Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2025-01-15 20:40:42 +01:00
parent 9e5ce48091
commit 113a9ecf39
32 changed files with 2032 additions and 1740 deletions

View File

@@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "Clau d'accés"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credencials invàlides, sius-plau torna-ho a intentar" msgstr "Credencials invàlides, sius-plau torna-ho a intentar"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la bateria \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Sí"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la feina de casa \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "no s'ha pogut identificar com a producte, com vols procedir?" msgstr "no s'ha pogut identificar com a producte, com vols procedir?"
@@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "Afegir com a codi de barres a un producte existent"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Afegir com a nou producte amb el codi de barres" msgstr "Afegir com a nou producte amb el codi de barres"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la unitat \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar el producte \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la ubicació \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'establiment \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestiona les claus de l'API" msgstr "Gestiona les claus de l'API"
@@ -440,14 +440,14 @@ msgstr "Afegir ingredient a la recepta"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editar ingredient de la recepta" msgstr "Editar ingredient de la recepta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la recepta \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'ingredient \"%s\" de la recepta?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols buidar la llista de la compra \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Buidar llista" msgstr "Buidar llista"
@@ -496,11 +496,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Afegeix els que falten a la llista de la compra" msgstr "Afegeix els que falten a la llista de la compra"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Segur que vols afegir tots els ingredients que falten per a la recepta "
"\"%s\" a la llista de la compra?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Afegit per a la recepta %s" msgstr "Afegit per a la recepta %s"
@@ -514,8 +512,8 @@ msgstr "Usuari"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Usuaris" msgstr "Usuaris"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'usuari \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Afegir usuari" msgstr "Afegir usuari"
@@ -611,12 +609,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Només comprovar si hi ha existències" msgstr "Només comprovar si hi ha existències"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Segur que vols consumir tots els ingredients requerits per fer la recepta "
"\"%s\" (Els ingredients marcats amb \"només comprovar si hi ha "
"existències\") s'ignoraran?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr " Tots els ingredients de la recepta \"%s\" s'han eliminat de l'inventari" msgstr " Tots els ingredients de la recepta \"%s\" s'han eliminat de l'inventari"
@@ -669,8 +665,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Editar tasca" msgstr "Editar tasca"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la tasca \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -703,8 +699,8 @@ msgstr "Editar grup de productes"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Grup de productes" msgstr "Grup de productes"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar el grup de producte \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Mantenir-se connectat permanentment" msgstr "Mantenir-se connectat permanentment"
@@ -875,7 +871,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "No obert" msgstr "No obert"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Obert" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s obert" msgstr "%s obert"
@@ -1044,8 +1042,8 @@ msgstr "Configuració de tasques"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Crear llista de la compra" msgstr "Crear llista de la compra"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar la llista de la compra \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Temps de vida mitjà de l'inventari" msgstr "Temps de vida mitjà de l'inventari"
@@ -1255,8 +1253,8 @@ msgstr "Quantitat consumida"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Hora d'impressi" msgstr "Hora d'impressi"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar l'equipament \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Producte pare" msgstr "Producte pare"
@@ -1416,8 +1414,8 @@ msgstr "Assignació"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumir producte al executar la tasca" msgstr "Consumir producte al executar la tasca"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar el camp d'usuari \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Entitat d'usuari" msgstr "Entitat d'usuari"
@@ -1437,8 +1435,8 @@ msgstr "Editar %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s" msgstr "Crear %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquest objecte d'usuari?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icona classe CSS" msgstr "Icona classe CSS"
@@ -1528,8 +1526,8 @@ msgstr ""
"aquest producte, volent dir que el subproducte mai podrà faltar, només " "aquest producte, volent dir que el subproducte mai podrà faltar, només "
"aquest producte." "aquest producte."
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Estas segur d'eliminar aquesta conversió?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Preu unitari" msgstr "Preu unitari"
@@ -1546,8 +1544,8 @@ msgstr "Il·limitat"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Neteja" msgstr "Neteja"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la recepta inclosa \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Interval" msgstr "Interval"
@@ -1634,8 +1632,8 @@ msgstr ""
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la clau API \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Afegir nota" msgstr "Afegir nota"
@@ -1688,8 +1686,8 @@ msgstr "Descongelat"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Congelat" msgstr "Congelat"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'entitat d'usuari \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configuració de la llista de la compra" msgstr "Configuració de la llista de la compra"
@@ -1984,8 +1982,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquest codi de barres?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Tipus de data de caducitat" msgstr "Tipus de data de caducitat"
@@ -2175,8 +2173,8 @@ msgstr "Grup d'ingredients"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reinicia" msgstr "Reinicia"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Segur que vols reiniciar les opcions de la taula?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Oculta/mostra columnes" msgstr "Oculta/mostra columnes"
@@ -2418,13 +2416,13 @@ msgstr "Les seccions seran ordenades pel número en el planificador d'àpats."
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Secció" msgstr "Secció"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2725,7 +2723,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2736,3 +2734,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Configura els colors" msgstr "Configura els colors"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Nesprávné jméno nebo heslo, zkuste to ještě jednou" msgstr "Nesprávné jméno nebo heslo, zkuste to ještě jednou"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat baterii „%s“" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
@@ -306,8 +306,8 @@ msgstr "Ano"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat povinnost „%s“?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "Žádný uložený produkt se nejmenuje „%s“. Jak chcete pokračovat?" msgstr "Žádný uložený produkt se nejmenuje „%s“. Jak chcete pokračovat?"
