Prepared new release

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2019-05-16 22:25:46 +02:00
parent 0a4ea6861a
commit 41b8b5d11e
7 changed files with 127 additions and 115 deletions

View File

@@ -0,0 +1,2 @@
- Fixed a performance problem for loading data tables related to the new Userfields feature
- Fixed that when using single quotes in a product name did not trigger the workflow popup

View File

@@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Hydreliox Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Hydreliox Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,22 +17,25 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/userfield_types\n"
msgid "text-single-line"
msgstr ""
msgstr "texte simple"
msgid "text-multi-line"
msgstr ""
msgstr "texte multi-lignes"
msgid "number-integral"
msgstr ""
msgstr "nombre entier"
msgid "number-decimal"
msgstr ""
msgstr "nombre décimal"
msgid "date"
msgstr ""
msgstr "date"
msgid "datetime"
msgstr ""
msgstr "date et heure"
msgid "checkbox"
msgstr ""
msgstr "case à cocher"
msgid "preset-list"
msgstr "liste prédéfinie"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
# Agata Prymuszewska <a.prymuszewska@gmail.com>, 2019
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
# Zbigniew Żołnierowicz <zbigniew.zolnierowicz@gmail.com>, 2019
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Zbigniew Żołnierowicz <zbigniew.zolnierowicz@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1377,13 +1377,13 @@ msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr "Lista predefiniowanych wartości, jedna na linię"
msgid "Chores due soon days"
msgstr ""
msgstr "Dni \"blisko terminu wykonania obowiązku\""
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr ""
msgstr "Dni \"blisko terminu ładowania baterii\""
msgid "Tasks due soon days"
msgstr ""
msgstr "Dni \"blisko terminu wykonania zadania\""
msgid "Products"
msgstr "Produkty"

