Pulled translations from Transifex (references #161)

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2019-05-01 20:38:25 +02:00
parent 9b2dba2397
commit 5d3f248d94
47 changed files with 1217 additions and 431 deletions

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/es\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/es\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
@@ -22,7 +26,17 @@ msgid "moment_locale"
msgstr "es"
msgid "datatables_localization"
msgstr "{\"sEmptyTable\":\"Sin datos en la tabla\",\"sInfo\":\"Mostrando de _START_ a _END_ de _TOTAL_ entradas\",\"sInfoEmpty\":\"Mostrando de 0 a 0 de 0 entradas\",\"sInfoFiltered\":\"(filtrando a _MAX_ entradas máximas)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\",\",\"sLengthMenu\":\"Mostrar _MENU_ entradas\",\"sLoadingRecords\":\"Cargando...\",\"sProcessing\":\"Procesando...\",\"sSearch\":\"Buscar:\",\"sZeroRecords\":\"No se han encontrado resultados coincidentes\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Primero\",\"sLast\":\"Último\",\"sNext\":\"Siguiente\",\"sPrevious\":\"Anterior\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\": activar para ordenar ascendentemente\",\"sSortDescending\":\": activar para ordenar descendentemente\"}}"
msgstr ""
"{\"sEmptyTable\":\"Sin datos en la tabla\",\"sInfo\":\"Mostrando de _START_"
" a _END_ de _TOTAL_ entradas\",\"sInfoEmpty\":\"Mostrando de 0 a 0 de 0 "
"entradas\",\"sInfoFiltered\":\"(filtrando a _MAX_ entradas "
"máximas)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\",\",\"sLengthMenu\":\"Mostrar"
" _MENU_ "
"entradas\",\"sLoadingRecords\":\"Cargando...\",\"sProcessing\":\"Procesando...\",\"sSearch\":\"Buscar:\",\"sZeroRecords\":\"No"
" se han encontrado resultados "
"coincidentes\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Primero\",\"sLast\":\"Último\",\"sNext\":\"Siguiente\",\"sPrevious\":\"Anterior\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
" activar para ordenar ascendentemente\",\"sSortDescending\":\": activar para"
" ordenar descendentemente\"}}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "es-ES"

View File

@@ -1,15 +1,20 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/es\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/es\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"

