mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1271,9 +1271,6 @@ msgstr "Nikdy"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dnes"
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Spotřebovat %1$s z %2$s jako zkažené"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "Nejsou všechny suroviny z receptu \"%s\" v zásobě, nic nebude odebráno"
|
msgstr "Nejsou všechny suroviny z receptu \"%s\" v zásobě, nic nebude odebráno"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1549,12 +1546,8 @@ msgstr "Sčítat minimální počet skladových zásob podřízených produktů"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pokud je povoleno, minimální množství zásob podřízených produktů bude "
|
|
||||||
"akumulováno do tohoto produktu. To znamená že podřízené produkty nikdy "
|
|
||||||
"nebudou chybět, ale pouze tento produkt."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento převod?"
|
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento převod?"
|
||||||
@@ -2287,8 +2280,8 @@ msgstr "Zachovat produkt"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Produkt k odstranění"
|
msgstr "Produkt k odstranění"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Chyba při slučování produktů"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Po sloučení bude tento produkt zachován"
|
msgstr "Po sloučení bude tento produkt zachován"
|
||||||
@@ -2343,6 +2336,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2355,14 +2351,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2503,3 +2491,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1245,9 +1245,6 @@ msgstr "Aldrig"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Idag"
|
msgstr "Idag"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Forbrug %1$s af %2$s som har overskredet holdbarhedsdatoen"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ikke alle ingredienser til opskrift \"%s\" er i beholdningen, intet fjernet"
|
"Ikke alle ingredienser til opskrift \"%s\" er i beholdningen, intet fjernet"
|
||||||
@@ -1528,12 +1525,8 @@ msgstr "Akkumuler underordnede varers minimumbeholdning"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis aktiveret bliver minimumsbeholdning for underordnede varer akkumuleret "
|
|
||||||
"ind i denne vare så det kun er denne vare der \"mangler\" og ikke de "
|
|
||||||
"underordnede"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne konvertering"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne konvertering"
|
||||||
@@ -2286,8 +2279,8 @@ msgstr "Vare der beholdes"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Vare der slettes"
|
msgstr "Vare der slettes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Fejl under sammenlægning af varer"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Efter sammenlægning bibeholdes denne vare"
|
msgstr "Efter sammenlægning bibeholdes denne vare"
|
||||||
@@ -2345,6 +2338,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2357,14 +2353,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2501,3 +2489,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på du vil tømme indkøbslisten?"
|
msgstr "Er du sikker på du vil tømme indkøbslisten?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1258,9 +1258,6 @@ msgstr "Nie"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Heute"
|
msgstr "Heute"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Verbrauche %1$s %2$s als verdorben"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nicht alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, sind vorrätig, es"
|
"Nicht alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, sind vorrätig, es"
|
||||||
@@ -1546,12 +1543,10 @@ msgstr "Mindestbestände von untergeordneten Produkten aufsummieren"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn aktiviert, werden die Mindestbestände von untergeordneten Produkten "
|
"Wenn aktiviert, werden die Mindestbestände von untergeordneten Produkten "
|
||||||
"aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt wird nie \"fehlen\", nur "
|
"aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt wird nie fehlen, nur dieses"
|
||||||
"dieses"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Diese Umrechnung wirklich löschen?"
|
msgstr "Diese Umrechnung wirklich löschen?"
|
||||||
@@ -2339,8 +2334,8 @@ msgstr "Produkt, das behalten werden soll"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Produkt, das entfernt werden soll"
|
msgstr "Produkt, das entfernt werden soll"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Zusammenführen der Produkte"
|
msgstr "Fehler beim Zusammenführen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Nach der Zusammenführung wird dieses Produkt erhalten bleiben"
|
msgstr "Nach der Zusammenführung wird dieses Produkt erhalten bleiben"
|
||||||
@@ -2401,6 +2396,9 @@ msgstr "MHD"
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "Auf Etikettendrucker drucken"
|
msgstr "Auf Etikettendrucker drucken"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "Standard Bestandseintrag-Etikett"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr "Bestandseintrag-Etikett"
|
msgstr "Bestandseintrag-Etikett"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2413,16 +2411,6 @@ msgstr "Ein Etikett pro Einkauf"
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr "Ein Etikett pro Einheit"
|
msgstr "Ein Etikett pro Einheit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr "Erlaube Etikettendruck pro Einheit"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erlaube Etikettendruck pro Einheit nach Umrechnung - Beispiel: 1 gekaufte "
|
|
||||||
"Packung, die 10 Einheiten hinzufügt, druckt 10 Etiketten"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr "Fehler bei WebHook-Ausführung"
|
msgstr "Fehler bei WebHook-Ausführung"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2565,3 +2553,26 @@ msgstr "Abschnitt"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "Sicher, dass der Einkaufszettel geleert werden soll?"