@@ -327,17 +327,17 @@ msgstr "Přidat jako čárový kód k existujícímu produktu"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Přidat jako nový produkt a předvyplnit čárový kód" msgstr "Přidat jako nový produkt a předvyplnit čárový kód"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat měrnou jednotku „%s“?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat produkt „%s“?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat umístění „%s“?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat obchod „%s“?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Spravovat API klíče" msgstr "Spravovat API klíče"
@@ -453,14 +453,14 @@ msgstr "Přidat ingredienci"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Upravit ingredienci" msgstr "Upravit ingredienci"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat recept „%s“?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat ingredienci „%s“?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit nákupní seznam „%s“?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Vyprázdnit seznam" msgstr "Vyprázdnit seznam"
@@ -505,11 +505,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Přidat chybějící množství do nákupního seznamu" msgstr "Přidat chybějící množství do nákupního seznamu"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Chcete přidat všechny chybějící ingredience z receptu „%s“ do nákupního "
"seznamu?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Ingredience pro recept „%s“" msgstr "Ingredience pro recept „%s“"
@@ -523,8 +521,8 @@ msgstr "Uživatel"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Uživatelé" msgstr "Uživatelé"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat uživatele „%s“?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Vytvořit uživatele" msgstr "Vytvořit uživatele"
@@ -628,12 +626,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Pouze zkontrolovat, zda je v zásobě jakékoliv množství" msgstr "Pouze zkontrolovat, zda je v zásobě jakékoliv množství"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Opravdu si přejete spotřebovat všechny ingredience receptu „%s“? Ingredience"
" označené „Zkontrolovat pouze zda je v zásobě jakékoliv množství“ budou "
"ignorovány."
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Všechny ingredience z receptu „%s“ byly odebrány ze zásob" msgstr "Všechny ingredience z receptu „%s“ byly odebrány ze zásob"
@@ -686,8 +682,8 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Upravit úkol" msgstr "Upravit úkol"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat úkol „%s?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -724,8 +720,8 @@ msgstr "Upravit skupinu produktů"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Skupina produktů" msgstr "Skupina produktů"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu produktů „%s“?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Zůstat přihlášen" msgstr "Zůstat přihlášen"
@@ -896,7 +892,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Neotevřené" msgstr "Neotevřené"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Otevřené" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s otevřen" msgstr "%s otevřen"
@@ -1062,8 +1062,8 @@ msgstr "Nastavení úkolů"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Vytvořit nákupní seznam" msgstr "Vytvořit nákupní seznam"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat nákupní seznam „%s?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Průměrná doba uskladnění" msgstr "Průměrná doba uskladnění"
@@ -1272,8 +1272,8 @@ msgstr "Spotřebované množství"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Čas tisku" msgstr "Čas tisku"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vybavení „%s“?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Nadřazený produkt" msgstr "Nadřazený produkt"
@@ -1452,8 +1452,8 @@ msgstr "Přiřazení"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Spotřebovat produkt při splnění povinnosti" msgstr "Spotřebovat produkt při splnění povinnosti"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat sloupec „%s“?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Uživatelské tabulky" msgstr "Uživatelské tabulky"
@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr "Upravit %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Vytvořit %s" msgstr "Vytvořit %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat položku definovanou uživatelem?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS třída ikony" msgstr "CSS třída ikony"
@@ -1565,8 +1565,8 @@ msgstr ""
"přičteno do tohoto produktu. To znamená že podřízené produkty nikdy nebudou " "přičteno do tohoto produktu. To znamená že podřízené produkty nikdy nebudou "
"chybět, ale pouze tento produkt." "chybět, ale pouze tento produkt."
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento převod?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Cena za jednotku" msgstr "Cena za jednotku"
@@ -1583,8 +1583,8 @@ msgstr "Neomezeně"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Vymazat" msgstr "Vymazat"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit dílčí recept „%s“?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Interval opakování" msgstr "Interval opakování"
@@ -1680,8 +1680,8 @@ msgstr "Tato akce nemůže být vrácena zpět"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Tato akce neexistuje nebo již byla vrácena zpět" msgstr "Tato akce neexistuje nebo již byla vrácena zpět"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat API klíč „%s“?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Přidat poznámku" msgstr "Přidat poznámku"
@@ -1736,8 +1736,8 @@ msgstr "Rozmraženo"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Zmraženo" msgstr "Zmraženo"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat uživatelskou tabulku „%s“?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Nastavení nákupního seznamu" msgstr "Nastavení nákupního seznamu"
@@ -2041,8 +2041,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat" msgstr "Kopírovat"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento čárový kód?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Typ trvanlivosti produktu" msgstr "Typ trvanlivosti produktu"
@@ -2239,8 +2239,8 @@ msgstr "Skupina ingrediencí"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Resetovat" msgstr "Resetovat"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Opravdu chcete uvést sloupce tabulky do výchozího stavu?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce" msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
@@ -2497,14 +2497,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Upravit část dne v jídelníčku" msgstr "Upravit část dne v jídelníčku"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Chcete odstranit rozdělení dne s názvem: %s?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Část dne v jídelníčku" msgstr "Část dne v jídelníčku"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Opravdu chcete smazat nákupní seznam?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2831,8 +2831,8 @@ msgstr[1] "Vytisknou se %1$s nálepky"
msgstr[2] "Vytiskne se %1$s nálepek" msgstr[2] "Vytiskne se %1$s nálepek"
msgstr[3] "Vytiskne se %1$s nálepek" msgstr[3] "Vytiskne se %1$s nálepek"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "Vyhodnocení čárového kódu doplňkovým modulem aplikace" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Vyhodnocení doplňkovým modulem se nezdařilo" msgstr "Vyhodnocení doplňkovým modulem se nezdařilo"
@@ -2842,3 +2842,12 @@ msgstr "Pro tento čárový kód nebylo nic nalezeno"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Změnit barvy" msgstr "Změnit barvy"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -1,12 +1,12 @@
# #
# Translators: # Translators:
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019 # Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020 # Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
# Kim Bardrum <kim.bardrum@gmail.com>, 2021 # Kim Bardrum <kim.bardrum@gmail.com>, 2021
# Michael Winkel <mbw@mbw.dk>, 2021 # Michael Winkel <mbw@mbw.dk>, 2021
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021 # klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2021
# Jesper Donnis, 2021 # Jesper Donnis, 2021
# Tobias Østergaard-Jørgensen, 2023 # Tobias Østergaard-Jørgensen, 2023
# hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023 # hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023
@@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Adgangskode"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ugyldig brugernavn og/eller adgangskode, prøv igen" msgstr "Ugyldig brugernavn og/eller adgangskode, prøv igen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette batteri \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette pligt \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes som vare. Hvordan vil du fortsætte?" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes som vare. Hvordan vil du fortsætte?"
