mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-10-14 17:24:07 +00:00
Updated localizations & improved some special and demo translation string data handling
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5,6 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -14,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
|
||||
|
||||
msgid "no-assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "без-назначения"
|
||||
|
||||
msgid "who-least-did-first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "кто-меньше-сделал-сначала"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "случайно"
|
||||
|
||||
msgid "in-alphabetical-order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "по-алфавиту"
|
||||
|
@@ -26,7 +26,29 @@ msgid "moment_locale"
|
||||
msgstr "ru"
|
||||
|
||||
msgid "datatables_localization"
|
||||
msgstr "{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{\n"
|
||||
"\"processing\": \"Подождите...\",\n"
|
||||
"\"search\": \"Поиск:\",\n"
|
||||
"\"lengthMenu\": \"Показать _MENU_ записей\",\n"
|
||||
"\"info\": \"Записи с _START_ до _END_ из _TOTAL_ записей\",\n"
|
||||
"\"infoEmpty\": \"Записи с 0 до 0 из 0 записей\",\n"
|
||||
"\"infoFiltered\": \"(отфильтровано из _MAX_ записей)\",\n"
|
||||
"\"infoPostFix\": \"\",\n"
|
||||
"\"loadingRecords\": \"Загрузка записей...\",\n"
|
||||
"\"zeroRecords\": \"Записи отсутствуют.\",\n"
|
||||
"\"emptyTable\": \"В таблице отсутствуют данные\",\n"
|
||||
"\"paginate\": {\n"
|
||||
"\"first\": \"Первая\",\n"
|
||||
"\"previous\": \"Предыдущая\",\n"
|
||||
"\"next\": \"Следующая\",\n"
|
||||
"\"last\": \"Последняя\"\n"
|
||||
"},\n"
|
||||
"\"aria\": {\n"
|
||||
"\"sortAscending\": \": активировать для сортировки столбца по возрастанию\",\n"
|
||||
"\"sortDescending\": \": активировать для сортировки столбца по убыванию\"\n"
|
||||
"}\n"
|
||||
"}"
|
||||
|
||||
msgid "summernote_locale"
|
||||
msgstr "ru-RU"
|
||||
|
@@ -295,3 +295,37 @@ msgstr "Шведский"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Польский"
|
||||
|
||||
msgid "Milk Chocolate"
|
||||
msgstr "Молочный шоколад"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Тёмный шоколад"
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgid_plural "Slices"
|
||||
msgstr[0] "Срез (Slice)"
|
||||
msgstr[1] "Среза (Slices)"
|
||||
msgstr[2] "Срезы (Slices)"
|
||||
msgstr[3] "Срезы (Slices)"
|
||||
|
||||
msgid "Example userentity"
|
||||
msgstr "Пример пользовательской сущности"
|
||||
|
||||
msgid "This is an example user entity..."
|
||||
msgstr "Это пример пользовательской сущности..."
|
||||
|
||||
msgid "Custom field"
|
||||
msgstr "Пользовательское поле"
|
||||
|
||||
msgid "Example field value..."
|
||||
msgstr "Пример значения поля..."
|
||||
|
||||
msgid "Waffle rolls"
|
||||
msgstr "Сладкие трубочки"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -374,11 +374,9 @@ msgid "This means %s will be removed from stock"
|
||||
msgstr "Означает, что %s будет убран из запаса"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means it is estimated that a new execution of this chore is tracked %s "
|
||||
"days after the last was tracked"
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это означает, что следующее выполнение данной работы по дому будет назначено"
|
||||
" спустя %s дней после самого недавнего выполнения"
|
||||
|
||||
msgid "Removed %1$s of %2$s from stock"
|
||||
msgstr "Убрано %1$s из %2$s из запаса"
|
||||
@@ -1414,4 +1412,236 @@ msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed"
|
||||
msgstr "Не все ингредиенты рецепта \"%s\" есть в запасе, ничего не изъято"
|
||||
|
||||
msgid "Undo task \"%s\""
|
||||
msgstr "Отменить задачу \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Due date rollover"
|
||||
msgstr "Переносить срок выполнения"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward"
|
||||
" each day when due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда данная опция включена, срок выполнения работы по дому никогда не будет"
|
||||
" проходить - срок будет сдвигаться вперёд каждый день при его окончании"
|
||||
|
||||
msgid "Location Content Sheet"
|
||||
msgstr "Лист содержимого места хранения"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
msgid "all locations"
|
||||
msgstr "все места хранения"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang"
|
||||
" it there and note the consumed things on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы можете напечатать список запасов для мест хранения на отдельных "
|
||||
"страницах, чтобы, например, повесить его где-то и отмечать употреблённые "
|
||||
"продукты на нём."
|
||||
|
||||
msgid "this location"
|
||||
msgstr "это место хранения"
|
||||
|
||||
msgid "Consumend amount"
|
||||
msgstr "Употреблённое количество"
|
||||
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Время печати"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить оборудование \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Родительский продукт"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not possible because this product is already used as a parent product in "
|
||||
"another product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно, так как этот продукт уже является родительским продуктом у "
|
||||
"другого продукта"
|
||||
|
||||
msgid "Default conversions"
|
||||
msgstr "Преобразование по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Коэффициент"
|
||||
|
||||
msgid "1 %s is the same as..."
|
||||
msgstr "1 %s - то же, что ..."
|
||||
|
||||
msgid "Create QU conversion"
|
||||
msgstr "Создать преобразования ЕИ"
|
||||
|
||||
msgid "Default for QU"
|
||||
msgstr "Умолчание для ЕИ"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit from"
|
||||
msgstr "Начальная единица измерения"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit to"
|
||||
msgstr "Конечная единица измерения"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s "
|
||||
"decimal places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This cannot be equal to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s"
|
||||
msgstr "Означает, что 1 %1$s - это то же, что %2$s%3$s"
|
||||
|
||||
msgid "QU conversions"
|
||||
msgstr "Преобразование ЕИ"
|
||||
|
||||
msgid "Product overrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Override for product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This equals %1$s %2$s in stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit QU conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An assignment type is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Assignment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the "
|
||||
"last execution, but only for the weekdays selected below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore is scheduled on the below "
|
||||
"selected day of each month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who "
|
||||
"executed it least"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one"
|
||||
" in alphabetical order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Assign to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This assignment type requires that at least one is assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s chore is assigned to me"
|
||||
msgid_plural "%s chores are assigned to me"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Assigned to me"
|
||||
msgstr "Назначено мне"
|
||||
|
||||
msgid "assigned to %s"
|
||||
msgstr "назначено %s"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show in sidebar menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit userentity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit plural form testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Результат"
|
||||
|
||||
msgid "Test plural forms"
|
||||
msgstr "Проба форм множественного числа"
|
||||
|
||||
msgid "Scan a barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while initializing the barcode scanning library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Price factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you find grocy useful?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Say thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search for recipes containing this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -40,3 +40,9 @@ msgstr "Флажок"
|
||||
|
||||
msgid "preset-list"
|
||||
msgstr "предопределённый-список"
|
||||
|
||||
msgid "preset-checklist"
|
||||
msgstr "предопределённый-список-галочек"
|
||||
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "ссылка"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user