|
msgstr "Sicher, dass der Einkaufszettel geleert werden soll?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr "Dies ist die Standardeinstellung, die beim Einkauf vorbelegt wird"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr "Hausarbeiten zusammenführen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr "Hausarbeit, die behalten werden soll"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr "Nach der Zusammenführung wird diese Hausarbeit erhalten bleiben"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr "Hausarbeit, die entfernt werden soll"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nach dem Zusammenführen werden alle Referenzen auf diese Hausarbeit durch "
|
||||||
|
"die zu behaltende Hausarbeit ersetzt (d. h. diese Hausarbeit existiert dann "
|
||||||
|
"nicht mehr)"
|
||||||
|
@@ -1254,9 +1254,6 @@ msgstr "Ποτέ"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Σήμερα"
|
msgstr "Σήμερα"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Καταναλώστε% 1 $ s από% 2 $ s ως χαλασμένο"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχουν όλα τα συστατικά της συνταγής \"% s\", τίποτα δεν αφαιρείται"
|
msgstr "Δεν υπάρχουν όλα τα συστατικά της συνταγής \"% s\", τίποτα δεν αφαιρείται"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1542,12 +1539,8 @@ msgstr "Συσσώρευση υποπροϊόντων ελάχ. ποσό απο
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ΠαρακολούθησηΕάν είναι ενεργοποιημένο, το ελάχιστο το απόθεμα των υπο-"
|
|
||||||
"προϊόντων θα συσσωρευτεί σε αυτό το προϊόν, σημαίνει ότι το υπο-προϊόν δεν "
|
|
||||||
"θα \"λείπει\" ποτέ, μόνο αυτό το προϊόν"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα καταργήσετε αυτήν τη μετατροπή;"
|
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα καταργήσετε αυτήν τη μετατροπή;"
|
||||||
@@ -2272,7 +2265,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
@@ -2326,6 +2319,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "Εκτύπωση σε εκτυπωτή ετικετών"
|
msgstr "Εκτύπωση σε εκτυπωτή ετικετών"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2338,14 +2334,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2482,3 +2470,23 @@ msgstr "Τμήμα"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1237,9 +1237,6 @@ msgstr "Never"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Today"
|
msgstr "Today"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgstr "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1517,12 +1514,8 @@ msgstr "Accumulate sub products min. stock amount"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
|
||||||
"product"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgstr "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
@@ -2288,8 +2281,8 @@ msgstr "Product to keep"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Product to remove"
|
msgstr "Product to remove"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Error while merging products"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "After merging, this product will be kept"
|
msgstr "After merging, this product will be kept"
|
||||||
@@ -2349,6 +2342,9 @@ msgstr "DD"
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "Print on label printer"
|
msgstr "Print on label printer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr "Stock entry label"
|
msgstr "Stock entry label"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2361,16 +2357,6 @@ msgstr "Single label"
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr "Label per unit"
|
msgstr "Label per unit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr "Error while executing WebHook"
|
msgstr "Error while executing WebHook"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2512,3 +2498,23 @@ msgstr "Section"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgstr "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1264,9 +1264,6 @@ msgstr "Nunca"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoy"
|
msgstr "Hoy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Consumir %1$s de %2$s como dañado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No todos los ingredientes de la receta \"%s\" están en el inventario, nada "
|
"No todos los ingredientes de la receta \"%s\" están en el inventario, nada "
|
||||||
@@ -1553,12 +1550,8 @@ msgstr "Acumular mínimos de existencias de subproductos"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si está activado, los mínimos de existencias de los subproductos se "
|
|
||||||
"acumularán en este producto. Los subproductos nunca faltarán, solo este "
|
|
||||||
"producto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta conversión?"
|
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta conversión?"
|
||||||
@@ -2343,8 +2336,8 @@ msgstr "Productos a mantener"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Productos a eliminar"
|
msgstr "Productos a eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Error al combinar productos"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Después de combinar, este producto se mantendrá"
|
msgstr "Después de combinar, este producto se mantendrá"
|
||||||
@@ -2402,6 +2395,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2414,14 +2410,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2558,3 +2546,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la lista de la compra?"
|
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la lista de la compra?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1239,9 +1239,6 @@ msgstr "Ei koskaan"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Tänään"
|
msgstr "Tänään"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Kuluta %1$s tuotteesta %2$s pilaantuneena"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "Reseptin \"%s\" kaikkia ainesosia ei ole varastossa, ei poistettu mitään"
|
msgstr "Reseptin \"%s\" kaikkia ainesosia ei ole varastossa, ei poistettu mitään"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1521,12 +1518,8 @@ msgstr "Lisää alatuotteiden varaston minimimäärät"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jos tämä valitaan, niin alatuotteiden minimivarastömäärät lisätään tähän "
|
|
||||||
"tuotteeseen, jolloin alatuote ei koskaan ole \"lopussa\", vaan vain tämä "
|
|
||||||
"tuote."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muunnoksen?"
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muunnoksen?"
|
||||||
@@ -2292,8 +2285,8 @@ msgstr "Säilytettävä tuote"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Poistettava tuote"
|
msgstr "Poistettava tuote"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Virhe yhdistettäessä tuotteita"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Yhdistämisen jälkeen tämä tuote säilytetään"
|
msgstr "Yhdistämisen jälkeen tämä tuote säilytetään"
|
||||||
@@ -2351,6 +2344,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "Tulosta tarratulostimella"
|
msgstr "Tulosta tarratulostimella"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2363,14 +2359,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2510,3 +2498,23 @@ msgstr "Osio"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019
|
# Mathieu Fortin <mathieugfortin@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Juan RODRIGUEZ <juansero29@gmail.com>, 2020
|
# Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Juan RODRIGUEZ <juansero29@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no-assignment"
|
msgid "no-assignment"
|
||||||
msgstr "pas-assigné"
|
msgstr "non assigné"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "who-least-did-first"
|
msgid "who-least-did-first"
|
||||||
msgstr "celui-qui-a-fait-le-moins-d'abord"
|
msgstr "d'abord celui qui a fait le moins"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "random"
|
msgid "random"
|
||||||
msgstr "aléatoire"
|
msgstr "aléatoire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||||
msgstr "ordre-alphabétique"
|
msgstr "par ordre alphabétique"
|
||||||
|
@@ -1,8 +1,6 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
# Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Alex Deneuvillers <alex.deneuvillers@gmail.com>, 2019
|
|
||||||
# Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -10,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antonin DESFONTAINES <antonin.desfontaines@outlook.com>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -20,19 +18,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "manually"
|
msgid "manually"
|
||||||
msgstr "Manuelle"
|
msgstr "manuellement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "dynamic-regular"
|
msgid "dynamic-regular"
|
||||||
msgstr "Régulière-dynamique"
|
msgstr "dynamique normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "daily"
|
msgid "daily"
|
||||||
msgstr "Journalière"
|
msgstr "journalier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "weekly"
|
msgid "weekly"
|
||||||
msgstr "Hebdomadaire"
|
msgstr "hebdomadaire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "monthly"
|
msgid "monthly"
|
||||||
msgstr "Mensuelle"
|
msgstr "mensuel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "yearly"
|
msgid "yearly"
|
||||||
msgstr "Annuelle"
|
msgstr "annuel"
|
||||||
|
@@ -9,6 +9,7 @@
|
|||||||
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
|
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2020
|
||||||
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
|
# nerdinator <florian.dupret@gmail.com>, 2020
|
||||||
# C P <anoxy78@gmail.com>, 2020
|
# C P <anoxy78@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# Barthelemy Drabczuk, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: C P <anoxy78@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Barthelemy Drabczuk, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -394,10 +395,10 @@ msgid "Finnish"
|
|||||||
msgstr "Finnois"
|
msgstr "Finnois"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Breakfast"
|
msgid "Breakfast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Petit-déjeuner"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lunch"
|
msgid "Lunch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Déjeuner"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dinner"
|
msgid "Dinner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dîner"
|
||||||
|
@@ -34,6 +34,7 @@
|
|||||||
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2021
|
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Cedric Octave <transifex@octvcdrc.fr>, 2021
|
# Cedric Octave <transifex@octvcdrc.fr>, 2021
|
||||||
# Alexandre Mechineau <admin@alexsaphir.com>, 2021
|
# Alexandre Mechineau <admin@alexsaphir.com>, 2021
|
||||||
|
# Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexandre Mechineau <admin@alexsaphir.com>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -90,7 +91,7 @@ msgid "Amount"
|
|||||||
msgstr "Quantité"
|
msgstr "Quantité"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Déconnexion"
|
msgstr "Déconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chores overview"
|
msgid "Chores overview"
|
||||||
msgstr "Aperçu des corvées"
|
msgstr "Aperçu des corvées"
|
||||||
@@ -368,7 +369,7 @@ msgid "Manage API keys"
|
|||||||
msgstr "Gérer les clefs API"
|
msgstr "Gérer les clefs API"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "REST API browser"
|
msgid "REST API browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Navigateur d'API REST"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API keys"
|
msgid "API keys"
|
||||||
msgstr "Clefs API"
|
msgstr "Clefs API"
|
||||||
@@ -1278,9 +1279,6 @@ msgstr "Jamais"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Consommer %1$s de %2$s comme périmée"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Des ingrédients de la recette \"%s\" sont manquants,\n"
|
"Des ingrédients de la recette \"%s\" sont manquants,\n"
|
||||||
@@ -1562,12 +1560,8 @@ msgstr "Accumuler le stock minimal des sous produits"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si activé, la somme du stock minimal des sous produits sera accumulé sur ce "
|
|
||||||
"produit, signifiant que le sous produit ne sera jamais \"en manque\", "
|
|
||||||
"seulement ce produit"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette conversion ?"
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette conversion ?"
|
||||||
@@ -2147,6 +2141,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
|
"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
|
||||||
" original due date (a value of 0 disables this)"
|
" original due date (a value of 0 disables this)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quand ce produit est marqué comme ouvert, la date d'échéance sera remplacée "
|
||||||
|
"par la date d'aujourd'hui plus ce nombre de jour, mais seulement si la "
|
||||||
|
"nouvelle date ne se trouve pas après la date d'échéance originale (une "
|
||||||
|
"valeur de 0 désactive ce comportement)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default due days after opened"
|
msgid "Default due days after opened"
|
||||||
msgstr "Date de péremption après ouverture par défaut"
|
msgstr "Date de péremption après ouverture par défaut"
|
||||||
@@ -2341,8 +2339,8 @@ msgstr "Garder ce produit"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Retirer ce produit"
|
msgstr "Retirer ce produit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la fusion des produits"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Après fusion, ce produit sera conservé"
|
msgstr "Après fusion, ce produit sera conservé"
|
||||||
@@ -2386,94 +2384,89 @@ msgstr "Télécharger"
|
|||||||
|
|
||||||
# Example: Download *Product* grocycode
|
# Example: Download *Product* grocycode
|
||||||
msgid "Download %s grocycode"
|
msgid "Download %s grocycode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Télécharger les grocycode %s "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
|
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
|
||||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"grocycode est une référence unique à ce %s dans grocy. Imprimez-le sur une "
|
||||||
|
"étiquette et scannez-le comme tout autre code barre"
|
||||||
|
|
||||||
# Abbreviation for "due date"
|
# Abbreviation for "due date"
|
||||||
msgid "DD"
|
msgid "DD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dp."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "Imprimer sur une imprimante d'étiquette"
|
msgstr "Imprimer sur une étiquette"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Étiquette d'élément en stock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No label"
|
msgid "No label"
|
||||||
msgstr "Pas d'étiquette"
|
msgstr "Pas d'étiquette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Single label"
|
msgid "Single label"
|
||||||
msgstr "Etiquette unique"
|
msgstr "Étiquette unique"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr "Etiquette par unité"
|
msgstr "Étiquette par unité"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr "Permettre l'impression d'étiquette par unité"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Permettre l'impression d'une étiquette par unité (après conversion). 1 achat"
|
|
||||||
" qui ajoute 10 produits imprime 10 étiquettes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'exécution de WebHook"
|
msgstr "Erreur lors de l'exécution du WebHook"
|
||||||
|
|
||||||
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
|
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
|
||||||
msgid "Print %s grocycode on label printer"
|
msgid "Print %s grocycode on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Imprimer %s grocycode sur l'étiquette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ouvrir le label du stock dans une nouvelle fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thermal printer"
|
msgid "Thermal printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Imprimante thermique"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printing"
|
msgid "Printing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impression en cours"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connecting to printer..."