View File

@@ -1,15 +1,20 @@
# Translators:
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/es\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview"
@@ -120,8 +125,11 @@ msgstr "Desperdiciado"
msgid "Barcode lookup is disabled"
msgstr "El buscador de códigos de barras está deshabilitado"
msgid "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
msgstr "será añadido a la lista de códigos de barras para el producto seleccionado al enviar"
msgid ""
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
msgstr ""
"será añadido a la lista de códigos de barras para el producto seleccionado "
"al enviar"
msgid "New amount"
msgstr "Nueva cantidad"
@@ -249,8 +257,12 @@ msgstr "nunca"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Añadir productos que están por debajo del mínimo de stock definido"
msgid "For purchases this amount of days will be added to today for the best before date suggestion"
msgstr "Para nuevas compras, esta cantidad de días se añadirán desde hoy como sugerencia de fecha de caducidad"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr ""
"Para nuevas compras, esta cantidad de días se añadirán desde hoy como "
"sugerencia de fecha de caducidad"
msgid "This means 1 %s purchased will be converted into %s %s in stock"
msgstr "Quiere decir que 1 %s comprada se convertirá en %s %s en el stock"
@@ -336,8 +348,12 @@ msgstr "Quiere decir que %s será añadido al stock"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "Quiere decir que %s será eliminado del stock"
msgid "This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s days after the last was tracked"
msgstr "Quiere decir que una nueva ocurrencia de esta tarea del hogar se seguirá %s días después de la última vez"
msgid ""
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
"days after the last was tracked"
msgstr ""
"Quiere decir que una nueva ocurrencia de esta tarea del hogar se seguirá %s "
"días después de la última vez"
msgid "Removed %s %s of %s from stock"
msgstr "Eliminado %s %s de %s del stock"
@@ -355,7 +371,8 @@ msgid "%s batteries are overdue to be charged"
msgstr "%s pilas han pasado su fecha de carga prevista"
msgid "%s chores are due to be done within the next %s days"
msgstr "%s tareas del hogar están pendientes de suceder en los siguientes %s días"
msgstr ""
"%s tareas del hogar están pendientes de suceder en los siguientes %s días"
msgid "%s chores are overdue to be done"
msgstr "%s tareas del hogar están vencidas"
@@ -480,8 +497,11 @@ msgstr "No hay suficiente stock, faltan %s ingredientes"
msgid "Enough in stock"
msgstr "Suficiente stock"
msgid "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
msgstr "No hay suficiente stock, faltan %s ingredientes, pero están en la lista de la compra"
msgid ""
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
msgstr ""
"No hay suficiente stock, faltan %s ingredientes, pero están en la lista de "
"la compra"
msgid "Expand to fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -496,7 +516,8 @@ msgid "Recipe"
msgstr "Receta"
msgid "Not enough in stock, %s missing, %s already on shopping list"
msgstr "No hay suficiente stock, faltan %s, pero %s están en la lista de la compra"
msgstr ""
"No hay suficiente stock, faltan %s, pero %s están en la lista de la compra"
msgid "Show notes"
msgstr "Mostrar notas"
@@ -504,8 +525,12 @@ msgstr "Mostrar notas"
msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Añadir cantidades faltantes en la lista de la compra"
msgid "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the shopping list?"
msgstr "¿Estás seguro de poner todos los ingredientes faltantes para la recepta \"%s\" en la lista de la compra?"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de poner todos los ingredientes faltantes para la recepta "
"\"%s\" en la lista de la compra?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Añadido para la receta %s"
@@ -562,7 +587,9 @@ msgid "Chores journal"
msgstr "Diario de tareas del hogar"
msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled"
msgstr "0 significa que las sugerencias para el siguiente ciclo de carga estarán deshabilitadas"
msgstr ""
"0 significa que las sugerencias para el siguiente ciclo de carga estarán "
"deshabilitadas"
msgid "Charge cycle interval (days)"
msgstr "Intervalo de ciclo de carga (días)"
@@ -612,8 +639,12 @@ msgstr "%s pila debe ser cargada en los próximos %s días"
msgid "%s battery is overdue to be charged"
msgstr "%s pila ha vencido para ser cargada"
msgid "%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount entered here"
msgstr "%s unidad se ha añadido automáticamente y se aplicará además de la cantidad indicada aquí"
msgid ""
"%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount "
"entered here"
msgstr ""
"%s unidad se ha añadido automáticamente y se aplicará además de la cantidad "
"indicada aquí"
msgid "in singular form"
msgstr "en singular"
@@ -633,11 +664,20 @@ msgstr "-1 significa que este producto nunca caduca"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Unidad"
msgid "Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be used above)"
msgstr "Solo comprobar si una unidad está en stock (una cantidad diferente puede usarse arriba)"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
msgstr ""
"Solo comprobar si una unidad está en stock (una cantidad diferente puede "
"usarse arriba)"
msgid "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
msgstr "¿Estás seguro de consumir todos los ingredientes necesarios de la receta \"%s\" (los ingredientes marcados como \"solo comprobar si una unidad está en stock\" se ignorarán)?"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de consumir todos los ingredientes necesarios de la receta "
"\"%s\" (los ingredientes marcados como \"solo comprobar si una unidad está "
"en stock\" se ignorarán)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Eliminar todos los ingredientes de la recepta \"%s\" del stock"
@@ -798,8 +838,12 @@ msgstr "Seleccionar fichero"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Imagen del producto %s"
msgid "This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the stock amount first."
msgstr "Este producto no se puede borrar porque está en stock, por favor, elimina el stock antes."
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgstr ""
"Este producto no se puede borrar porque está en stock, por favor, elimina el"
" stock antes."
msgid "Delete not possible"
msgstr "No es posible eliminar"
@@ -822,13 +866,17 @@ msgstr "Editar equipamiento"
msgid "Create equipment"
msgstr "Crear equipamiento"