@@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "Tilføj som stregkode til en eksisterende vare"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Tilføj som ny vare og udfyld stregkoden på forhånd" msgstr "Tilføj som ny vare og udfyld stregkoden på forhånd"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette måleenheden \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette varen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette placeringen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette butikken \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Administrer API nøgler" msgstr "Administrer API nøgler"
@@ -443,14 +443,14 @@ msgstr "Tilføj ingrediens til opskrift"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Rediger ingrediens til opskrift" msgstr "Rediger ingrediens til opskrift"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette opskriften \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette ingrediensen \"%s\" fra opskriften?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme indkøbslisten \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Ryd indkøbslisten" msgstr "Ryd indkøbslisten"
@@ -497,11 +497,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Put manglende mængde på indkøbsliste" msgstr "Put manglende mængde på indkøbsliste"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Er du sikker på du vil sætte alle manglende ingredienser til \"%s\" på "
"indkøbslisten?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Tilføjet til opskriften %s" msgstr "Tilføjet til opskriften %s"
@@ -515,8 +513,8 @@ msgstr "Bruger"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Brugere" msgstr "Brugere"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette brugeren \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Opret bruger" msgstr "Opret bruger"
@@ -610,12 +608,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Marker kun hvis der er lagerbeholdning" msgstr "Marker kun hvis der er lagerbeholdning"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"“Vil du nedskrive beholdning(er) på alle ingredienser der benyttes i "
"opskriften “ %s “(Ingredienser der er markeret som : Skal være i beholdning "
"- bliver ignoreret).”"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Fjernede alle ingredienser til opskrift \"%s\" fra beholdningen" msgstr "Fjernede alle ingredienser til opskrift \"%s\" fra beholdningen"
@@ -668,8 +664,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Rediger opgave" msgstr "Rediger opgave"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -702,8 +698,8 @@ msgstr "Rediger varegruppe"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Varegruppe" msgstr "Varegruppe"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette varegruppen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Forbliv logget ind" msgstr "Forbliv logget ind"
@@ -872,7 +868,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ikke åbnet" msgstr "Ikke åbnet"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Åbnet" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s åbnet" msgstr "%s åbnet"
@@ -1043,8 +1041,8 @@ msgstr "Opgave-indstillinger"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Opret indkøbsliste" msgstr "Opret indkøbsliste"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette indkøbslisten \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Gennemsnitlig holdbarhed" msgstr "Gennemsnitlig holdbarhed"
@@ -1250,8 +1248,8 @@ msgstr "Forbrugt mængde"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Tidspunkt for udskrift" msgstr "Tidspunkt for udskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette enheden \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Overordnet vare" msgstr "Overordnet vare"
@@ -1411,8 +1409,8 @@ msgstr "Tildelt"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Forbrug vare ved udførsel af pligt" msgstr "Forbrug vare ved udførsel af pligt"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette brugerfeltet \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Brugerenheder" msgstr "Brugerenheder"
@@ -1432,8 +1430,8 @@ msgstr "Rediger %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Opret %s" msgstr "Opret %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne brugerenhed?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikon CSS-klasse" msgstr "Ikon CSS-klasse"
@@ -1522,8 +1520,8 @@ msgstr ""
"ind i denne vare så det kun er denne vare der mangler og ikke de " "ind i denne vare så det kun er denne vare der mangler og ikke de "
"underordnede" "underordnede"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne konvertering" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Enhedspris" msgstr "Enhedspris"
@@ -1540,8 +1538,8 @@ msgstr "Ubegrænset"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Ryd" msgstr "Ryd"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil fjerne den inkluderede opskrift \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Periodeinterval" msgstr "Periodeinterval"
@@ -1630,8 +1628,8 @@ msgstr "Denne booking kan ikke fortrydes"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Booking findes ikke eller blev allerede fortrudt" msgstr "Booking findes ikke eller blev allerede fortrudt"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette API nøglen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Tilføj note" msgstr "Tilføj note"
@@ -1684,8 +1682,8 @@ msgstr "Optøet"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Frossen" msgstr "Frossen"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Vil du slette bruger-oplysninger for “%1s”?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Indkøbsliste, opsætning" msgstr "Indkøbsliste, opsætning"
@@ -1984,8 +1982,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Vil du slette denne stregkode?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Type af udløbs-dato" msgstr "Type af udløbs-dato"
@@ -2174,8 +2172,8 @@ msgstr "Ingrediens-kategori"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Nulstil" msgstr "Nulstil"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Vil du nulstille tabel-valgmulighederne?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Gem/Vis kolonner" msgstr "Gem/Vis kolonner"
@@ -2426,14 +2424,14 @@ msgstr "Sektioner bliver sorteret efter dette nummer i madplanen"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Rediger madplanssektion" msgstr "Rediger madplanssektion"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette madplanssektionen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sektion" msgstr "Sektion"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Er du sikker på du vil tømme indkøbslisten?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2726,8 +2724,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Dette betyder at 1 label vil blive printet" msgstr[0] "Dette betyder at 1 label vil blive printet"
msgstr[1] "Dette betyder at %1$s labels vil blive printet" msgstr[1] "Dette betyder at %1$s labels vil blive printet"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "Ekstern stregkode opslag (via plugin)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Fejl opstået under udførelse af stregkode opslag plugin" msgstr "Fejl opstået under udførelse af stregkode opslag plugin"
@@ -2737,3 +2735,12 @@ msgstr "Intet fundet på denne stregkode"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Konfigurer farver" msgstr "Konfigurer farver"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020 # Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020
# Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020 # Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021 # @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2024 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2024\n" "Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/strings\n" "X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview" msgid "Stock overview"