|
msgid "Connecting to printer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connexion à l'imprimante..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to print"
|
msgid "Unable to print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible d'imprimer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only done items"
|
msgid "Only done items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seulement les éléments faits"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show only in-stock products"
|
msgid "Show only in-stock products"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne montrer que les produits en stock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product description"
|
msgid "Product description"
|
||||||
msgstr "Description du produit"
|
msgstr "Description du produit"
|
||||||
|
|
||||||
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
|
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
|
||||||
msgid "%1$s per %2$s"
|
msgid "%1$s per %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s par %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mark this item as undone"
|
msgid "Mark this item as undone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marquer l'élément comme défait"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mandatory"
|
msgid "Mandatory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Requis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mandatory Userfield"
|
msgid "Mandatory Userfield"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Champ utilisateur requis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lorsque activé, ce champ est requis dans le formulaire de destination"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "In-stock products"
|
msgid "In-stock products"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Produits en stock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timestamp"
|
msgid "Timestamp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Horodatage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Should not be frozen"
|
msgid "Should not be frozen"
|
||||||
msgstr "Ne doit pas être congelé"
|
msgstr "Ne doit pas être congelé"
|
||||||
@@ -2482,79 +2475,104 @@ msgid ""
|
|||||||
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
|
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
|
||||||
" it), a warning will be shown"
|
" it), a warning will be shown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lorsque activé, une alerte sera émise lorsque ce produit sera placé dans le "
|
||||||
|
"congélateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This product shouldn't be frozen"
|
msgid "This product shouldn't be frozen"
|
||||||
msgstr "Ce produit ne doit pas être congelé"
|
msgstr "Ce produit ne doit pas être congelé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
|
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copier toutes les entrées du régime %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A date is required"
|
msgid "A date is required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Une date est requise"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jour"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add recipe"
|
msgid "Add recipe"
|
||||||
msgstr "Ajouter recette"
|
msgstr "Ajouter recette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy this day"
|
msgid "Copy this day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copier ce jour"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date range"
|
msgid "Date range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Période"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s month"
|
msgid "%s month"
|
||||||
msgid_plural "%s months"
|
msgid_plural "%s months"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%s mois"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%s mois"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s year"
|
msgid "%s year"
|
||||||
msgid_plural "%s years"
|
msgid_plural "%s years"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%s an"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%s ans"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Display product"
|
msgid "Display product"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afficher le produit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy recipe"
|
msgid "Copy recipe"
|
||||||
msgstr "Copier la recette"
|
msgstr "Copier la recette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy of %s"
|
msgid "Copy of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copie de %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
|
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajout automatique du séparateur de décimales pour les prix"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, "
|
"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, "
|
||||||
"the decimal separator will be automatically added based on the amount of "
|
"the decimal separator will be automatically added based on the amount of "
|
||||||
"allowed decimal places"
|
"allowed decimal places"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lorsque activé, vous devez toujours entrer les valeurs en incluant les "
|
||||||
|
"décimales, le séparateur de décimal sera automatiquement ajouté après le "
|
||||||
|
"nombre requis de décimales"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry"
|
msgid "Stock entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entrée dans le stock"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configure sections"
|
msgid "Configure sections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurer les sections"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Meal plan sections"
|
msgid "Meal plan sections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sections du régime"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create meal plan section"
|
msgid "Create meal plan section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Créer un section de régime"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
|
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les sections seront triées par ce numéro dans le régime"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit meal plan section"
|
msgid "Edit meal plan section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modifier la section du régime"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer la section \"%s\" du régime?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Section"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1256,9 +1256,6 @@ msgstr "אף פעם"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "היום"
|
msgstr "היום"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "%1$s מתוך %2$s נצרכו כמקולקלים"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "לא כל הרכיבים של המתכון „%s” נמצאים במלאי, לא הוסר דבר"
|
msgstr "לא כל הרכיבים של המתכון „%s” נמצאים במלאי, לא הוסר דבר"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1532,11 +1529,10 @@ msgstr "צבירת תת־מוצרים עם כמות מלאי מזערית"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"אם האפשרות פעילה, הכמות המזערית במלאי של תת־מוצרים תצטבר לכדי המוצר הזה, "
|
"אם האפשרות פעילה, הכמות המזערית במלאי של תת־מוצרים תצטבר לכדי המוצר הזה, "
|
||||||
"משמעות הדבר היא שתת־המוצר הזה אף פעם לא „יחסר”, רק המוצר הזה"
|
"משמעות הדבר היא שתת־המוצר הזה אף פעם לא יחסר, רק המוצר הזה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "להסיר את ההמרה הזאת?"
|
msgstr "להסיר את ההמרה הזאת?"
|
||||||
@@ -2279,8 +2275,8 @@ msgstr "מוצר להשאיר"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "מוצר להסיר"
|
msgstr "מוצר להסיר"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "שגיאה במיזוג מוצרים"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "לאחר המיזוג, המוצר הזה יישאר"
|
msgstr "לאחר המיזוג, המוצר הזה יישאר"
|
||||||
@@ -2339,6 +2335,9 @@ msgstr "פג"
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "הדפסה במדפסת מדבקות"
|
msgstr "הדפסה במדפסת מדבקות"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr "תווית רשומת מלאי כבררת מחדל"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr "תווית רשומת מלאי"
|
msgstr "תווית רשומת מלאי"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2351,16 +2350,6 @@ msgstr "תווית בודדה"
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr "תווית לכל יחידה"
|
msgstr "תווית לכל יחידה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr "לאפשר הדפסת תוויות ליחידה"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"לאפשר הדפסה של תווית אחת ליחידה ברכישה (לאחר המרה) - למשל: אריזה אחת שנרכשה "
|
|
||||||
"ומוסיפה 10 יחידות למלאי תוביל להדפסת 10 תוויות"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr "שגיאה בהפעלת התליית רשת"
|
msgstr "שגיאה בהפעלת התליית רשת"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2503,3 +2492,23 @@ msgstr "סעיף"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "לרוקן את רשימת הקניות?"
