mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-28 17:10:11 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -501,9 +501,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" wirklich auf den Einkaufszettel "
|
||||
"setzen?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Hinzugefügt für Rezept %s"
|
||||
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Benutzer verwalten"
|
||||
|
||||
@@ -617,10 +614,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"Nur prüfen, ob eine "
|
||||
"beliebige Menge im Bestand verfügbar ist\" werden ignoriert)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgid "Removed all in stock ingredients needed by recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, wurden aus dem Bestand "
|
||||
"entfernt"
|
||||
"Alle vorrätigen Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, wurden aus "
|
||||
"dem Bestand entfernt"
|
||||
|
||||
msgid "Consume all ingredients needed by this recipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1715,9 +1712,6 @@ msgstr "Einen Kalender (Monatsansicht) anzeigen"
|
||||
msgid "Desired servings"
|
||||
msgstr "Gewünschte Portionen"
|
||||
|
||||
msgid "Base: %s"
|
||||
msgstr "Basis: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Recipes settings"
|
||||
msgstr "Rezepteinstellungen"
|
||||
|
||||
@@ -1802,7 +1796,7 @@ msgstr "Barcode bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first "
|
||||
"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last"
|
||||
"due first, then first in first out) for in stock ingredients and on the last"
|
||||
" price for missing ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basierend auf den Preisen der Standardverbrauchsregel (Geöffnete zuerst, "
|
||||
@@ -1976,7 +1970,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine Warnung anzeigen, wenn das Fälligkeitsdatum des gekauften Produkts vor "
|
||||
"dem nächsten Fälligkeitsdatum von bereits vorrätigen Bestandseinträgen liegt"
|
||||
|
||||
msgid "This is due earlier than already in-stock items"
|
||||
msgid "This is due earlier than already in stock items"
|
||||
msgstr "Dies ist früher fällig als bereits vorhandene Bestandseinträge"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2280,7 +2274,7 @@ msgid "Link"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or "
|
||||
"The stock overview page lists all products which are currently in stock or "
|
||||
"below their min. stock amount - enable this to hide this product there "
|
||||
"always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2358,7 +2352,7 @@ msgstr "Drucken nicht möglich"
|
||||
msgid "Only done items"
|
||||
msgstr "Nur erledigte Einträge"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in-stock products"
|
||||
msgid "Show only in stock products"
|
||||
msgstr "Nur vorrätige Produkte anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Product description"
|
||||
@@ -2380,7 +2374,7 @@ msgstr "Erforderliches Benutzerfeld"
|
||||
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||
msgstr "Wenn aktiviert, dann muss dieses Feld ausgefüllt werden"
|
||||
|
||||
msgid "In-stock products"
|
||||
msgid "In stock products"
|
||||
msgstr "Vorrätige Produkte"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
@@ -2776,7 +2770,7 @@ msgstr "Ausgaben"
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr "Bestandsbericht"
|
||||
|
||||
msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgid "Out of stock products"
|
||||
msgstr "Nicht vorrätige Produkte"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
@@ -2816,3 +2810,47 @@ msgstr "Geplante Ausführungszeit"
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr "Erfassungszeit"
|
||||
|
||||
msgid "Show all out of stock products"
|
||||
msgstr "Alle nicht vorrätigen Produkte anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the stock overview page lists all products which are currently in"
|
||||
" stock or below their min. stock amount - when this is enabled, all (active)"
|
||||
" products are always shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig listet die Bestandsübersicht alle Produkte auf, die derzeit im"
|
||||
" Bestand oder unter ihrem Mindestbestand sind - aktiviere dies, um dort "
|
||||
"immer alle (aktiven) Produkte anzuzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "No price information is available for at least one ingredient"
|
||||
msgstr "Für mindestens eine Zutat sind keine Preisinformationen verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For ingredients that are only partially in stock, the in stock amount will "
|
||||
"be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für Zutaten, die nur teilweise vorrätig sind, wird die vorrätige Menge "
|
||||
"verbraucht."
|
||||
|
||||
msgid "Can't be opened"
|
||||
msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
msgid "Default purchase price type"
|
||||
msgstr "Standard-Einkaufspreistyp"
|
||||
|
||||
msgid "This will be used as the default price type selection on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies wird als Standard für die Preistyp-Auswahl beim Einkauf verwendet"
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr "Nicht spezifiziert"
|
||||
|
||||
msgid "Round up quantity amounts to the nearest whole number"
|
||||
msgstr "Mengen auf die nächste ganze Zahl aufrunden"
|
||||
|
||||
msgid "Stock actions"
|
||||
msgstr "Bestandsaktionen"
|
||||
|
||||
msgid "List actions"
|
||||
msgstr "Listenaktionen"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user