Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2025-01-22 20:24:20 +01:00
parent 9d92020a07
commit 4f964cb386
31 changed files with 1534 additions and 635 deletions

View File

@@ -528,9 +528,6 @@ msgid ""
"the shopping list?"
msgstr ""
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Dodano do przepisu %s"
msgid "Manage users"
msgstr "Zarządzaj użytkownikami"
@@ -651,8 +648,8 @@ msgid ""
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Usuń wszystkie składniki przepisu \"%s\" z zapasów"
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
msgstr "Użyj wszystkich składników wymaganych do tego przepisu"
@@ -1772,9 +1769,6 @@ msgstr "Zobacz miesięczny widok kalendarza"
msgid "Desired servings"
msgstr "Pożądana ilość porcji"
msgid "Base: %s"
msgstr "Baza: %s"
msgid "Recipes settings"
msgstr "Ustawienia przepisów"
@@ -1858,13 +1852,9 @@ msgstr "Edytuj kod kreskowy"
msgid ""
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
" price for missing ones"
msgstr ""
"W oparciu o ceny domyślnej reguły konsumpcji (Otwarte najpierw, następnie "
"najszybciej przeterminowane, następnie pierwsze weszło-pierwsze wyszło) w "
"przypadku składników dostępnych w zapasie i ostatniej ceny w przypadku "
"brakujących"
msgid "Clear filter"
msgstr "Wyczyść filtr"
@@ -2031,8 +2021,8 @@ msgstr ""
"Pokaż ostrzeżenie, gdy termin ważności kupionego produktu jest wcześniejszy "
"niż najbliższy termin przydatności w zapasach"
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
msgstr "Ta data ważności jest wcześniejsza niż przedmiotów już na stanie"
msgid "This is due earlier than already in stock items"
msgstr ""
msgid ""
"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be "
@@ -2332,13 +2322,10 @@ msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid ""
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
"always"
msgstr ""
"Strona przeglądu stanów magazynowych zawiera listę wszystkich produktów, "
"które są aktualnie w zapasie lub poniżej ich minimalnego stanu - włącz tę "
"opcję, aby zawsze ukryć ten produkt"
msgid "Print options"
msgstr "Opcje wydruku"
@@ -2410,8 +2397,8 @@ msgstr "Nie można wydrukować"
msgid "Only done items"
msgstr "Tylko wykonane pozycje"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Pokaż tylko dostępne produkty"
msgid "Show only in stock products"
msgstr ""
msgid "Product description"
msgstr "Opis produktu"
@@ -2432,8 +2419,8 @@ msgstr "Obowiązkowe pole użytkownika"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "Gdy włączone, te pole musi zostać uzupełnione na formularzu docelowym"
msgid "In-stock products"
msgstr "Produkty na stanie"
msgid "In stock products"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr "Znacznik czasu"
@@ -2830,8 +2817,8 @@ msgstr "Wydatki"
msgid "Stock report"
msgstr "Raport zapasów"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Produkty niedostępne"
msgid "Out of stock products"
msgstr ""
msgid "Quantity unit for prices"
msgstr "Jednostka ilości dla cen"
@@ -2869,3 +2856,41 @@ msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""
msgid "Show all out of stock products"
msgstr ""
msgid ""
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
" products are always shown"
msgstr ""
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
msgstr ""
msgid ""
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
"be consumed."
msgstr ""
msgid "Can't be opened"
msgstr ""
msgid "Default purchase price type"
msgstr ""
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
msgstr ""
msgid "Stock actions"
msgstr ""
msgid "List actions"
msgstr ""