msgstr "Bestand" msgstr "Bestandsübersicht"
msgid "%s product expires" msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring" msgid_plural "%s products expiring"
@@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Logout"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
msgid "Chores overview" msgid "Chores overview"
msgstr "Hausarbeiten" msgstr "Hausarbeitenübersicht"
msgid "Batteries overview" msgid "Batteries overview"
msgstr "Batterien" msgstr "Batterienübersicht"
msgid "Purchase" msgid "Purchase"
msgstr "Einkauf" msgstr "Einkauf"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Tracked time"
msgstr "Ausführungszeit" msgstr "Ausführungszeit"
msgid "Chore overview" msgid "Chore overview"
msgstr "Hausarbeitenübersicht" msgstr "Hausarbeitübersicht"
msgid "Tracked count" msgid "Tracked count"
msgstr "Ausführungsanzahl" msgstr "Ausführungsanzahl"
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ungültige Zugangsdaten, bitte versuche es erneut" msgstr "Ungültige Zugangsdaten, bitte versuche es erneut"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Battery \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Batterie \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Hausarbeit \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Hausarbeit \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
@@ -313,16 +313,16 @@ msgstr "Barcode vorhandenem Produkt zuweisen"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Neues Produkt erstellen und Barcode vorbelegen" msgstr "Neues Produkt erstellen und Barcode vorbelegen"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Mengeneinheit \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Mengeneinheit \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Produkt \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Produkt \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Standort \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Standort \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Geschäft \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Geschäft \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
@@ -439,13 +439,13 @@ msgstr "Rezeptzutat hinzufügen"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Rezeptzutat bearbeiten" msgstr "Rezeptzutat bearbeiten"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Rezept \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Rezept \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Rezeptzutat \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Rezeptzutat \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich leeren? " msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich leeren? "
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
@@ -495,8 +495,8 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Fehlende Menge auf den Einkaufszettel setzen" msgstr "Fehlende Menge auf den Einkaufszettel setzen"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" wirklich auf den Einkaufszettel " "Alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" wirklich auf den Einkaufszettel "
"setzen?" "setzen?"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Benutzer \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Benutzer \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Create user" msgid "Create user"
@@ -609,8 +609,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Nur prüfen, ob eine beliebige Menge im Bestand verfügbar ist" msgstr "Nur prüfen, ob eine beliebige Menge im Bestand verfügbar ist"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Sicher, dass alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, aus dem " "Sicher, dass alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, aus dem "
"Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"Nur prüfen, ob eine " "Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"Nur prüfen, ob eine "
@@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Aufgabe bearbeiten" msgstr "Aufgabe bearbeiten"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Aufgabe \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Aufgabe \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
@@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "Produktgruppe bearbeiten"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Produktgruppe" msgstr "Produktgruppe"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Produktgruppe \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Produktgruppe \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
@@ -877,7 +878,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Nicht geöffnet" msgstr "Nicht geöffnet"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Geöffnet"
msgstr[1] "Geöffnet"
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s geöffnet" msgstr "%s geöffnet"
@@ -1051,7 +1054,7 @@ msgstr "Aufgabeneinstellungen"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Einkaufszettel erstellen" msgstr "Einkaufszettel erstellen"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich löschen? " msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich löschen? "
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
@@ -1261,7 +1264,7 @@ msgstr "Verbrauchte Menge"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Druckzeitpunkt" msgstr "Druckzeitpunkt"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ausstattung \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Ausstattung \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
@@ -1424,7 +1427,7 @@ msgstr "Zuweisung"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Ein Produkt bei der Ausführung verbrauchen" msgstr "Ein Produkt bei der Ausführung verbrauchen"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Benutzerfeld \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Benutzerfeld \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
@@ -1445,7 +1448,7 @@ msgstr "%s bearbeiten"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "%s erstellen" msgstr "%s erstellen"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Dieses Benutzerobjekt wirklich löschen?" msgstr "Dieses Benutzerobjekt wirklich löschen?"
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
@@ -1535,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden die Mindestbestände von untergeordneten Produkten " "Wenn aktiviert, werden die Mindestbestände von untergeordneten Produkten "
"aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt kann nie fehlen, nur dieses" "aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt kann nie fehlen, nur dieses"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Diese Umrechnung wirklich löschen?" msgstr "Diese Umrechnung wirklich löschen?"
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
@@ -1553,7 +1556,7 @@ msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Das enthaltene Rezept \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Das enthaltene Rezept \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
@@ -1644,7 +1647,7 @@ msgstr "Die Buchung kann nicht rückgängig gemacht werden"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Buchung existiert nicht oder wurde bereits rückgängig gemacht" msgstr "Buchung existiert nicht oder wurde bereits rückgängig gemacht"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "API-Schlüssel \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "API-Schlüssel \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
@@ -1700,7 +1703,7 @@ msgstr "Aufgetaut"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Eingefroren" msgstr "Eingefroren"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Benutzerentität \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Benutzerentität \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
@@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Diesen Barcode wirklich löschen?" msgstr "Diesen Barcode wirklich löschen?"
