Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2019-09-28 13:27:20 +02:00
parent d81fe4777c
commit 35b569c832
13 changed files with 457 additions and 145 deletions

View File

@@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr ""
msgstr "Ingen tildeling"
msgid "who-least-did-first"
msgstr ""
msgstr " Hvem gjorde minst først"
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "Tilfeldig"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr ""
msgstr "I alfabetisk rekkefølge"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_types\n"
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
msgstr "Manuell"
msgid "dynamic-regular"
msgstr "Automatisk"

View File

@@ -161,9 +161,6 @@ msgstr "Tysk"
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
msgid "Demo in different language"
msgstr "Demo i annet språk"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "Dette er notisen for ingrediensen i oppskriften"
@@ -284,27 +281,51 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr ""
msgstr "Melkesjokolade"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr ""
msgstr "Mørk sjokolade"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Skrive"
msgstr[1] "Skriver"
msgid "Example userentity"
msgstr ""
msgstr "Example userentity"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr ""
msgstr "This is an example user entity..."
msgid "Custom field"
msgstr ""
msgstr "Custom field"
msgid "Example field value..."
msgstr ""
msgstr "Example field value..."
msgid "Waffle rolls"
msgstr ""
msgstr "Vaffelrull"
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Stable version"
msgstr "Stabil versjon"
msgid "Preview version"
msgstr "Under utvikling versjon"
msgid "current release"
msgstr "Nåværende versjon"
msgid "not yet released"
msgstr "enda ikke gitt ut"

View File

@@ -363,6 +363,8 @@ msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
"last execution"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt %s "
"dager etter siste utførelse"
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
msgstr "Fjernet %1$s %2$s fra beholdningen"
@@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"hver dag husoppgaven ikke utføres"
msgid "Location Content Sheet"
msgstr "Lokasjonsinnholdsark"
msgstr "Se produkt per lokasjon"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -1399,11 +1401,11 @@ msgid ""
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
" it there and note the consumed things on it."
msgstr ""
"Her kan du printe en side per lokasjon med nåværende beholding, for eksempel"
" for å henge opp og notere forbruk av diverse produkt"
"Her kan du printe en side per lokasjon med nåværende beholding.\n"
"F.eks for å henge opp og notere forbruk av diverse produkt eller for å ta en varetelling."
msgid "this location"
msgstr "denne lokasjonen"
msgstr "kun denne lokasjonen"
msgid "Consumend amount"
msgstr "Forbrukt mengde"
@@ -1467,62 +1469,77 @@ msgid "Override for product"
msgstr "Overstyr for product"
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
msgstr ""
msgstr "Dette er lik %1$s%2$s i beholdningen"
msgid "Edit QU conversion"
msgstr ""
msgstr "Endre forpakningskonvertering"
msgid "An assignment type is required"
msgstr ""
msgstr "En tildelingstype kreves"
msgid "Assignment type"
msgstr ""
msgstr "Tildelingstype"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt 1 dag"
" etter siste utførelse"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
"last execution, but only for the weekdays selected below"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt 1 dag"
" etter siste utførelse, men kun for helgene valgt under"
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven ikke er planlagt"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
"selected day of each month"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven er planlagt samme"
" dag hver måned fra dag valgt under"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven ikke vil bli "
"tildelt noen"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
"executed it least"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven vil bli tildelt "
"den som har utført den minst"
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven vil bli tildelt "
"tilfeldig"
msgid ""
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
" in alphabetical order"
msgstr ""
"Dette betyr at neste utførelse av denne husarbeidsoppgaven vil bli tildelt "
"neste person i alfabetisk rekkefølge"
msgid "Assign to"
msgstr ""
msgstr "Tildelt til"
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
msgstr ""
msgstr "Denne tildelningstypen krever at minst en er tildelt"
msgid "%s chore is assigned to me"
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%shusarbeidsoppgave tildelt meg"
msgstr[1] "%s husarbeidsoppgaver tildelt meg"
msgid "Assigned to me"
msgstr "Tildelt meg"
@@ -1534,22 +1551,22 @@ msgid "Filter by assignment"
msgstr "Filtrér etter oppgave"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr ""
msgstr "Konsumer produkt når husarbeid blir utført"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette brukerfelt \"%s\"?"
msgid "Userentities"
msgstr ""
msgstr "Egendefinerte linjer"
msgid "Create userentity"
msgstr ""
msgstr "Opprett egendefinerte linjer"
msgid "Show in sidebar menu"
msgstr ""
msgstr "Vis sidemeny"
msgid "Edit userentity"
msgstr ""
msgstr "Endre egendefinerte linjer"
msgid "Edit %s"
msgstr "Endre %s"
@@ -1567,10 +1584,10 @@ msgid "For example"
msgstr "For eksempel"
msgid "Configure fields"
msgstr ""
msgstr "Konfigurer felt"
msgid "Quantity unit plural form testing"
msgstr ""
msgstr "Forpakningstype flertalls testing"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
@@ -1586,49 +1603,79 @@ msgstr "Feil under oppstart av strekkodeleser "
msgid ""
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
msgstr ""
msgstr "Pris for denne ingrediensen vil bli ganget med dette tallet"
msgid "Price factor"
msgstr ""
msgstr "Pris faktor"
msgid "Do you find grocy useful?"
msgstr ""
msgstr "Syns du grocy er nyttig?"
msgid "Say thanks"
msgstr ""
msgstr "Si takk"
msgid "Search for recipes containing this product"
msgstr ""
msgstr "Søk etter oppskrift som inneholder dette produktet"
msgid "Add to shopping list"
msgstr ""
msgstr "Legg til i handlelisten"
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
msgstr ""
msgstr "Legg til %1$s%2$s i handlelisten \"%3$s\" "
msgid "Output"
msgstr ""
msgstr "Resultat"
msgid "Energy (kcal)"
msgstr ""
msgstr "Energi (kcal)"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr ""
msgstr "Beholdnings forpakningstype"
msgid "Barcode scanner testing"
msgstr ""
msgstr "Strekkode scanner testing"
msgid "Expected barcode"
msgstr ""
msgstr "Forventet strekkode"
msgid "Scan field"
msgstr ""
msgstr "Scannefelt"
msgid "Scanned barcodes"
msgstr ""
msgstr "Skannede strekkoder"
msgid "Hit"
msgstr ""
msgstr "Treff"
msgid "Miss"
msgstr "Bom"
msgid "Display recipe"
msgstr ""
msgid "Accumulate sub products min. stock amount"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
"product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr ""
msgid "Total price"
msgstr ""
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
msgstr ""
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr ""

View File

@@ -39,3 +39,9 @@ msgstr "checkbox"
msgid "preset-list"
msgstr "preset-list"
msgid "preset-checklist"
msgstr "preset-checklist"
msgid "link"
msgstr "link"