mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 04:12:59 +00:00
Prepared new release
This commit is contained in:
2
changelog/48_2.4.1_2019-05-16.md
Normal file
2
changelog/48_2.4.1_2019-05-16.md
Normal file
@@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
- Fixed a performance problem for loading data tables related to the new Userfields feature
|
||||
- Fixed that when using single quotes in a product name did not trigger the workflow popup
|
@@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hydreliox Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hydreliox Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -14,22 +17,25 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "text-single-line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "texte simple"
|
||||
|
||||
msgid "text-multi-line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "texte multi-lignes"
|
||||
|
||||
msgid "number-integral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre entier"
|
||||
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombre décimal"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "date et heure"
|
||||
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "case à cocher"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "liste prédéfinie"
|
||||
|
@@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
# Agata Prymuszewska <a.prymuszewska@gmail.com>, 2019
|
||||
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
|
||||
# Zbigniew Żołnierowicz <zbigniew.zolnierowicz@gmail.com>, 2019
|
||||
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Żołnierowicz <zbigniew.zolnierowicz@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -1377,13 +1377,13 @@ msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr "Lista predefiniowanych wartości, jedna na linię"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dni \"blisko terminu wykonania obowiązku\""
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dni \"blisko terminu ładowania baterii\""
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dni \"blisko terminu wykonania zadania\""
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produkty"
|
||||
|
@@ -23,64 +23,64 @@ msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Шоколад"
|
||||
|
||||
msgid "Pantry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кладовая"
|
||||
|
||||
msgid "Candy cupboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шкаф для конфет"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food cupboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шкаф для консервов"
|
||||
|
||||
msgid "Fridge"
|
||||
msgstr "Холодильник"
|
||||
|
||||
msgid "Piece"
|
||||
msgid_plural "Pieces"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Штука"
|
||||
msgstr[1] "Штуки"
|
||||
msgstr[2] "Штук"
|
||||
msgstr[3] "Штук"
|
||||
|
||||
msgid "Pack"
|
||||
msgid_plural "Packs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Упаковка"
|
||||
msgstr[1] "Упаковки"
|
||||
msgstr[2] "Упаковок"
|
||||
msgstr[3] "Упаковок"
|
||||
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgid_plural "Glasses"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Стакан"
|
||||
msgstr[1] "Стакана"
|
||||
msgstr[2] "Стаканов"
|
||||
msgstr[3] "Стаканов"
|
||||
|
||||
msgid "Tin"
|
||||
msgid_plural "Tins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Консервная Банка"
|
||||
msgstr[1] "Консервных Банки"
|
||||
msgstr[2] "Консервных Банок"
|
||||
msgstr[3] "Консервных Банок"
|
||||
|
||||
msgid "Can"
|
||||
msgid_plural "Cans"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Банка"
|
||||
msgstr[1] "Банки"
|
||||
msgstr[2] "Банок"
|
||||
msgstr[3] "Банок"
|
||||
|
||||
msgid "Bunch"
|
||||
msgid_plural "Bunches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Пучок"
|
||||
msgstr[1] "Пучка"
|
||||
msgstr[2] "Пучков"
|
||||
msgstr[3] "Пучков"
|
||||
|
||||
msgid "Gummy bears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мармеладные мишки"
|
||||
|
||||
msgid "Crisps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чипсы"
|
||||
|
||||
msgid "Eggs"
|
||||
msgstr "Яйца"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Pickles"
|
||||
msgstr "Огурцы"
|
||||
|
||||
msgid "Gulash soup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Суп-гуляш"
|
||||
|
||||
msgid "Yogurt"
|
||||
msgstr "Йогурт"
|
||||
@@ -101,25 +101,25 @@ msgid "Cheese"
|
||||
msgstr "Сыр"
|
||||
|
||||
msgid "Cold cuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вырезка"
|
||||
|
||||
msgid "Paprika"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паприка"
|
||||
|
||||
msgid "Cucumber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Огурец"
|
||||
|
||||
msgid "Radish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редиска"
|
||||
|
||||
msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Помидор"
|
||||
|
||||
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сменены полотенца в ванной"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очищен пол на кухне"
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Гарантия заканчивается"
|
||||
@@ -131,143 +131,143 @@ msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr "Часы с будильником"
|
||||
|
||||
msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пульт ДУ для печки"
|
||||
|
||||
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пострижен газон в саду"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немного хорошего перекуса"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza dough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тесто для пиццы"
|
||||
|
||||
msgid "Sieved tomatoes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отборные помидоры"
|
||||
|
||||
msgid "Salami"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Салями"
|
||||
|
||||
