Finished migration to use gettext (this now closes #161)

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2019-05-02 20:20:18 +02:00
parent 5d3f248d94
commit 4912dd56d1
75 changed files with 2275 additions and 1581 deletions

View File

@@ -36,40 +36,34 @@ msgid "Fridge"
msgstr "Nevera"
msgid "Piece"
msgstr "Pieza"
msgid "Pieces"
msgstr "Piezas"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Pack"
msgstr "Pack"
msgid "Packs"
msgstr "Packs"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Glass"
msgstr "Vaso"
msgid "Glasses"
msgstr "Vasos"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Tin"
msgstr "Envase"
msgid "Tins"
msgstr "Envases"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Can"
msgstr "Lata"
msgid "Cans"
msgstr "Latas"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Bunch"
msgstr "Puñado"
msgid "Bunches"
msgstr "Puñados"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Gummy bears"
msgstr "Ositos"
@@ -177,10 +171,9 @@ msgid "Demo User"
msgstr "Usuario de demostración"
msgid "Gram"
msgstr "Gramo"
msgid "Grams"
msgstr "Gramos"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Flour"
msgstr "Harina"

View File

@@ -20,18 +20,34 @@ msgstr ""
msgid "Stock overview"
msgstr "Resumen de stock"
msgid "%s products expiring within the next %s days"
msgstr "%s productos caducan en los próximos %s días"
msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s products are already expired"
msgstr "%s productos ya han caducado"
msgid "within the next day"
msgid_plural "within the next %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr "%s productos están por debajo del mínimo de stock definido"
msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgid "%s Product"
msgid_plural "%s Products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
@@ -65,9 +81,6 @@ msgstr "Seguimiento de tareas del hogar"
msgid "Battery tracking"
msgstr "Seguimiento de pilas"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgid "Locations"
msgstr "Lugares"
@@ -364,19 +377,6 @@ msgstr "Sobre grocy"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "%s batteries are due to be charged within the next %s days"
msgstr "%s pilas están pendientes de carga en los siguientes %s días"
msgid "%s batteries are overdue to be charged"
msgstr "%s pilas han pasado su fecha de carga prevista"
msgid "%s chores are due to be done within the next %s days"
msgstr ""
"%s tareas del hogar están pendientes de suceder en los siguientes %s días"
msgid "%s chores are overdue to be done"
msgstr "%s tareas del hogar están vencidas"
msgid "Released on"
msgstr "Publicado el"
@@ -491,17 +491,15 @@ msgstr "Requerimientos completos"
msgid "Put missing products on shopping list"
msgstr "Añadir productos faltantes a la lista de la compra"
msgid "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr "No hay suficiente stock, faltan %s ingredientes"
msgid "Enough in stock"
msgstr "Suficiente stock"
msgid ""
"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list"
msgid_plural ""
"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list"
msgstr ""
"No hay suficiente stock, faltan %s ingredientes, pero están en la lista de "
"la compra"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Expand to fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -612,46 +610,37 @@ msgstr "en %s por unidad de compra"
msgid "The price cannot be lower than %s"
msgstr "El precio no puede ser menor que %s"
msgid "%s product expires within the next %s days"
msgstr "%s producto caduca en los próximos %s días"
msgid "%s product is already expired"
msgstr "%s producto está ya caducado"
msgid "%s product is below defined min. stock amount"
msgstr "%s producto está por debajo de la min. cantidad de stock"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "%s Unit"
msgid_plural "%s Units"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s chore is due to be done within the next %s days"
msgstr "%s tarea del hogar vence en los próximos %s días"
msgid "%s chore is due to be done"
msgid_plural "%s chores are due to be done"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s chore is overdue to be done"
msgstr "%s tarea del hogar está vencida"
msgid_plural "%s chores are overdue to be done"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s battery is due to be charged within the next %s days"
msgstr "%s pila debe ser cargada en los próximos %s días"
msgid "%s battery is due to be charged"
msgid_plural "%s batteries are due to be charged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s battery is overdue to be charged"
msgstr "%s pila ha vencido para ser cargada"
msgid ""
"%s unit was automatically added and will apply in addition to the amount "
"entered here"
msgstr ""
"%s unidad se ha añadido automáticamente y se aplicará además de la cantidad "
"indicada aquí"
msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "in singular form"
msgstr "en singular"
msgid "in plural form"
msgstr "en plural"
msgid "Never expires"
msgstr "Nunca caduca"
@@ -733,17 +722,15 @@ msgstr "Editar tarea"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de borrar la tarea \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done within the next %s days"
msgstr "%s tarea vence en los próximos %s días"
msgid "%s tasks are due to be done within the next %s days"
msgstr "%s tareas vencen en los próximos %s días"
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s task is overdue to be done"
msgstr "%s tarea está vencida"
msgid "%s tasks are overdue to be done"
msgstr "%s tareas están vencidas"
msgid_plural "%s tasks are overdue to be done"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Edit task category"
msgstr "Editar categoría de tarea"
@@ -976,8 +963,8 @@ msgstr ""
"El primer elemento de esta lista sería elegido por la regla \"primero lo "
"primero a caducar, luego primero en llegar, primero en salir\""
msgid "Mark %s %s of %s as open"
msgstr "Marcar %s %s de %s como abierto"
msgid "Mark %s of %s as open"
msgstr ""
msgid ""
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
@@ -1277,3 +1264,26 @@ msgstr "Es necesario y sólo puede contener letras y números"
msgid "Edit userfield"
msgstr "Editar campo de usuario"
msgid "Plural forms"
msgstr ""
msgid "One plural form per line, the current language requires"
msgstr ""
msgid "Plural count"
msgstr ""
msgid "Plural rule"
msgstr ""
msgid "in plural form"
msgstr "en plural"
msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing"
msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Consume %s of %s"
msgstr ""