, the best before date will be replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr "Ürün açık olarak işaretlendikten sonra, son kullanım tarihi bugün + belirtilen gün miktarı olarak güncellenecektir (0 değeri bunu kapatır)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
|
||||
"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ürün açık olarak işaretlendikten sonra, son kullanım tarihi bugün + "
|
||||
"belirtilen gün miktarı olarak güncellenecektir (0 değeri bunu kapatır)"
|
||||
|
||||
msgid "Default best before days after opened"
|
||||
msgstr "Açıldıktan sonrası için ön tanımlı son kullanım tarihi"
|
||||
@@ -972,8 +1021,13 @@ msgstr "Stok ayarları"
|
||||
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
||||
msgstr "Alışveriş listesinden stok akışına"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically do the booking using the last price and the amount of the shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr "Eğer ürünün \"ön tanımlı son kullanım tarihi\" ayarlanmamışsa, otomatik olarak rezervasyonu son fiyatı ve alışveriş listesindeki madde sayısını baz alarak yap"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
||||
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer ürünün \"ön tanımlı son kullanım tarihi\" ayarlanmamışsa, otomatik "
|
||||
"olarak rezervasyonu son fiyatı ve alışveriş listesindeki madde sayısını baz "
|
||||
"alarak yap"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Geç"
|
||||
@@ -993,8 +1047,16 @@ msgstr "Burada listelenen malzemelerle bu kadar porsiyon çıkıyor"
|
||||
msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it"
|
||||
msgstr "Eksik malzemeleri eklerken alışveriş listesine karşı kontrol etme"
|
||||
|
||||
msgid "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only checked against the stock amount, not against what is already on the shopping list"
|
||||
msgstr "Varsayılan olarak alışveriş listesine eklenen miktar \"gereken miktar - stok miktarı - alışveriş listesi miktarı\" olarak hesaplanır. Bu aktif edildiği zaman sadece stok miktarına karşı kontrol yapılır ve alışveriş listesi kontrol edilmez."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
|
||||
"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only "
|
||||
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
||||
"shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varsayılan olarak alışveriş listesine eklenen miktar \"gereken miktar - stok"
|
||||
" miktarı - alışveriş listesi miktarı\" olarak hesaplanır. Bu aktif edildiği "
|
||||
"zaman sadece stok miktarına karşı kontrol yapılır ve alışveriş listesi "
|
||||
"kontrol edilmez."
|
||||
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr "Resim"
|
||||
@@ -1014,8 +1076,12 @@ msgstr "Anahtar türü"
|
||||
msgid "Share/Integrate calendar (iCal)"
|
||||
msgstr "Takvime ekle/paylaş (iCal)"
|
||||
|
||||
msgid "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal format"
|
||||
msgstr "Takvimle iCal formatında paylaşmak veya takvime entegre etmek için aşağıdaki (herkese açık) URL'yi kullanın"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal "
|
||||
"format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takvimle iCal formatında paylaşmak veya takvime entegre etmek için aşağıdaki"
|
||||
" (herkese açık) URL'yi kullanın"
|
||||
|
||||
msgid "Allow partial units in stock"
|
||||
msgstr "Stoklarda kısmi birimlere izin ver"
|
||||
@@ -1023,14 +1089,25 @@ msgstr "Stoklarda kısmi birimlere izin ver"
|
||||
msgid "Enable tare weight handling"
|
||||
msgstr "Dara ağırlığı yönetimini aktif et"
|
||||
|
||||
msgid "This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
||||
msgstr "Örnek: Kavanozlardaki unu satın alım/harcama/envanter işlemlerinde kavanozun tamamını tartıyorsunuz, sonrasında kaydedilecek olan miktar otomatik olarak stoklarda olanlar ve aşağıda tanımlanmış olan dara ağırlığı üzerinden hesaplanıyor"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you "
|
||||
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
|
||||
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Örnek: Kavanozlardaki unu satın alım/harcama/envanter işlemlerinde kavanozun"
|
||||
" tamamını tartıyorsunuz, sonrasında kaydedilecek olan miktar otomatik olarak"
|
||||
" stoklarda olanlar ve aşağıda tanımlanmış olan dara ağırlığı üzerinden "
|
||||
"hesaplanıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Tare weight"
|
||||
msgstr "Dara ağırlığı"
|
||||
|
||||
msgid "Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount to be posted will be automatically calculcated"
|
||||
msgstr "Dara ağırlığı kontrolü aktif edildi - lütfen tüm konteyneri tartın, gönderilecek olan veri otomatik olarak hesaplanacaktır"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount "
|
||||
"to be posted will be automatically calculcated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dara ağırlığı kontrolü aktif edildi - lütfen tüm konteyneri tartın, "
|
||||
"gönderilecek olan veri otomatik olarak hesaplanacaktır"
|
||||
|
||||
msgid "You have to select a location"
|
||||
msgstr "Bir lokasyon seçmeniz gerekiyor"
|
||||
@@ -1078,10 +1155,16 @@ msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Ürün sayısı"
|
||||
|
||||
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
||||
msgstr "İş akışı başlatmak için yeni bir ürün ismi veya barkodu yazın ve TAB tuşuna basın"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İş akışı başlatmak için yeni bir ürün ismi veya barkodu yazın ve TAB tuşuna "
|
||||
"basın"
|
||||
|
||||
msgid "This will be used as the default setting when adding this product as a recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Varsayılan olarak bu ürünü tarif malzemesi olarak eklediğinizde bu ayar kullanılacak"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
||||
"recipe ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varsayılan olarak bu ürünü tarif malzemesi olarak eklediğinizde bu ayar "
|
||||
"kullanılacak"
|
||||
|
||||
msgid "Add item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user