msgid "Toast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тост"
|
||||
|
||||
msgid "Minced meat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фарш"
|
||||
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пицца"
|
||||
|
||||
msgid "Spaghetti bolognese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спагетти болоньезе"
|
||||
|
||||
msgid "Sandwiches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сендвичи"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Английски"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немецкий"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Итальянский"
|
||||
|
||||
msgid "Demo in different language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Демо на другом языке"
|
||||
|
||||
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это тело заметки по игредиенту рецепта"
|
||||
|
||||
msgid "Demo User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользователь Демо"
|
||||
|
||||
msgid "Gram"
|
||||
msgid_plural "Grams"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Грамм"
|
||||
msgstr[1] "Грамма"
|
||||
msgstr[2] "Грамм"
|
||||
msgstr[3] "Грамм"
|
||||
|
||||
msgid "Flour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мука"
|
||||
|
||||
msgid "Pancakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блины"
|
||||
|
||||
msgid "Sugar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сахар"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дом"
|
||||
|
||||
msgid "Life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жизнь"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проект"
|
||||
|
||||
msgid "Repair the garage door"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Починить дверь гаража"
|
||||
|
||||
msgid "Fork and improve grocy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отфоркнуть и улучшить grocy"
|
||||
|
||||
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найти решение, что делать, когда я забываю ключи от двери"
|
||||
|
||||
msgid "Sweets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфеты"
|
||||
|
||||
msgid "Bakery products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хлебобулочные изделия"
|
||||
|
||||
msgid "Tinned food"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Консервы"
|
||||
|
||||
msgid "Butchery products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мясные изделия"
|
||||
|
||||
msgid "Vegetables/Fruits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фрукт/овощи"
|
||||
|
||||
msgid "Refrigerated products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Замороженные продукты"
|
||||
|
||||
msgid "Coffee machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кофемашина"
|
||||
|
||||
msgid "Dishwasher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посудомоечная машина"
|
||||
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Литр"
|
||||
|
||||
msgid "Liters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Литры"
|
||||
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бутылка"
|
||||
|
||||
msgid "Bottles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бутылки"
|
||||
|
||||
msgid "Milk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Молоко"
|
||||
|
||||
msgid "Chocolate sauce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шоколадный соус"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Милилитры"
|
||||
|
||||
msgid "Milliliter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Милилитр"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Низ"
|
||||
|
||||
msgid "Topping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Топпинг"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Французский"
|
||||
@@ -279,19 +279,19 @@ msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Испанский"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штука, которая происходит каждое 5 число каждого месяца"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штука, происходящая едедневно"
|
||||
|
||||
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штука, которая происходит по понедельникам и средам"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шведский"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Польский"
|
||||
|
@@ -1366,28 +1366,28 @@ msgstr "Добавить рецепт в %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s serving"
|
||||
msgid_plural "%s servings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%s порция"
|
||||
msgstr[1] "%s порции"
|
||||
msgstr[2] "%s порций"
|
||||
msgstr[3] "%s порций"
|
||||
|
||||
msgid "Week costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затраты на неделю"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурация"
|
||||
|
||||
msgid "A predefined list of values, one per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предопределённый список значений, по одному на строку"
|
||||
|
||||
msgid "Chores due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Критерий для \"подходит срок работы по дому\" в днях"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries due to be charged soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Критерий для \"подходит срок заряда батарей\" в днях"
|
||||
|
||||
msgid "Tasks due soon days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Критерий для \"подходит срок задач\" в днях"
|
||||
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Продукты"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -36,3 +37,6 @@ msgstr "Дата и время"
|
||||
|
||||
msgid "checkbox"
|
||||
msgstr "Флажок"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "предопределённый-список"
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
{
|
||||
"Version": "2.4.0",
|
||||
"ReleaseDate": "2019-05-10"
|
||||
"Version": "2.4.1",
|
||||
"ReleaseDate": "2019-05-16"
|
||||
}
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user