View File

@@ -23,64 +23,64 @@ msgid "Chocolate"
msgstr "Шоколад"
msgid "Pantry"
msgstr ""
msgstr "Кладовая"
msgid "Candy cupboard"
msgstr ""
msgstr "Шкаф для конфет"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr ""
msgstr "Шкаф для консервов"
msgid "Fridge"
msgstr "Холодильник"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Штука"
msgstr[1] "Штуки"
msgstr[2] "Штук"
msgstr[3] "Штук"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Упаковка"
msgstr[1] "Упаковки"
msgstr[2] "Упаковок"
msgstr[3] "Упаковок"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Стакан"
msgstr[1] "Стакана"
msgstr[2] "Стаканов"
msgstr[3] "Стаканов"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Консервная Банка"
msgstr[1] "Консервных Банки"
msgstr[2] "Консервных Банок"
msgstr[3] "Консервных Банок"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Банка"
msgstr[1] "Банки"
msgstr[2] "Банок"
msgstr[3] "Банок"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Пучок"
msgstr[1] "Пучка"
msgstr[2] "Пучков"
msgstr[3] "Пучков"
msgid "Gummy bears"
msgstr ""
msgstr "Мармеладные мишки"
msgid "Crisps"
msgstr ""
msgstr "Чипсы"
msgid "Eggs"
msgstr "Яйца"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Pickles"
msgstr "Огурцы"
msgid "Gulash soup"
msgstr ""
msgstr "Суп-гуляш"
msgid "Yogurt"
msgstr "Йогурт"
@@ -101,25 +101,25 @@ msgid "Cheese"
msgstr "Сыр"
msgid "Cold cuts"
msgstr ""
msgstr "Вырезка"
msgid "Paprika"
msgstr ""
msgstr "Паприка"
msgid "Cucumber"
msgstr ""
msgstr "Огурец"
msgid "Radish"
msgstr ""
msgstr "Редиска"
msgid "Tomato"
msgstr "Помидор"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr ""
msgstr "Сменены полотенца в ванной"
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr ""
msgstr "Очищен пол на кухне"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Гарантия заканчивается"
@@ -131,143 +131,143 @@ msgid "Alarm clock"
msgstr "Часы с будильником"
msgid "Heat remote control"
msgstr ""
msgstr "Пульт ДУ для печки"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr ""
msgstr "Пострижен газон в саду"
msgid "Some good snacks"
msgstr ""
msgstr "Немного хорошего перекуса"
msgid "Pizza dough"
msgstr ""
msgstr "Тесто для пиццы"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr ""
msgstr "Отборные помидоры"
msgid "Salami"
msgstr ""
msgstr "Салями"
msgid "Toast"
msgstr ""
msgstr "Тост"
msgid "Minced meat"
msgstr ""
msgstr "Фарш"
msgid "Pizza"
msgstr ""
msgstr "Пицца"
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr ""
msgstr "Спагетти болоньезе"
msgid "Sandwiches"
msgstr ""
msgstr "Сендвичи"
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Английски"
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Немецкий"
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Итальянский"
msgid "Demo in different language"
msgstr ""
msgstr "Демо на другом языке"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr ""
msgstr "Это тело заметки по игредиенту рецепта"
msgid "Demo User"
msgstr ""
msgstr "Пользователь Демо"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Грамм"
msgstr[1] "Грамма"
msgstr[2] "Грамм"
msgstr[3] "Грамм"
msgid "Flour"
msgstr ""
msgstr "Мука"
msgid "Pancakes"
msgstr ""
msgstr "Блины"
msgid "Sugar"
msgstr ""
msgstr "Сахар"
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Дом"
msgid "Life"
msgstr ""
msgstr "Жизнь"
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "Проект"
msgid "Repair the garage door"
msgstr ""
msgstr "Починить дверь гаража"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr ""
msgstr "Отфоркнуть и улучшить grocy"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr ""
msgstr "Найти решение, что делать, когда я забываю ключи от двери"
msgid "Sweets"
msgstr ""
msgstr "Конфеты"
msgid "Bakery products"
msgstr ""
msgstr "Хлебобулочные изделия"
msgid "Tinned food"
msgstr ""
msgstr "Консервы"
msgid "Butchery products"
msgstr ""
msgstr "Мясные изделия"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr ""
msgstr "Фрукт/овощи"
msgid "Refrigerated products"
msgstr ""
msgstr "Замороженные продукты"
msgid "Coffee machine"
msgstr ""
msgstr "Кофемашина"
msgid "Dishwasher"
msgstr ""
msgstr "Посудомоечная машина"
msgid "Liter"
msgstr ""
msgstr "Литр"
msgid "Liters"
msgstr ""
msgstr "Литры"
msgid "Bottle"
msgstr ""
msgstr "Бутылка"
msgid "Bottles"
msgstr ""
msgstr "Бутылки"
msgid "Milk"
msgstr ""
msgstr "Молоко"
msgid "Chocolate sauce"
msgstr ""
msgstr "Шоколадный соус"
msgid "Milliliters"
msgstr ""
msgstr "Милилитры"
msgid "Milliliter"
msgstr ""
msgstr "Милилитр"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Низ"
msgid "Topping"
msgstr ""
msgstr "Топпинг"
msgid "French"
msgstr "Французский"
@@ -279,19 +279,19 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Русский"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr ""
msgstr "Штука, которая происходит каждое 5 число каждого месяца"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr ""
msgstr "Штука, происходящая едедневно"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr ""
msgstr "Штука, которая происходит по понедельникам и средам"
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Шведский"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Польский"

View File

@@ -1366,28 +1366,28 @@ msgstr "Добавить рецепт в %s"
msgid "%s serving"
msgid_plural "%s servings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%s порция"
msgstr[1] "%s порции"
msgstr[2] "%s порций"
msgstr[3] "%s порций"
msgid "Week costs"
msgstr ""
msgstr "Затраты на неделю"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Конфигурация"
msgid "A predefined list of values, one per line"
msgstr ""
msgstr "Предопределённый список значений, по одному на строку"
msgid "Chores due soon days"
msgstr ""
msgstr "Критерий для \"подходит срок работы по дому\" в днях"
msgid "Batteries due to be charged soon days"
msgstr ""
msgstr "Критерий для \"подходит срок заряда батарей\" в днях"
msgid "Tasks due soon days"
msgstr ""
msgstr "Критерий для \"подходит срок задач\" в днях"
msgid "Products"
msgstr "Продукты"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019\n"
"Last-Translator: Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,3 +37,6 @@ msgstr "Дата и время"
msgid "checkbox"
msgstr "Флажок"
msgid "preset-list"
msgstr "предопределённый-список"

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
{
"Version": "2.4.0",
"ReleaseDate": "2019-05-10"
"Version": "2.4.1",
"ReleaseDate": "2019-05-16"
}