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
@@ -2209,7 +2212,7 @@ msgstr "Zutatengruppe"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Tabellenoptionen wirklich zurücksetzen?" msgstr "Tabellenoptionen wirklich zurücksetzen?"
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
@@ -2463,14 +2466,14 @@ msgstr "Die Abschnitte werden nach dieser Nummer auf dem Speiseplan sortiert"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Speiseplanabschnitt bearbeiten" msgstr "Speiseplanabschnitt bearbeiten"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Speiseplanabschnitt \"%s\" wirklich löschen?" msgstr "Speiseplanabschnitt \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Abschnitt" msgstr "Abschnitt"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Sicher, dass der Einkaufszettel geleert werden soll?" msgstr "Den Einkaufszettel wirklich leeren? "
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Dies ist die Standardeinstellung, die beim Einkauf vorbelegt wird" msgstr "Dies ist die Standardeinstellung, die beim Einkauf vorbelegt wird"
@@ -2791,8 +2794,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Dies bedeutet 1 Bestandseintragsetikett wird gedruckt" msgstr[0] "Dies bedeutet 1 Bestandseintragsetikett wird gedruckt"
msgstr[1] "Dies bedeutet %1$s Bestandseintragsetiketten werden gedruckt" msgstr[1] "Dies bedeutet %1$s Bestandseintragsetiketten werden gedruckt"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "Externe Barcode-Suche (via Plugin)" msgstr "Externe Barcode-Suche"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Barcode-Suche-Plugins" msgstr "Fehler beim Ausführen des Barcode-Suche-Plugins"
@@ -2802,3 +2805,14 @@ msgstr "Für den angegebenen Barcode wurde nichts gefunden"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Farben konfigurieren" msgstr "Farben konfigurieren"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
"Die Buttons \"Nächste geplante Ausführung erfassen\" / \"Ausführung jetzt "
"erfassen\" tauschen"
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr "Geplante Ausführungszeit"
msgid "Time of tracking"
msgstr "Erfassungszeit"

View File

@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια, δοκιμάστε ξανά" msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια, δοκιμάστε ξανά"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την μπαταρία \"%s\";" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ναί" msgstr "Ναί"
@@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Ναί"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Οχι" msgstr "Οχι"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη δουλειά \"%s\";" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "Προσθέστε ως γραμμωτό κώδικα στο υπάρχ
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Προσθέστε ως νέο προϊόν και γραμμωτού κώδικα προσυμπλήρωσης" msgstr "Προσθέστε ως νέο προϊόν και γραμμωτού κώδικα προσυμπλήρωσης"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη μονάδα ποσότητας \"%s\";" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το προϊόν \"%s\";" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την τοποθεσία \"%s\";" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το κατάστημα \"%s\";" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Διαχείριση κλειδιών API" msgstr "Διαχείριση κλειδιών API"
@@ -446,14 +446,14 @@ msgstr "Προσθέστε συστατικό συνταγής"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Επεξεργασία συστατικού συνταγής" msgstr "Επεξεργασία συστατικού συνταγής"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη συνταγή \"%s\";" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το συστατικό συνταγής \"%s\";" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι αδειάζετε τη λίστα αγορών \"%s\";" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Σαφή κατάλογο" msgstr "Σαφή κατάλογο"
@@ -500,11 +500,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Τοποθετήστε το ποσό που λείπει στη λίστα αγορών" msgstr "Τοποθετήστε το ποσό που λείπει στη λίστα αγορών"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"ΠοσόΕίστε βέβαιοι ότι θα βάλετε όλα τα συστατικά που λείπουν για τη συνταγή "
"\"%s\" στη λίστα αγορών;"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Προστέθηκε για τη συνταγή %s" msgstr "Προστέθηκε για τη συνταγή %s"
@@ -518,8 +516,8 @@ msgstr "Χρήστης"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Χρήστες" msgstr "Χρήστες"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τον χρήστη \"%s\";" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη" msgstr "Δημιουργία χρήστη"
@@ -615,8 +613,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@@ -670,8 +669,8 @@ msgstr "Κατηγορία"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Επεξεργασία εργασίας" msgstr "Επεξεργασία εργασίας"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την εργασία \"%s\";" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -704,8 +703,8 @@ msgstr "Επεξεργασία ομάδας προϊόντων"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Ομάδα προϊόντων" msgstr "Ομάδα προϊόντων"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την ομάδα προϊόντων \"%s\";" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Μείνετε μόνιμα συνδεδεμένοι" msgstr "Μείνετε μόνιμα συνδεδεμένοι"
@@ -874,7 +873,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Δεν άνοιξε" msgstr "Δεν άνοιξε"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Άνοιξε" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "Το %s άνοιξε" msgstr "Το %s άνοιξε"
@@ -1047,8 +1048,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις εργασιών"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Δημιουργία λίστας αγορών" msgstr "Δημιουργία λίστας αγορών"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη λίστα αγορών \"%s\";" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Μέση διάρκεια ζωής" msgstr "Μέση διάρκεια ζωής"
@@ -1256,8 +1257,8 @@ msgstr "Καταναλωμένο ποσό"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Ώρα εκτύπωσης" msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τον εξοπλισμό \"%s\";" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Γονικό προϊόν" msgstr "Γονικό προϊόν"
@@ -1404,8 +1405,8 @@ msgstr "ΑΝΑΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Καταναλώστε το προϊόν κατά την εκτέλεση της δουλειάς" msgstr "Καταναλώστε το προϊόν κατά την εκτέλεση της δουλειάς"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το πεδίο χρήστη \"%s\";" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Χρήστες" msgstr "Χρήστες"
@@ -1425,8 +1426,8 @@ msgstr "Επεξεργασία %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Δημιουργία %s" msgstr "Δημιουργία %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι διαγράψατε αυτό το αντικείμενο χρήστη;" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Εικονίδιο CSS τάξη" msgstr "Εικονίδιο CSS τάξη"
@@ -1514,8 +1515,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα καταργήσετε αυτήν τη μετατροπή;" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Τιμή μονάδας" msgstr "Τιμή μονάδας"
@@ -1532,8 +1533,8 @@ msgstr "Απεριόριστος"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Σαφή" msgstr "Σαφή"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι έχετε καταργήσει τη συνταγή \"%s\";" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Διάστημα περιόδου" msgstr "Διάστημα περιόδου"