|
msgstr "לרוקן את רשימת הקניות?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr "זו בררת המחדש שתמולא מראש בעת הרכישה"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
|
# Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019
|
||||||
|
# Tallyrald Tallyrald, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ádám Kovács <kovacsadam07@outlook.hu>, 2019\n"
|
"Last-Translator: Tallyrald Tallyrald, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgid "manually"
|
|||||||
msgstr "manuálisan"
|
msgstr "manuálisan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "dynamic-regular"
|
msgid "dynamic-regular"
|
||||||
msgstr "változó gyakorisággal"
|
msgstr "egyéni gyakorisággal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "daily"
|
msgid "daily"
|
||||||
msgstr "naponta"
|
msgstr "naponta"
|
||||||
|
@@ -5,6 +5,7 @@
|
|||||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2020
|
||||||
# Gabor Pilsits <gabor.pilsits@gmail.com>, 2020
|
# Gabor Pilsits <gabor.pilsits@gmail.com>, 2020
|
||||||
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# Vad Laszlo, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Vad Laszlo, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -388,10 +389,10 @@ msgid "Finnish"
|
|||||||
msgstr "Finn"
|
msgstr "Finn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Breakfast"
|
msgid "Breakfast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reggeli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lunch"
|
msgid "Lunch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ebéd"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dinner"
|
msgid "Dinner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vacsora"
|
||||||
|
@@ -8,6 +8,7 @@
|
|||||||
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
# Gábor Szellő <gabor.szello@gmail.com>, 2020
|
||||||
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2021
|
# rozgonik <rozgonik1@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Peter Gyetvai <gyetpet@mailbox.org>, 2021
|
# Peter Gyetvai <gyetpet@mailbox.org>, 2021
|
||||||
|
# Vad Laszlo, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Gyetvai <gyetpet@mailbox.org>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Vad Laszlo, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -342,7 +343,7 @@ msgid "Manage API keys"
|
|||||||
msgstr "API kulcsok kezelése"
|
msgstr "API kulcsok kezelése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "REST API browser"
|
msgid "REST API browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "REST API böngésző"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API keys"
|
msgid "API keys"
|
||||||
msgstr "API kulcsok"
|
msgstr "API kulcsok"
|
||||||
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgid "Meal plan"
|
|||||||
msgstr "Menü terv"
|
msgstr "Menü terv"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add recipe on %s"
|
msgid "Add recipe on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Recept hozzáadása ehhez: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s serving"
|
msgid "%s serving"
|
||||||
msgid_plural "%s servings"
|
msgid_plural "%s servings"
|
||||||
@@ -1252,9 +1253,6 @@ msgstr "Soha"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Ma"
|
msgstr "Ma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "%1$s %2$s felhasználása romlottként"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nincs a \"%s\" recept összes hozzávalója készleten, így nem használtunk fel "
|
"Nincs a \"%s\" recept összes hozzávalója készleten, így nem használtunk fel "
|
||||||
@@ -1536,12 +1534,8 @@ msgstr "Al-termékek minimális készlet mennyiségének halmozása"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bekapcsolva az al-termékek minimális készlet mennyisége ebbe a termékbe lesz"
|
|
||||||
" halmozva, vagyis az al-termék sose fog hiányozni, a hiány ennél a terméknél"
|
|
||||||
" követhető"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az átváltást?"
|
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az átváltást?"
|
||||||
@@ -2308,8 +2302,8 @@ msgstr "Megtartandó termék"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Eltávolítandó termék"
|
msgstr "Eltávolítandó termék"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Hiba a termékek összevonása során"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Összevonás után, ez a termék megmarad"
|
msgstr "Összevonás után, ez a termék megmarad"
|
||||||
@@ -2367,6 +2361,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2379,14 +2376,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2523,3 +2512,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1258,9 +1258,6 @@ msgstr "Mai"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Oggi"
|
msgstr "Oggi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Consumare %1$s di %2$s come avariato"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" sono disponibili in dispensa,"
|
"Non tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" sono disponibili in dispensa,"
|
||||||
@@ -1549,12 +1546,8 @@ msgstr "Quantità in dispensa minima di sottoprodotti accumulati"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se abilitato,. la quantità min. di sottoprodotti sarà accumulata in questo "
|
|
||||||
"prodotto, il che significa che il sottoprodotto non sarà mai \"mancante\", "
|
|
||||||
"solo questo prodotto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questa conversione?"
|
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questa conversione?"
|
||||||
@@ -2346,8 +2339,8 @@ msgstr "Prodotto da conservare"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Prodotto da rimuovere"
|
msgstr "Prodotto da rimuovere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Errore durante l'unione dei prodotti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Dopo l'unione, questo prodotto verrà mantenuto"
|
msgstr "Dopo l'unione, questo prodotto verrà mantenuto"
|
||||||
@@ -2407,6 +2400,9 @@ msgstr "Scad."
