Pulled translations from Transifex (references #161)

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2019-05-01 20:38:25 +02:00
parent 9b2dba2397
commit 5d3f248d94
47 changed files with 1217 additions and 431 deletions

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:16+00:00\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/component_translations\n"
msgid "timeago_locale"
@@ -22,7 +26,26 @@ msgid "moment_locale"
msgstr "de"
msgid "datatables_localization"
msgstr "{\"sEmptyTable\":\"Keine Daten in der Tabelle vorhanden\",\"sInfo\":\"_START_ bis _END_ von _TOTAL_ Einträgen\",\"sInfoEmpty\":\"Keine Daten vorhanden\",\"sInfoFiltered\":\"(gefiltert von _MAX_ Einträgen)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\".\",\"sLengthMenu\":\"_MENU_ Einträge anzeigen\",\"sLoadingRecords\":\"Wird geladen ..\",\"sProcessing\":\"Bitte warten ..\",\"sSearch\":\"Suchen\",\"sZeroRecords\":\"Keine Einträge vorhanden\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Erste\",\"sPrevious\":\"Zurück\",\"sNext\":\"Nächste\",\"sLast\":\"Letzte\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\": aktivieren, um Spalte aufsteigend zu sortieren\",\"sSortDescending\":\": aktivieren, um Spalte absteigend zu sortieren\"},\"select\":{\"rows\":{\"0\":\"Zum Auswählen auf eine Zeile klicken\",\"1\":\"1 Zeile ausgewählt\",\"_\":\"%d Zeilen ausgewählt\"}},\"buttons\":{\"print\":\"Drucken\",\"colvis\":\"Spalten\",\"copy\":\"Kopieren\",\"copyTitle\":\"In Zwischenablage kopieren\",\"copyKeys\":\"Taste <i>ctrl</i> oder <i>⌘</i> + <i>C</i> um Tabelle<br>in Zwischenspeicher zu kopieren.<br><br>Um abzubrechen die Nachricht anklicken oder Escape drücken.\",\"copySuccess\":{\"1\":\"1 Spalte kopiert\",\"_\":\"%d Spalten kopiert\"}}}"
msgstr ""
"{\"sEmptyTable\":\"Keine Daten in der Tabelle "
"vorhanden\",\"sInfo\":\"_START_ bis _END_ von _TOTAL_ "
"Einträgen\",\"sInfoEmpty\":\"Keine Daten "
"vorhanden\",\"sInfoFiltered\":\"(gefiltert von _MAX_ "
"Einträgen)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\".\",\"sLengthMenu\":\"_MENU_"
" Einträge anzeigen\",\"sLoadingRecords\":\"Wird geladen "
"..\",\"sProcessing\":\"Bitte warten "
"..\",\"sSearch\":\"Suchen\",\"sZeroRecords\":\"Keine Einträge "
"vorhanden\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Erste\",\"sPrevious\":\"Zurück\",\"sNext\":\"Nächste\",\"sLast\":\"Letzte\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":"
" aktivieren, um Spalte aufsteigend zu sortieren\",\"sSortDescending\":\": "
"aktivieren, um Spalte absteigend zu "
"sortieren\"},\"select\":{\"rows\":{\"0\":\"Zum Auswählen auf eine Zeile "
"klicken\",\"1\":\"1 Zeile ausgewählt\",\"_\":\"%d Zeilen "
"ausgewählt\"}},\"buttons\":{\"print\":\"Drucken\",\"colvis\":\"Spalten\",\"copy\":\"Kopieren\",\"copyTitle\":\"In"
" Zwischenablage kopieren\",\"copyKeys\":\"Taste <i>ctrl</i> oder <i>⌘</i> + "
"<i>C</i> um Tabelle<br>in Zwischenspeicher zu kopieren.<br><br>Um "
"abzubrechen die Nachricht anklicken oder Escape "
"drücken.\",\"copySuccess\":{\"1\":\"1 Spalte kopiert\",\"_\":\"%d Spalten "
"kopiert\"}}}"
msgid "summernote_locale"
msgstr "de-DE"

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n"
msgid "purchase"

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview"
@@ -120,8 +124,11 @@ msgstr "Verdorben"
msgid "Barcode lookup is disabled"
msgstr "Barcode-Suche ist deaktiviert"
msgid "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
msgstr "wird der Liste der Barcodes für das ausgewählte Produkt beim Speichern hinzugefügt"
msgid ""
"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit"
msgstr ""
"wird der Liste der Barcodes für das ausgewählte Produkt beim Speichern "
"hinzugefügt"
msgid "New amount"
msgstr "Neue Menge"
@@ -249,7 +256,9 @@ msgstr "nie"
msgid "Add products that are below defined min. stock amount"
msgstr "Produkte unter Mindestbestand hinzufügen"
msgid "For purchases this amount of days will be added to today for the best before date suggestion"
msgid ""
"For purchases this amount of days will be added to today for the best before"
" date suggestion"
msgstr "Bei Einkäufen wird hierauf basierend das MHD vorausgefüllt"
msgid "This means 1 %s purchased will be converted into %s %s in stock"
@@ -280,7 +289,9 @@ msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Hausarbeit \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" konnte nicht zu einem Produkt aufgelöst werden, wie möchtest du weiter machen?"
msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht zu einem Produkt aufgelöst werden, wie möchtest du "
"weiter machen?"
msgid "Create or assign product"
msgstr "Produkt erstellen oder verknüpfen"
@@ -336,8 +347,12 @@ msgstr "Das bedeutet %s wird dem Bestand hinzugefügt"
msgid "This means %s will be removed from stock"
msgstr "Das bedeutet %s wird aus dem Bestand entfernt"
msgid "This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s days after the last was tracked"
msgstr "Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der letzten Ausführung geplant wird"
msgid ""
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
"days after the last was tracked"
msgstr ""
"Das bedeutet, dass eine erneute Ausführung der Hausarbeit %s Tage nach der "
"letzten Ausführung geplant wird"
msgid "Removed %s %s of %s from stock"
msgstr "%s %s %s aus dem Bestand entfernt"
@@ -480,8 +495,11 @@ msgstr "Nicht ausreichend im Bestand, %s Zutaten fehlen"
msgid "Enough in stock"
msgstr "Bestand reicht aus"
msgid "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
msgstr "Bestand nicht ausreichend, %s Zutaten fehlen, stehen aber bereits auf dem Einkaufszettel"
msgid ""
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
msgstr ""
"Bestand nicht ausreichend, %s Zutaten fehlen, stehen aber bereits auf dem "
"Einkaufszettel"
msgid "Expand to fullscreen"
msgstr "Auf ganzen Bildschirm vergrößern"
@@ -496,7 +514,9 @@ msgid "Recipe"
msgstr "Rezept"
msgid "Not enough in stock, %s missing, %s already on shopping list"
msgstr "Nicht ausreichend im Bestand, %s fehlen, %s stehen bereits auf dem Einkaufszettel"
msgstr ""
"Nicht ausreichend im Bestand, %s fehlen, %s stehen bereits auf dem "
"Einkaufszettel"
msgid "Show notes"
msgstr "Notizen anzeigen"
@@ -504,8 +524,12 @@ msgstr "Notizen anzeigen"
msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Fehlende Menge auf den Einkaufszettel setzen"
msgid "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the shopping list?"
msgstr "Sicher alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" auf die Einkaufsliste zu setzen?"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr ""
"Sicher alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" auf die Einkaufsliste zu "
"setzen?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Hinzugefügt für Rezept %s"
@@ -562,7 +586,8 @@ msgid "Chores journal"
msgstr "Hausarbeitenjournal"
msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled"
msgstr "0 bedeutet dass Vorschläge für den nächsten Ladezyklus deaktiviert sind"
msgstr ""
"0 bedeutet dass Vorschläge für den nächsten Ladezyklus deaktiviert sind"
msgid "Charge cycle interval (days)"
msgstr "Ladezyklusintervall (Tage)"
@@ -612,8 +637,12 @@ msgstr "%s Batterie muss in den nächsten %s Tagen geladen werden"
msgid "%s battery is overdue to be charged"
msgstr "%s Batterie ist überfällig"
msgid "%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount entered here"
msgstr "%s Einheit wurde automatisch hinzugefügt und gilt zusätzlich der hier eingegebenen Menge"
msgid ""
"%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount "
"entered here"
msgstr ""
"%s Einheit wurde automatisch hinzugefügt und gilt zusätzlich der hier "
"eingegebenen Menge"
msgid "in singular form"
msgstr "in der Einzahl"
@@ -633,17 +662,30 @@ msgstr "-1 bedeuet, dass dieses Produkt niemals abläuft"
msgid "Quantity unit"
msgstr "Mengeneinheit"
msgid "Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be used above)"
msgstr "Nur prüfen, ob eine einzelne Einheit vorrätig ist (eine abweichende Mengeneinheit kann dann oben verwendet werden)"
msgid ""
"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be "
"used above)"
msgstr ""
"Nur prüfen, ob eine einzelne Einheit vorrätig ist (eine abweichende "
"Mengeneinheit kann dann oben verwendet werden)"
msgid "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
msgstr "Sicher, dass alle Zutaten die vom Rezept \"%s\" benötigt werden aus dem Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"nur prüfen, ob eine einzelne Einheit vorrätig ist\" werden ignoriert)?"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?"