@@ -1616,8 +1617,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση αυτής της κ
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Η κράτηση δεν υπάρχει ή έχει ήδη αναιρεθεί" msgstr "Η κράτηση δεν υπάρχει ή έχει ήδη αναιρεθεί"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το κλειδί API \"%s\";" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης" msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
@@ -1672,8 +1673,8 @@ msgstr "Αποψυχθεί"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Παγωμένος" msgstr "Παγωμένος"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το userentity \"%s\";" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λίστας αγορών" msgstr "Ρυθμίσεις λίστας αγορών"
@@ -1958,7 +1959,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή" msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
@@ -2127,7 +2128,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά" msgstr "Επαναφορά"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
@@ -2365,13 +2366,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Τμήμα" msgstr "Τμήμα"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2657,7 +2658,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2668,3 +2669,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -5,8 +5,8 @@
# duck. <me@duck.me.uk>, 2020 # duck. <me@duck.me.uk>, 2020
# John Coles <john@johncoles.com>, 2020 # John Coles <john@johncoles.com>, 2020
# w ralb <g.frcy.trnsfx@barlowhome.org>, 2021 # w ralb <g.frcy.trnsfx@barlowhome.org>, 2021
# David Knapman <dai.knapz@gmail.com>, 2021
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023 # Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023
# George Aston, 2024
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023\n" "Last-Translator: George Aston, 2024\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr[1] "within the next %s days"
msgid "%s product is already expired" msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired" msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s product is already expired" msgstr[0] "%s product is already expired"
msgstr[1] "%s products are already expired" msgstr[1] "%s products have already expired"
msgid "%s product is overdue" msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue" msgid_plural "%s products are overdue"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "Password"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Invalid credentials, please try again" msgstr "Invalid credentials, please try again"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
@@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "Yes"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgstr "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
@@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "Add as barcode to existing product"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Add as new product and prefill barcode" msgstr "Add as new product and prefill barcode"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete shop \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Manage API keys" msgstr "Manage API keys"
@@ -439,14 +439,14 @@ msgstr "Add recipe ingredient"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Edit recipe ingredient" msgstr "Edit recipe ingredient"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Clear list" msgstr "Clear list"
@@ -491,11 +491,11 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Put missing amount on shopping list" msgstr "Put missing amount on shopping list"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Added for recipe %s" msgstr "Added for recipe %s"
@@ -509,8 +509,8 @@ msgstr "User"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Users" msgstr "Users"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Create user" msgstr "Create user"
@@ -604,11 +604,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Only check if any amount is in stock" msgstr "Only check if any amount is in stock"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by this recipe "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "\"%s\"? (Ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" "
"will be ignored)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgstr "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@@ -661,8 +663,8 @@ msgstr "Category"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Edit task" msgstr "Edit task"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -695,8 +697,8 @@ msgstr "Edit product group"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Product group" msgstr "Product group"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Stay logged in permanently" msgstr "Stay logged in permanently"
@@ -865,7 +867,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Not opened" msgstr "Not opened"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Opened" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s opened" msgstr "%s opened"
@@ -1034,8 +1038,8 @@ msgstr "Tasks settings"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Create shopping list" msgstr "Create shopping list"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Average shelf life" msgstr "Average shelf life"
@@ -1239,8 +1243,8 @@ msgstr "Consumend amount"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Time of printing" msgstr "Time of printing"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Parent product" msgstr "Parent product"
@@ -1397,8 +1401,8 @@ msgstr "Assignment"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consume product on chore execution" msgstr "Consume product on chore execution"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Userentities" msgstr "Userentities"
@@ -1418,8 +1422,8 @@ msgstr "Edit %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Create %s" msgstr "Create %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Are you sure to delete this userobject?" msgstr "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class" msgstr "Icon CSS class"
@@ -1508,8 +1512,8 @@ msgstr ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Unit price" msgstr "Unit price"
@@ -1526,8 +1530,8 @@ msgstr "Unlimited"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Clear" msgstr "Clear"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Period interval" msgstr "Period interval"
@@ -1616,8 +1620,8 @@ msgstr "This booking cannot be undone"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Booking does not exist or was already undone" msgstr "Booking does not exist or was already undone"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Add note" msgstr "Add note"
@@ -1669,8 +1673,8 @@ msgstr "Thawed"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Frozen" msgstr "Frozen"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Shopping list settings" msgstr "Shopping list settings"
@@ -1971,8 +1975,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copy" msgstr "Copy"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Are you sure to remove this barcode?" msgstr "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Due date type" msgstr "Due date type"
@@ -2169,8 +2173,8 @@ msgstr "Ingredient group"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reset" msgstr "Reset"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Are you sure to reset the table options?" msgstr "Are you sure you want to reset the table options?"