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "Stampa su stampante per etichette"
|
msgstr "Stampa su stampante per etichette"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr "Etichetta della voce di dispensa"
|
msgstr "Etichetta della voce di dispensa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2419,17 +2415,6 @@ msgstr "Etichetta singola"
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr "Etichetta per unità"
|
msgstr "Etichetta per unità"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr "Consenti la stampa di etichette per unità"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Consenti la stampa di un'etichetta per unità al momento dell'acquisto (dopo "
|
|
||||||
"la conversione) - ad es. 1 confezione acquistata aggiungendo 10 pezzi in "
|
|
||||||
"dispensa stamperebbe 10 etichette"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr "Errore durante l'esecuzione di WebHook"
|
msgstr "Errore durante l'esecuzione di WebHook"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2573,3 +2558,23 @@ msgstr "Sezione"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "Sei sicuro di svuotare la lista della spesa?"
|
msgstr "Sei sicuro di svuotare la lista della spesa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1205,9 +1205,6 @@ msgstr "Never"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "오늘"
|
msgstr "오늘"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "상한제품 %2$s%1$s을 소비"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgstr "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1474,12 +1471,8 @@ msgstr "Accumulate sub products min. stock amount"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
|
||||||
"product"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "이 변환을 제거하시겠습니까?"
|
msgstr "이 변환을 제거하시겠습니까?"
|
||||||
@@ -2190,7 +2183,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
@@ -2244,6 +2237,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2256,14 +2252,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2398,3 +2386,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1275,9 +1275,6 @@ msgstr "Nooit"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Vandaag"
|
msgstr "Vandaag"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Verbruik %1$s %2$s als bedorven"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niet alle ingrediënten van het recept \"%s\" zijn op voorraad, er is niets "
|
"Niet alle ingrediënten van het recept \"%s\" zijn op voorraad, er is niets "
|
||||||
@@ -1564,12 +1561,8 @@ msgstr "Verzamel minimale voorraad sub producten"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indien ingeschakeld zal de minimale voorraad van subproducten worden "
|
|
||||||
"verzameld in dit product. Dat wil zeggen: het subproduct zal nooit "
|
|
||||||
"\"ontbreken\", alleen dit product"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze conversie wilt verwijderen."
|
msgstr "Weet u zeker dat u deze conversie wilt verwijderen."
|
||||||
@@ -2353,8 +2346,8 @@ msgstr "Product te behouden"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Product te verwijderen"
|
msgstr "Product te verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens het samenvoegen van producten"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Na samenvoegen wordt dit product bewaard"
|
msgstr "Na samenvoegen wordt dit product bewaard"
|
||||||
@@ -2412,6 +2405,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "Print op een label printer"
|
msgstr "Print op een label printer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2424,14 +2420,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van WebHook"
|
msgstr "Fout tijdens het uitvoeren van WebHook"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2569,3 +2557,23 @@ msgstr "Sectie"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "Ben je zeker dat je de boodschappenlijst leeg wilt maken?"
|
msgstr "Ben je zeker dat je de boodschappenlijst leeg wilt maken?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1242,9 +1242,6 @@ msgstr "Aldri"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "I dag"
|
msgstr "I dag"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Forbruk %1$s av %2$s som har gått ut på dato"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ikke alle ingrediensene i oppskriften \"%s\" er på lager, så ingenting er "
|
"Ikke alle ingrediensene i oppskriften \"%s\" er på lager, så ingenting er "
|
||||||
@@ -1524,12 +1521,8 @@ msgstr "Akkumuler underordnede produkter i minimum beholdningsnivå"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis aktivert vil minimum beholdningsnivå av underordnede produkter bli "
|
|
||||||
"akkumulert inn i dette produktet. Dette betyr at det underordnede produktet "
|
|
||||||
"aldri vil \"mangle\", kunne dette produktet."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne konverteringen?"
|
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne konverteringen?"
|
||||||
@@ -2295,8 +2288,8 @@ msgstr "Produkt som skal beholdes"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Produkt som skal fjernes"
|
msgstr "Produkt som skal fjernes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Feil under sammenslåing av produkter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Etter sammenslåing så vil dette produktet bli beholdt"
|
msgstr "Etter sammenslåing så vil dette produktet bli beholdt"
|
||||||
@@ -2355,6 +2348,9 @@ msgstr "UD"
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "Skriv ut på etikettskriver"
|
msgstr "Skriv ut på etikettskriver"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr "Lageroppføringsetikett"
|
msgstr "Lageroppføringsetikett"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2367,17 +2363,6 @@ msgstr "Enkelt etikett"
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr "Etikett per enhet"
|
msgstr "Etikett per enhet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr "Tillat etikettskriving per enhet"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tillat printing av en etikett per enhet ved kjøp (etter konvertering) - "
|
|
||||||
"f.eks. kjøp av 1 pakke som legger til 10 biter i lager vil printe 10 "
|
|
||||||
"etiketter"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr "Feil ved kjøring av WebHook"
|
msgstr "Feil ved kjøring av WebHook"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2521,3 +2506,23 @@ msgstr "Seksjon"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handlelisten?"
