|
|
|
@@ -1,15 +1,20 @@
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Mathias Fröjd <info@mcfrojd.com>, 2019
|
|
|
|
|
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/sv_SE\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sv_SE/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
|
|
|
|
"Language: sv_SE\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stock overview"
|
|
|
|
@@ -120,8 +125,11 @@ msgstr "Skämd"
|
|
|
|
|
msgid "Barcode lookup is disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Streckkodsuppslag är inaktiverad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
|
|
|
|
|
msgstr "kommer att läggas till i listan över streckkoder för den valda produkten vid inlämning"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kommer att läggas till i listan över streckkoder för den valda produkten vid"
|
|
|
|
|
" inlämning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Nytt belopp"
|
|
|
|
@@ -249,8 +257,12 @@ msgstr "aldrig"
|
|
|
|
|
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Lägg till produkter som är under definierade min. lagerbelopp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "For purchases this amount of days will be added to today for the best before date suggestion"
|
|
|
|
|
msgstr "För inköp kommer denna mängd dagar att läggas till idag för det bästa före datumförslaget"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
|
|
|
|
|
" date suggestion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"För inköp kommer denna mängd dagar att läggas till idag för det bästa före "
|
|
|
|
|
"datumförslaget"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This means 1 %s purchased will be converted into %s %s in stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Det betyder att 1 %s köpt kommer att konverteras till %s %s i lager"
|
|
|
|
@@ -336,8 +348,12 @@ msgstr "Detta betyder att %s kommer att läggas till lager"
|
|
|
|
|
msgid "This means %s will be removed from stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Detta betyder att %s kommer att tas bort från lager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s days after the last was tracked"
|
|
|
|
|
msgstr "Det betyder att det uppskattas att en ny exekvering av denna syssla spåras %s dagar efter det att den sista spåras"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
|
|
|
|
|
"days after the last was tracked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det betyder att det uppskattas att en ny exekvering av denna syssla spåras "
|
|
|
|
|
"%s dagar efter det att den sista spåras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removed %s %s of %s from stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort %s %s av %s från lager"
|
|
|
|
@@ -480,8 +496,10 @@ msgstr "Inte tillräckligt i lager, saknas %s ingredienser"
|
|
|
|
|
msgid "Enough in stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillräckligt i lager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte tillräckligt i lager, saknas %s ingredienser men redan på köpslistan"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Inte tillräckligt i lager, saknas %s ingredienser men redan på köpslistan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand to fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Expandera till fullskärm"
|
|
|
|
@@ -504,8 +522,12 @@ msgstr "Visa anteckningar"
|
|
|
|
|
msgid "Put missing amount on shopping list"
|
|
|
|
|
msgstr "Ange saknas belopp på inköpslista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the shopping list?"
|
|
|
|
|
msgstr "Är du säker på att lägga alla saknade ingredienser för receptet \"%s\" på köplistan?"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
|
|
|
|
"shopping list?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Är du säker på att lägga alla saknade ingredienser för receptet \"%s\" på "
|
|
|
|
|
"köplistan?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added for recipe %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillagd för recept %s"
|
|
|
|
@@ -612,8 +634,12 @@ msgstr "Batteri %s beror på att debiteras inom de närmaste 2 dagarna"
|
|
|
|
|
msgid "%s battery is overdue to be charged"
|
|
|
|
|
msgstr "%s batteriet är för sent för att laddas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount entered here"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-enhet läggs automatiskt till och kommer att gälla utöver det belopp som anges här"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount "
|
|
|
|
|
"entered here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s-enhet läggs automatiskt till och kommer att gälla utöver det belopp som "
|
|
|
|
|
"anges här"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "in singular form"
|
|
|
|
|
msgstr "i singular form"
|
|
|
|
@@ -633,11 +659,20 @@ msgstr "-1 betyder att denna produkt aldrig löper ut"
|
|
|
|
|
msgid "Quantity unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Mängdenhet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be used above)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollera bara om en enda enhet finns i lager (en annan mängd kan sedan användas ovan)"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
|
|
|
|
|
"used above)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kontrollera bara om en enda enhet finns i lager (en annan mängd kan sedan "
|
|
|
|
|
"användas ovan)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
|
|
|
|
msgstr "Är du säker på att konsumera alla ingredienser som behövs med receptet \"%s\" (ingredienser märkta med \"kontrollera endast om en enhet finns i lager\" kommer att ignoreras)?"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
|
|
|
|
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Är du säker på att konsumera alla ingredienser som behövs med receptet "
|
|
|
|
|
"\"%s\" (ingredienser märkta med \"kontrollera endast om en enhet finns i "
|
|
|
|
|
"lager\" kommer att ignoreras)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort alla ingredienser i receptet \"%s\" från lager"
|
|
|
|
@@ -733,7 +768,8 @@ msgid "Stay logged in permanently"
|
|
|
|
|
msgstr "Håll dig inloggad permanent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
|
|
|
|
|
msgstr "När du inte är inställd kommer du att bli utloggad senast efter 30 dagar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"När du inte är inställd kommer du att bli utloggad senast efter 30 dagar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtrera efter status"
|
|
|
|
@@ -798,8 +834,12 @@ msgstr "Välj fil"
|
|
|
|
|
msgid "Image of product %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Bild av produkt nr 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the stock amount first."