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Hide/view columns" msgstr "Hide/view columns"
@@ -2421,14 +2425,14 @@ msgstr "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Edit meal plan section" msgstr "Edit meal plan section"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Section" msgstr "Section"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Are you sure to empty the shopping list?" msgstr "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "This is the default which will be prefilled on purchase" msgstr "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2740,8 +2744,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "This means 1 label will be printed" msgstr[0] "This means 1 label will be printed"
msgstr[1] "This means %1$s labels will be printed" msgstr[1] "This means %1$s labels will be printed"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "External barcode lookup (via plugin)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Error while executing the barcode lookup plugin" msgstr "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2751,3 +2755,12 @@ msgstr "Nothing was found for the given barcode"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Configure colours" msgstr "Configure colours"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019 # Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
# Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020 # Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020
# José Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020 # José Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020
# Christian Cotillas <marril01@gmail.com>, 2020 # Christian Cotillas <marril01@gmail.com>, 2020
@@ -11,7 +12,6 @@
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021 # Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# Adrián R.G. <adrirgrillo@gmail.com>, 2021 # Adrián R.G. <adrirgrillo@gmail.com>, 2021
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021 # victormce <victormce@gmail.com>, 2021
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2021
# Juan José González-Abril, 2021 # Juan José González-Abril, 2021
# Ricardo Verduguez, 2023 # Ricardo Verduguez, 2023
# Jose Manuel Ruiz, 2023 # Jose Manuel Ruiz, 2023
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenciales inválidas, intente nuevamente" msgstr "Credenciales inválidas, intente nuevamente"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la batería \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "Sí"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la tarea del hogar \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" no se pudo asociar a ningún producto, ¿cómo quiere proceder?" msgstr "\"%s\" no se pudo asociar a ningún producto, ¿cómo quiere proceder?"
@@ -332,17 +332,17 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "" msgstr ""
"Añadir como producto nuevo y rellenar el código de barras automáticamente" "Añadir como producto nuevo y rellenar el código de barras automáticamente"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la unidad \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el producto \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la ubicación \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la tienda \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Administrar las claves de API" msgstr "Administrar las claves de API"
@@ -458,14 +458,14 @@ msgstr "Añadir ingrediente de la receta"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Modificar ingrediente de la receta" msgstr "Modificar ingrediente de la receta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la receta \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el ingrediente \"%s\" de la receta?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer vaciar la lista de la compra \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Vaciar lista" msgstr "Vaciar lista"
@@ -517,11 +517,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Añadir cantidades faltantes en la lista de la compra" msgstr "Añadir cantidades faltantes en la lista de la compra"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Está seguro de querer poner todos los ingredientes faltantes para la receta"
" \"%s\" en la lista de la compra?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Añadido para la receta %s" msgstr "Añadido para la receta %s"
@@ -535,8 +533,8 @@ msgstr "Usuario"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Usuarios" msgstr "Usuarios"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el usuario \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario" msgstr "Crear usuario"
@@ -637,12 +635,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Solo comprobar si hay existencias" msgstr "Solo comprobar si hay existencias"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Está seguro de querer consumir todos los ingredientes necesarios para la "
"receta \"%s\"? (Los ingredientes marcados con \"solo comprobar si hay "
"existencias\" serán ignorados)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Todos los ingredientes de la receta eliminados del inventario \"%s\"" msgstr "Todos los ingredientes de la receta eliminados del inventario \"%s\""
@@ -695,8 +691,8 @@ msgstr "Categoría"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Modificar tarea" msgstr "Modificar tarea"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la tarea \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -731,8 +727,8 @@ msgstr "Modificar grupo del producto"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Grupo de productos" msgstr "Grupo de productos"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo de productos \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Mantener la sesión iniciada" msgstr "Mantener la sesión iniciada"
@@ -902,7 +898,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Sin abrir" msgstr "Sin abrir"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Abierto" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s abierto" msgstr "%s abierto"
@@ -1075,8 +1074,8 @@ msgstr "Configuración de tareas"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Crear lista de la compra" msgstr "Crear lista de la compra"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista de la compra \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Tiempo de conservación promedio" msgstr "Tiempo de conservación promedio"
@@ -1288,8 +1287,8 @@ msgstr "Cantidad consumida"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Fecha de impresión" msgstr "Fecha de impresión"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el equipamiento \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Producto padre" msgstr "Producto padre"
@@ -1463,8 +1462,8 @@ msgstr "Asignación"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumir productos en la ejecución de la tarea del hogar" msgstr "Consumir productos en la ejecución de la tarea del hogar"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el campo personalizado \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Entidades personalizadas" msgstr "Entidades personalizadas"
@@ -1484,8 +1483,8 @@ msgstr "Modificar %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s" msgstr "Crear %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este objeto de personalizado?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Clase CSS del icono" msgstr "Clase CSS del icono"
@@ -1575,8 +1574,8 @@ msgstr ""
"acumularán en este producto. Los subproductos nunca faltarán, solo este " "acumularán en este producto. Los subproductos nunca faltarán, solo este "
"producto" "producto"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta conversión?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Precio unitario" msgstr "Precio unitario"
@@ -1593,8 +1592,8 @@ msgstr "Ilimitado"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la receta incluida \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Intervalo del período" msgstr "Intervalo del período"
@@ -1688,8 +1687,8 @@ msgstr "Esta entrada no se puede deshacer"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "La entrada no existe o ya se ha deshecho" msgstr "La entrada no existe o ya se ha deshecho"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la clave de API \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota" msgstr "Añadir nota"
@@ -1744,8 +1743,8 @@ msgstr "Descongelado"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Congelado" msgstr "Congelado"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la entidad personalizada \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configuración de lista de la compra" msgstr "Configuración de lista de la compra"
@@ -2050,8 +2049,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este código de barras?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Tipo de fecha límite" msgstr "Tipo de fecha límite"
@@ -2258,8 +2257,8 @@ msgstr "Grupo de ingredientes"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar las opciones de tabla?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Ocultar/mostrar columnas" msgstr "Ocultar/mostrar columnas"
@@ -2514,14 +2513,14 @@ msgstr "Las secciones se ordenarán por su número en el plan de comida"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Editar sección del plan de comidas" msgstr "Editar sección del plan de comidas"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la sección del plan de comidas \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sección" msgstr "Sección"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la lista de la compra?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Esta es la opción por defecto que será prerellenada al comprar" msgstr "Esta es la opción por defecto que será prerellenada al comprar"
@@ -2851,8 +2850,8 @@ msgstr[0] "Esto significa que 1 etiqueta será impresa"
msgstr[1] "Esto significa que %1$s etiqueta será impresa" msgstr[1] "Esto significa que %1$s etiqueta será impresa"
msgstr[2] "Esto significa que %1$s etiquetas serán impresas" msgstr[2] "Esto significa que %1$s etiquetas serán impresas"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "Búsqueda de código de barras externo (mediante complemento)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Error al ejecutar el complemento de búsqueda de código de barras" msgstr "Error al ejecutar el complemento de búsqueda de código de barras"
@@ -2862,3 +2861,12 @@ msgstr "No se encontró nada para el código de barras indicado"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Configurar colores" msgstr "Configurar colores"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "Parool"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Kehtetu mandaat, palun proovi uuesti" msgstr "Kehtetu mandaat, palun proovi uuesti"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada patarei \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jah" msgstr "Jah"
@@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Jah"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada majapidamistöö \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" ei saanud tootele lisada, kuidas tahad edasi käituda?" msgstr "\"%s\" ei saanud tootele lisada, kuidas tahad edasi käituda?"