msgid "If you don't select a file, the current instruction manual will not be altered"
msgstr "Si no seleccionas un fichero, el manual de instrucciones actual no cambiará"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Si no seleccionas un fichero, el manual de instrucciones actual no cambiará"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "No hay manual de instrucciones disponible"
msgid "The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
msgid ""
"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
msgstr "Se borrará el manual de instrucciones si grabas el equipamiento"
msgid "No picture available"
@@ -921,14 +969,22 @@ msgstr "Añadiendo elemento de la lista de la compra %s a %s"
msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Usar un elemento específico del stock"
msgid "The first item in this list would be picked by the default rule which is \"First expiring first, then first in first out\""
msgstr "El primer elemento de esta lista sería elegido por la regla \"primero lo primero a caducar, luego primero en llegar, primero en salir\""
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
msgstr ""
"El primer elemento de esta lista sería elegido por la regla \"primero lo "
"primero a caducar, luego primero en llegar, primero en salir\""
msgid "Mark %s %s of %s as open"
msgstr "Marcar %s %s de %s como abierto"
msgid "When a product was marked as opened, the best before date will be replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr "Cuando un producto es marcado como abierto, la fecha de caducidad se cambiará por hoy más esta cantidad de días (un valor de 0 deshabilita esto)"
msgid ""
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Cuando un producto es marcado como abierto, la fecha de caducidad se "
"cambiará por hoy más esta cantidad de días (un valor de 0 deshabilita esto)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Días de consumo después de abierto por defecto"
@@ -972,8 +1028,13 @@ msgstr "Configuración de stock"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Flujo de lista de la compra a stock"
msgid "Automatically do the booking using the last price and the amount of the shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr "Hacer automáticamente la reserva utilizando el último precio y cantidad del elemento de la lista de la compra, si el producto tiene valor en \"días de consumo por defecto\""
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Hacer automáticamente la reserva utilizando el último precio y cantidad del "
"elemento de la lista de la compra, si el producto tiene valor en \"días de "
"consumo por defecto\""
msgid "Skip"
msgstr "Pasar"
@@ -991,10 +1052,19 @@ msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr "Los ingredientes aparecen en base a la cantidad de servicios"
msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it"
msgstr "No compruebes contra la lista de la compra cuando añadas ítems faltantes"
msgstr ""
"No compruebes contra la lista de la compra cuando añadas ítems faltantes"
msgid "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only checked against the stock amount, not against what is already on the shopping list"
msgstr "Por defecto, la cantidad a añadir en la lista de la compra es \"cantidad necesaria - cantidad en stock - cantidad en la lista de la compra\". Cuando está activado, sólo se comprueba la cantidad en stock, no lo que ya está en la lista de la compra"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Por defecto, la cantidad a añadir en la lista de la compra es \"cantidad "
"necesaria - cantidad en stock - cantidad en la lista de la compra\". Cuando "
"está activado, sólo se comprueba la cantidad en stock, no lo que ya está en "
"la lista de la compra"
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
@@ -1014,8 +1084,12 @@ msgstr "Tipo de clave"
msgid "Share/Integrate calendar (iCal)"
msgstr "Compartir/integrar calendario (iCal)"
msgid "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal format"
msgstr "Usa la siguiente URL (pública) para compartir o integrar el calendario en formato iCal"
msgid ""
"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal "
"format"
msgstr ""
"Usa la siguiente URL (pública) para compartir o integrar el calendario en "
"formato iCal"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Permitir unidades parciales en stock"
@@ -1023,14 +1097,24 @@ msgstr "Permitir unidades parciales en stock"
msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Permitir el manejo de peso"
msgid "This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
msgstr "Esto es útil, por ejemplo, para harina en tarros, donde para comprar/consumir/inventariar pesas el tarro. La cantidad final en stock se calcula automáticamente en base al propio stock y el peso definido aquí"
msgid ""
"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you "
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
msgstr ""
"Esto es útil, por ejemplo, para harina en tarros, donde para "
"comprar/consumir/inventariar pesas el tarro. La cantidad final en stock se "
"calcula automáticamente en base al propio stock y el peso definido aquí"
msgid "Tare weight"
msgstr "Peso"
msgid "Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount to be posted will be automatically calculcated"
msgstr "Manejo de peso habilitado. Por favor, pesa el contenedor entero, la cantidad será calculada automáticamente"
msgid ""
"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount "
"to be posted will be automatically calculcated"
msgstr ""
"Manejo de peso habilitado. Por favor, pesa el contenedor entero, la cantidad"
" será calculada automáticamente"
msgid "You have to select a location"
msgstr "Has de seleccionar un lugar"
@@ -1078,10 +1162,16 @@ msgid "Product count"
msgstr "Cuenta de producto"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgstr "Escribe un nuevo producto o código de barras y pulsa TAB para iniciar un flujo de trabajo"
msgstr ""
"Escribe un nuevo producto o código de barras y pulsa TAB para iniciar un "
"flujo de trabajo"
msgid "This will be used as the default setting when adding this product as a recipe ingredient"
msgstr "Esto se usará como configuración por defecto cuando añadas este producto como ingrediente de una receta"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
"recipe ingredient"
msgstr ""
"Esto se usará como configuración por defecto cuando añadas este producto "
"como ingrediente de una receta"
msgid "Add item"
msgstr "Añadir ítem"

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/es\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
msgid "text-single-line"