msgstr ""
"Sicher, dass alle Zutaten die vom Rezept \"%s\" benötigt werden aus dem "
"Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"nur prüfen, ob eine "
"einzelne Einheit vorrätig ist\" werden ignoriert)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, wurdem aus dem Bestand entfernt"
msgstr ""
"Alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, wurdem aus dem Bestand "
"entfernt"
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Alle Zutaten, die von diesem Rezept benötigt werden, aus dem Bestand enternen"
msgstr ""
"Alle Zutaten, die von diesem Rezept benötigt werden, aus dem Bestand "
"enternen"
msgid "Click to show technical details"
msgstr "Klick um technische Details anzuzeigen"
@@ -733,7 +775,8 @@ msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Dauerhaft angemeldet bleiben"
msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days"
msgstr "Wenn nicht gesetzt, wirst du spätestens nach 30 Tagen automatisch abgemeldet"
msgstr ""
"Wenn nicht gesetzt, wirst du spätestens nach 30 Tagen automatisch abgemeldet"
msgid "Filter by status"
msgstr "Nach Status filtern"
@@ -798,8 +841,12 @@ msgstr "Datei auswählen"
msgid "Image of product %s"
msgstr "Bild des Produkts %s"
msgid "This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the stock amount first."
msgstr "Dieses Produkt kann nicht gelöscht werden, da es auf Lager ist, bitte zuerst den Bestand entfernen."
msgid ""
"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the "
"stock amount first."
msgstr ""
"Dieses Produkt kann nicht gelöscht werden, da es auf Lager ist, bitte "
"zuerst den Bestand entfernen."
msgid "Delete not possible"
msgstr "Löschen nicht möglich"
@@ -822,14 +869,20 @@ msgstr "Geräte bearbeiten"
msgid "Create equipment"
msgstr "Geräte erstellen"
msgid "If you don't select a file, the current instruction manual will not be altered"
msgstr "Wenn du keine Datei auswählst, wird die aktuelle Bedienungsanleitung nicht verändert"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Wenn du keine Datei auswählst, wird die aktuelle Bedienungsanleitung nicht "
"verändert"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Keine Bedienungsanleitung vorhanden"
msgid "The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
msgstr "Die aktuelle Bedienungsanleitung wird beim Speichern des Geräts gelöscht"
msgid ""
"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment"
msgstr ""
"Die aktuelle Bedienungsanleitung wird beim Speichern des Geräts gelöscht"
msgid "No picture available"
msgstr "Kein Bild vorhanden"
@@ -921,14 +974,23 @@ msgstr "Bearbeite Einkausfzettel-Eintrag %s von %s"
msgid "Use a specific stock item"
msgstr "Einen bestimmten Bestandseintrag verwenden"
msgid "The first item in this list would be picked by the default rule which is \"First expiring first, then first in first out\""
msgstr "Der erste Eintrag in dieser Liste würde von der Standardregel \"Zuerst ablaufende zuerst, dann First In - First Out\" ausgewählt werden"
msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
msgstr ""
"Der erste Eintrag in dieser Liste würde von der Standardregel \"Zuerst "
"ablaufende zuerst, dann First In - First Out\" ausgewählt werden"
msgid "Mark %s %s of %s as open"
msgstr "%s %s von %s als geöffnet markieren"
msgid "When a product was marked as opened, the best before date will be replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr "Wenn ein Produkt als geöffnet markiert wurde, wird das Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen ersetzt (ein Wert von 0 deaktiviert dies)"
msgid ""
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Wenn ein Produkt als geöffnet markiert wurde, wird das "
"Mindesthaltbarkeitsdatum durch heute + diese Anzahl von Tagen ersetzt (ein "
"Wert von 0 deaktiviert dies)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Standard Haltbarkeit in Tagen nach dem Öffnen"
@@ -972,8 +1034,12 @@ msgstr "Bestandseinstellungen"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Einkaufsliste -> Bestand Workflow"
msgid "Automatically do the booking using the last price and the amount of the shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr "Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt \"Standard Haltbarkeit in Tagen\" hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)"
msgid ""
"Automatically do the booking using the last price and the amount of the "
"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set"
msgstr ""
"Buchung automatisch ausführen, wenn das Produkt \"Standard Haltbarkeit in "
"Tagen\" hinterlegt hat (als Preis wird der letzte Preis verwendet)"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
@@ -991,16 +1057,28 @@ msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings"
msgstr "Die hier aufgeführten Zutaten ergeben diese Menge an Portionen"
msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it"
msgstr "Nicht gegen die bereits auf der Einkaufsliste vorhandene Menge prüfen, wenn fehlende Zutaten auf die Einkaufsliste gesetzt werden"
msgstr ""
"Nicht gegen die bereits auf der Einkaufsliste vorhandene Menge prüfen, wenn "
"fehlende Zutaten auf die Einkaufsliste gesetzt werden"
msgid "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only checked against the stock amount, not against what is already on the shopping list"
msgstr "Standardmäßig ist die Menge, die der Einkaufsliste hinzugefügt werden soll, \"benötigte Menge - Lagerbestand - Menge bereits auf der Einkaufsliste\" - wenn dies aktiviert ist, wird nur gegen den Lagerbestand geprüft, nicht gegen das, was bereits auf der Einkaufsliste steht"
msgid ""
"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - "
"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only "
"checked against the stock amount, not against what is already on the "
"shopping list"
msgstr ""
"Standardmäßig ist die Menge, die der Einkaufsliste hinzugefügt werden soll, "
"\"benötigte Menge - Lagerbestand - Menge bereits auf der Einkaufsliste\" - "
"wenn dies aktiviert ist, wird nur gegen den Lagerbestand geprüft, nicht "
"gegen das, was bereits auf der Einkaufsliste steht"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list"
msgstr "Entferne den Haken einer Zutat, um diese nicht auf die Einkaufsliste zu übernehmen"
msgstr ""
"Entferne den Haken einer Zutat, um diese nicht auf die Einkaufsliste zu "
"übernehmen"
msgid "This is for statistical purposes only"
msgstr "Dies wird nur für Auswertezwecke benötigt"
@@ -1014,8 +1092,12 @@ msgstr "Schlusseltyp"
msgid "Share/Integrate calendar (iCal)"
msgstr "Kalender teilen/integrieren (iCal)"
msgid "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal format"
msgstr "Verwende die folgende (öffentliche) URL, um den Kalender im iCal-Format zu teilen oder zu integrieren"
msgid ""
"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal "
"format"
msgstr ""
"Verwende die folgende (öffentliche) URL, um den Kalender im iCal-Format zu "
"teilen oder zu integrieren"
msgid "Allow partial units in stock"
msgstr "Teilmengen im Bestand zulassen"
@@ -1023,14 +1105,25 @@ msgstr "Teilmengen im Bestand zulassen"
msgid "Enable tare weight handling"
msgstr "Taragewichtbehandlung aktivieren"
msgid "This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
msgstr "Dies ist z.B. für Mehl im Glas nützlich - beim Buchen eines Kaufs/Verbrauchs oder bei der Inventur musst du dann immer das gesamte Glas wiegen, die zu buchende Menge wird dann automatisch basierend auf dem Bestand und dem unten definierten Eigengewicht berechnet"
msgid ""
"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you "
"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically "
"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below"
msgstr ""
"Dies ist z.B. für Mehl im Glas nützlich - beim Buchen eines Kaufs/Verbrauchs"
" oder bei der Inventur musst du dann immer das gesamte Glas wiegen, die zu "
"buchende Menge wird dann automatisch basierend auf dem Bestand und dem unten"
" definierten Eigengewicht berechnet"
msgid "Tare weight"
msgstr "Taragewicht"
msgid "Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount to be posted will be automatically calculcated"
msgstr "Taragewichtbehandlung aktiviert - bitte den gesamten Behälter wiegen, die zu buchende Menge wird automatisch berechnet"
msgid ""
"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount "
"to be posted will be automatically calculcated"
msgstr ""
"Taragewichtbehandlung aktiviert - bitte den gesamten Behälter wiegen, die zu"
" buchende Menge wird automatisch berechnet"
msgid "You have to select a location"
msgstr "Ein Standort muss ausgewählt werden"
@@ -1078,10 +1171,16 @@ msgid "Product count"
msgstr "Produktanzahl"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgstr "Gib einen neuen Produktnamen oder Barcode ein und drücke TAB um einen Workflow zu starten"
msgstr ""
"Gib einen neuen Produktnamen oder Barcode ein und drücke TAB um einen "
"Workflow zu starten"
msgid "This will be used as the default setting when adding this product as a recipe ingredient"
msgstr "Dies wird als Standardeinstellung verwendet wenn dieses Produkt als Rezeptzutat hinzugefügt wird"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
"recipe ingredient"
msgstr ""
"Dies wird als Standardeinstellung verwendet wenn dieses Produkt als "
"Rezeptzutat hinzugefügt wird"
msgid "Add item"
msgstr "Eintrag hinzufügen"

View File

@@ -1,15 +1,19 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Translation migration from old PHP array files\n"
"Language-Team: http://www.transifex.com/grocy/grocy/language/de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
msgid "text-single-line"