|
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handlelisten?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -11,6 +11,7 @@
|
|||||||
# Marcin Radoszewski <moriturius@gmail.com>, 2021
|
# Marcin Radoszewski <moriturius@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Konrad Mazurczak <konrad.mazurczak@gmail.com>, 2021
|
# Konrad Mazurczak <konrad.mazurczak@gmail.com>, 2021
|
||||||
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2021
|
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2021
|
||||||
|
# Jakub Kluba <jakub.kluba@gmail.com>, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Jakub Kluba <jakub.kluba@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -356,7 +357,7 @@ msgid "Manage API keys"
|
|||||||
msgstr "Zarządzaj kluczami API"
|
msgstr "Zarządzaj kluczami API"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "REST API browser"
|
msgid "REST API browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przeglądarka REST API"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API keys"
|
msgid "API keys"
|
||||||
msgstr "Klucze API"
|
msgstr "Klucze API"
|
||||||
@@ -838,7 +839,7 @@ msgid "Create equipment"
|
|||||||
msgstr "Dodaj wyposażenie"
|
msgstr "Dodaj wyposażenie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The current file will be deleted on save"
|
msgid "The current file will be deleted on save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bieżący plik zostanie usunięty podczas zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No picture available"
|
msgid "No picture available"
|
||||||
msgstr "Brak zdjęcia"
|
msgstr "Brak zdjęcia"
|
||||||
@@ -1279,9 +1280,6 @@ msgstr "Nigdy"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dzisiaj"
|
msgstr "Dzisiaj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "%2$s - %1$s - oznacz jako zepsute"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nie wszystkie składniki przepisu \"%s\" są dostępne, nic nie zostało "
|
"Nie wszystkie składniki przepisu \"%s\" są dostępne, nic nie zostało "
|
||||||
@@ -1563,12 +1561,8 @@ msgstr "Sumuj min. ilość dla produktów podrzędnych"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jeżeli włączone, minimalna ilość produktów podrzędnych będzie sumowana w tym"
|
|
||||||
" produkcie. Oznacza to, że produktu podrzędnego nigdy nie będzie brakować; "
|
|
||||||
"jedynie tego produktu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą konwersję?"
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą konwersję?"
|
||||||
@@ -1639,7 +1633,7 @@ msgid "There are no units available at this location"
|
|||||||
msgstr "Nie ma żadnych jednostek dostępnych dla tej lokalizacji"
|
msgstr "Nie ma żadnych jednostek dostępnych dla tej lokalizacji"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ilość: %1$s; Ważna do %2$s; Kupiona %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
|
||||||
msgstr "Przeniesiono %1$s z %2$s od %3$s do %4$s"
|
msgstr "Przeniesiono %1$s z %2$s od %3$s do %4$s"
|
||||||
@@ -2082,7 +2076,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kopiuj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||||
msgstr "Czy na pewno usunąć ten kod kreskowy?"
|
msgstr "Czy na pewno usunąć ten kod kreskowy?"
|
||||||
@@ -2296,7 +2290,7 @@ msgstr "Produkt do zachowania"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Produkt do usunięcia"
|
msgstr "Produkt do usunięcia"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
@@ -2350,6 +2344,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2362,14 +2359,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2381,16 +2370,16 @@ msgid "Open stock entry label in new window"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thermal printer"
|
msgid "Thermal printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukarka termiczna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printing"
|
msgid "Printing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Drukowanie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connecting to printer..."
|
msgid "Connecting to printer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to print"
|
msgid "Unable to print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie można wydrukować"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only done items"
|
msgid "Only done items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2399,7 +2388,7 @@ msgid "Show only in-stock products"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product description"
|
msgid "Product description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opis produktu"
|
||||||
|
|
||||||
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
|
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
|
||||||
msgid "%1$s per %2$s"
|
msgid "%1$s per %2$s"
|
||||||
@@ -2441,10 +2430,10 @@ msgid "A date is required"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dzień"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add recipe"
|
msgid "Add recipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaj przepis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy this day"
|
msgid "Copy this day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2470,7 +2459,7 @@ msgid "Display product"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy recipe"
|
msgid "Copy recipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kopiuj przepis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy of %s"
|
msgid "Copy of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2510,3 +2499,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów?"
|
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1255,9 +1255,6 @@ msgstr "Nunca"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoje"
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Consumir %1$s de %2$s como estragado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nem todos os ingredientes da receita \"%s\" estão no estoque, nada foi "
|
"Nem todos os ingredientes da receita \"%s\" estão no estoque, nada foi "
|
||||||
@@ -1542,12 +1539,8 @@ msgstr "Acumular valor mínimo do estoque de subprodutos"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se ativado, a quantidade mínima de estoque de subprodutos será acumulada "
|
|
||||||
"neste produto, significa que o subproduto nunca estará \"ausente\", somente "
|
|
||||||
"este produto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Você tem certeza que quer remover esta conversão?"
|
msgstr "Você tem certeza que quer remover esta conversão?"
|
||||||
@@ -2316,8 +2309,8 @@ msgstr "Produto para ser mantido"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Produto para ser removido"
|
msgstr "Produto para ser removido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Erro durante a combinação de produtos"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "Após a combinação, este produto será mantido"
|
msgstr "Após a combinação, este produto será mantido"
|
||||||
@@ -2375,6 +2368,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2387,17 +2383,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr "Etiqueta por unidade"
|
msgstr "Etiqueta por unidade"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr "Permitir imprimir etiqueta por unidade"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Permitir imprimir uma etiqueta por unidade na compra (após conversão) - p. "
|
|
||||||
"ex. 1 pacote comprado que adiciona 10 unidades ao estoque imprimirá 10 "
|
|
||||||
"etiquetas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr "Erro ao executar WebHook"
|
msgstr "Erro ao executar WebHook"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2534,3 +2519,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1,6 +1,7 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
# Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# Jorge Araújo, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ricardo Rodrigues <fenix999@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Jorge Araújo, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pt_PT/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgid "no-assignment"
|
|||||||
msgstr "não-atribuído "
|
msgstr "não-atribuído "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "who-least-did-first"
|
msgid "who-least-did-first"
|
||||||
msgstr "quem-fez-menos-primeiro"
|
msgstr "quem-menos-fez-primeiro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "random"
|
msgid "random"
|
||||||
msgstr "aleatório"
|
msgstr "aleatório"
|
||||||
|
@@ -1289,9 +1289,6 @@ msgstr "Никогда"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сегодня"
|
msgstr "Сегодня"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Пометить %1$s %2$s как испорченное"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "Не все ингредиенты рецепта \"%s\" есть в запасе, ничего не изъято"
|
msgstr "Не все ингредиенты рецепта \"%s\" есть в запасе, ничего не изъято"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1571,12 +1568,8 @@ msgstr "Накапливать мин. заданное количество с
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если включено, то мин. заданные кол-ва субпродуктов будут накапливаться и "
|
|
||||||
"отслеживаться в этом продукте. Это означает, что субпродукты никогда не "
|
|
||||||
"будут \"отсутствующими\", в отличии от этого продукта"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить это преобразование?"