|
|
|
|
|
msgstr "Den här produkten kan inte raderas eftersom den finns i lager, var god ta bort lagerbeloppet först."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
|
|
|
|
|
"stock amount first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Den här produkten kan inte raderas eftersom den finns i lager, var god ta "
|
|
|
|
|
"bort lagerbeloppet först."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete not possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Radera inte möjligt"
|
|
|
|
@@ -822,13 +862,16 @@ msgstr "Redigera utrustning"
|
|
|
|
|
msgid "Create equipment"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa utrustning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If you don't select a file, the current instruction manual will not be altered"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
|
|
|
|
|
"altered"
|
|
|
|
|
msgstr "Om du inte väljer en fil, så kommer inte manualen att ändras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No instruction manual available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen instruktionsbok tillgänglig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
|
|
|
|
|
msgstr "Den nuvarande bruksanvisningen raderas när du sparar utrustningen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No picture available"
|
|
|
|
@@ -856,7 +899,9 @@ msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This will be used as a headline to group ingredients together"
|
|
|
|
|
msgstr "Detta kommer att användas som en rubrik för att gruppera ingredienser tillsammans"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Detta kommer att användas som en rubrik för att gruppera ingredienser "
|
|
|
|
|
"tillsammans"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
@@ -921,14 +966,22 @@ msgstr "Lägger till inköpslista nr 1 av %s"
|
|
|
|
|
msgid "Use a specific stock item"
|
|
|
|
|
msgstr "Använd ett specifikt lagerobjekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The first item in this list would be picked by the default rule which is \"First expiring first, then first in first out\""
|
|
|
|
|
msgstr "Det första objektet i den här listan skulle plockas av standardregeln som är \"Första utgången först, sedan först i första utgåvan\""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
|
|
|
|
|
"\"First expiring first, then first in first out\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det första objektet i den här listan skulle plockas av standardregeln som är"
|
|
|
|
|
" \"Första utgången först, sedan först i första utgåvan\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark %s %s of %s as open"
|
|
|
|
|
msgstr "Markera %s %s av %s såm öppnad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "When a product was marked as opened, the best before date will be replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
|
|
|
|
msgstr "När en produkt markerades som öppnad, kommer det bästa före datumet att ersättas med idag + detta antal dagar (ett värde av 0 avaktiverar detta)"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
|
|
|
|
|
"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"När en produkt markerades som öppnad, kommer det bästa före datumet att "
|
|
|
|
|
"ersättas med idag + detta antal dagar (ett värde av 0 avaktiverar detta)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default best before days after opened"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard bäst före dagar efter öppnandet"
|
|
|
|
@@ -972,8 +1025,12 @@ msgstr "Lagerinställningar"
|
|
|
|
|
msgid "Shopping list to stock workflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Shopping lista till lager arbetsflöde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically do the booking using the last price and the amount of the shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
|
|
|
|
msgstr "Gör automatiskt bokningen med det sista priset och summan av inköpslista, om produkten har \"Standard bäst före dagar\""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
|
|
|
|
|
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gör automatiskt bokningen med det sista priset och summan av inköpslista, om"
|
|
|
|
|
" produkten har \"Standard bäst före dagar\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoppa över"
|
|
|
|
@@ -993,8 +1050,16 @@ msgstr "Ingredienserna som anges här resulterar i denna mängd portioner"
|
|
|
|
|
msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollera inte inköpslistan när du lägger till saknade objekt i den"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only checked against the stock amount, not against what is already on the shopping list"
|
|
|
|
|
msgstr "Som standard är beloppet som ska läggas till i inköpslistan \"nödvändig mängd - lagerbelopp - antal belopp för inköpslista\" - när det är aktiverat, kontrolleras det endast i lagerbeloppet, inte mot det som redan finns på köplistan"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
|
|
|
|
|
"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only "
|
|
|
|
|
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
|
|
|
|
|
"shopping list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Som standard är beloppet som ska läggas till i inköpslistan \"nödvändig "
|
|
|
|
|
"mängd - lagerbelopp - antal belopp för inköpslista\" - när det är aktiverat,"
|
|
|
|
|
" kontrolleras det endast i lagerbeloppet, inte mot det som redan finns på "
|
|
|
|
|
"köplistan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Picture"
|
|
|
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
@@ -1014,8 +1079,12 @@ msgstr "Nyckeltyp"
|
|
|
|
|
msgid "Share/Integrate calendar (iCal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dela / Integrera kalender (iCal)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal format"
|
|
|
|
|
msgstr "Använd följande (offentliga) URL för att dela eller integrera kalendern i iCal-format"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal "
|
|
|
|
|
"format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Använd följande (offentliga) URL för att dela eller integrera kalendern i "
|
|
|
|
|
"iCal-format"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow partial units in stock"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillåt dela enheter på lager"
|
|
|
|
@@ -1023,14 +1092,25 @@ msgstr "Tillåt dela enheter på lager"
|
|
|
|
|
msgid "Enable tare weight handling"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivera Vikthantering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
|
|
|
|
msgstr "Detta är användbart t.ex. för mjöl i burkar - vid köp / konsumtion / inventering väger du alltid hela burken, det belopp som ska läggas ut beräknas sedan automatiskt baserat på vad som finns i lager och den vikt som anges nedan"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you "
|
|
|
|
|
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
|
|
|
|
|
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Detta är användbart t.ex. för mjöl i burkar - vid köp / konsumtion / "
|
|
|
|
|
"inventering väger du alltid hela burken, det belopp som ska läggas ut "
|
|
|
|
|
"beräknas sedan automatiskt baserat på vad som finns i lager och den vikt som"
|
|
|
|
|
" anges nedan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tare weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Vikt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount to be posted will be automatically calculcated"
|
|
|
|
|
msgstr "Vikthantering aktiverad - vänligen väga hela behållaren, kommer beloppet som ska läggas ut automatiskt att beräknas"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount "
|
|
|
|
|
"to be posted will be automatically calculcated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vikthantering aktiverad - vänligen väga hela behållaren, kommer beloppet som"
|
|
|
|
|
" ska läggas ut automatiskt att beräknas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You have to select a location"
|
|
|
|
|
msgstr "Du måste välja en plats"
|
|
|
|
@@ -1078,10 +1158,16 @@ msgid "Product count"
|
|
|
|
|
msgstr "Produktantal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv ett nytt produktnamn eller streckkod och tryck på TAB för att starta ett arbetsflöde"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Skriv ett nytt produktnamn eller streckkod och tryck på TAB för att starta "
|
|
|
|
|
"ett arbetsflöde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This will be used as the default setting when adding this product as a recipe ingredient"
|
|
|
|
|
msgstr "Detta kommer att användas som standardinställning när du lägger till denna produkt som receptkomponent"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
|
|
|
|
|
"recipe ingredient"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Detta kommer att användas som standardinställning när du lägger till denna "
|
|
|
|
|
"produkt som receptkomponent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add item"
|
|
|
|
|
msgstr "Lägg till vara"
|
|
|
|
|