|
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить это преобразование?"
|
||||||
@@ -2331,8 +2324,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "Продукт для удаления"
|
msgstr "Продукт для удаления"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "Ошибка при объединении продуктов"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "После объединения, этот продукт будет сохранён"
|
msgstr "После объединения, этот продукт будет сохранён"
|
||||||
@@ -2385,6 +2378,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2397,14 +2393,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2545,3 +2533,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr "Вы уверены, что нужно очистить список покупок?"
|
msgstr "Вы уверены, что нужно очистить список покупок?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1265,9 +1265,6 @@ msgstr "Nikdy"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dnes"
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Spotrebovať %1$s %2$s ako pokazené"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nie všetky ingredience v recepte \"%s\" sú v zásobe, nič nebude odstránené"
|
"Nie všetky ingredience v recepte \"%s\" sú v zásobe, nič nebude odstránené"
|
||||||
@@ -1549,12 +1546,8 @@ msgstr "Sčítavať min. skladové množstvá podriadených výrobkov"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ak je povolené, min. skladové množstvá podvýrobkov budú sčítané do tohto "
|
|
||||||
"výrobku, to znamená, že podvýrobky nikdy nebudú \"chýbať\", iba tento "
|
|
||||||
"výrobok"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť tento prevod?"
|
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť tento prevod?"
|
||||||
@@ -2277,7 +2270,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
@@ -2331,6 +2324,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2343,14 +2339,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2491,3 +2479,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1244,9 +1244,6 @@ msgstr "Aldrig"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Idag"
|
msgstr "Idag"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "Konsumera%1$s av %2$s som förstört "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "Inte alla ingredienser i recept \"%s\" finns i lager, inget togs bort"
|
msgstr "Inte alla ingredienser i recept \"%s\" finns i lager, inget togs bort"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1521,12 +1518,8 @@ msgstr "Ackumulera minsta lagersumma för underprodukt"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Om detta är aktiverat kommer minsta lagerantal för underprodukter att "
|
|
||||||
"ackumuleras till denna produkt, vilket innebär att underprodukten aldrig "
|
|
||||||
"kommer saknas, endast denna överordnade produkt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna konvertering?"
|
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna konvertering?"
|
||||||
@@ -2251,7 +2244,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
@@ -2305,6 +2298,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2317,14 +2313,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2461,3 +2449,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1192,9 +1192,6 @@ msgstr "从不"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "今天"
|
msgstr "今天"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "消耗%2$s中的%1$s作为被损坏的"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "并不是所有的食谱“%s”的成分在库存,没有删除"
|
msgstr "并不是所有的食谱“%s”的成分在库存,没有删除"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1453,9 +1450,8 @@ msgstr "累积子产品的最小库存数量"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "如果启用,子产品的最小库存数量将累计到此产品中,意味着子产品将永远不会“丢失”,只有此产品"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "您确定要删除此转换吗?"
|
msgstr "您确定要删除此转换吗?"
|
||||||
@@ -2154,8 +2150,8 @@ msgstr "保留的产品"
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr "要删除的产品"
|
msgstr "要删除的产品"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr "合并产品时出错"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
msgstr "合并后,此产品将保留"
|
msgstr "合并后,此产品将保留"
|
||||||
@@ -2208,6 +2204,9 @@ msgstr "期限"
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr "标签打印机打印"
|
msgstr "标签打印机打印"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr "库存条目标签"
|
msgstr "库存条目标签"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2220,14 +2219,6 @@ msgstr "单一标签"
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr "标签单位"
|
msgstr "标签单位"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr "允许标签打印每单位"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr "允许打印一个标签每单位购买(转换后)-例如1购买包装增加10件库存将打印10个标签"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr "执行WebHook时出错"
|
msgstr "执行WebHook时出错"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2362,3 +2353,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@@ -1192,9 +1192,6 @@ msgstr "從未"
|
|||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "今天"
|
msgstr "今天"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled"
|
|
||||||
msgstr "將 %2$s 的 %1$s 設為報廢"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||||
msgstr "食譜「%s」並非所有食材都有庫存,未處理。"
|
msgstr "食譜「%s」並非所有食材都有庫存,未處理。"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1453,9 +1450,8 @@ msgstr "累計子物品的最小庫存數量"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
|
||||||
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
|
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||||
"product"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "啟用後,子物品的最小庫存數量將累計到該物品中,這代表子物品將永遠不會「不足」。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||||
msgstr "確定要刪除此單位轉換嗎?"
|
msgstr "確定要刪除此單位轉換嗎?"
|
||||||
@@ -2154,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Product to remove"
|
msgid "Product to remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while merging products"
|
msgid "Error while merging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After merging, this product will be kept"
|
msgid "After merging, this product will be kept"
|
||||||
@@ -2208,6 +2204,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Print on label printer"
|
msgid "Print on label printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Default stock entry label"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stock entry label"
|
msgid "Stock entry label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2220,14 +2219,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label per unit"
|
msgid "Label per unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow label printing per unit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1"
|
|
||||||
" purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while executing WebHook"
|
msgid "Error while executing WebHook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2362,3 +2353,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Merge chores"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to keep"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "After merging, this chore will be kept"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Chore to remove"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept "
|
||||||
|
"chore (means this chore will not exist anymore)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user