@@ -308,17 +308,17 @@ msgstr "Lisa triipkoodina olemasolevale tootele"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Lisa uue tootena ja eeltäida triipkood" msgstr "Lisa uue tootena ja eeltäida triipkood"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada koguseühiku \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada toote \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada asukoha \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada poe \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Halda API võtmeid" msgstr "Halda API võtmeid"
@@ -434,14 +434,14 @@ msgstr "Lisa retsepti koostisosa"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Muuda retsepti koostisosa" msgstr "Muuda retsepti koostisosa"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada retsepti \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada retsepti koostisosa \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad tühjendada ostunimekirja \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Tühjenda nimekiri" msgstr "Tühjenda nimekiri"
@@ -488,11 +488,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Pane puuduv kogus ostunimekirja" msgstr "Pane puuduv kogus ostunimekirja"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad panna kõik retsepti \"%s\" jaoks puuduvad "
"koostisosad ostunimekirja?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Lisatud retsepti %s jaoks" msgstr "Lisatud retsepti %s jaoks"
@@ -506,8 +504,8 @@ msgstr "Kasutaja"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Kasutajad" msgstr "Kasutajad"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada kasutaja \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Loo kasutaja" msgstr "Loo kasutaja"
@@ -601,12 +599,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Kontrolli ainult, kas mingi kogus on varudes" msgstr "Kontrolli ainult, kas mingi kogus on varudes"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Kas oled kindel, et tarbida kõik koostisosad, mida vajab retsept \"%s\" "
"(koostisi, mis on märgitud \"Kontrolli ainult, kas mingi kogus on varudes\","
" ignoreeritakse)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Kõik retsepti \"%s\" koostisosad eemaldatud varudest" msgstr "Kõik retsepti \"%s\" koostisosad eemaldatud varudest"
@@ -659,8 +655,8 @@ msgstr "Kategooria"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Muuda ülesannet" msgstr "Muuda ülesannet"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada ülesande \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -693,8 +689,8 @@ msgstr "Muuda tootegruppi"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Tootegrupp" msgstr "Tootegrupp"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada tootegrupi \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Jää alati sisselogituks" msgstr "Jää alati sisselogituks"
@@ -863,7 +859,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Avamata" msgstr "Avamata"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Avatud" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s avatud" msgstr "%s avatud"
@@ -1032,8 +1030,8 @@ msgstr "Ülesannete seaded"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Loo ostunimekiri" msgstr "Loo ostunimekiri"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada ostunimekirja \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Keskmine säilivusaeg" msgstr "Keskmine säilivusaeg"
@@ -1239,8 +1237,8 @@ msgstr "Tarbitud kogus"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Printimise aeg" msgstr "Printimise aeg"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada tehnika \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Peatoode" msgstr "Peatoode"
@@ -1400,8 +1398,8 @@ msgstr "Määratlus"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Tarbi toode majapidamistöö tegemisel" msgstr "Tarbi toode majapidamistöö tegemisel"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada kasutajavälja \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Kasutajaolemid" msgstr "Kasutajaolemid"
@@ -1421,8 +1419,8 @@ msgstr "Muuda %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Loo %s" msgstr "Loo %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad seda kasutajaobjekti kustutada?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikooni CSS klass" msgstr "Ikooni CSS klass"
@@ -1510,8 +1508,8 @@ msgstr ""
"Kui see on lubatud, siis minimaalne kogus alamtoodet kogutakse kokku selle " "Kui see on lubatud, siis minimaalne kogus alamtoodet kogutakse kokku selle "
"toote alla, mis tähendab, et alamtoode ei kao kunagi, vaid ainult see toode" "toote alla, mis tähendab, et alamtoode ei kao kunagi, vaid ainult see toode"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad eemalda seda teisendus?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Ühiku hind" msgstr "Ühiku hind"
@@ -1528,8 +1526,8 @@ msgstr "Piiramatu"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Puhasta" msgstr "Puhasta"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada sisaldavat retsepti \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Perioodi intervall" msgstr "Perioodi intervall"
@@ -1619,8 +1617,8 @@ msgstr "Seda broneeringut ei saa tagasi võtta"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Broneeringut ei eksisteeri või on juba tagasivõetud" msgstr "Broneeringut ei eksisteeri või on juba tagasivõetud"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada API võtme \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Lisa märge" msgstr "Lisa märge"
@@ -1674,8 +1672,8 @@ msgstr "Sulatatud"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Sügavkülmutatud" msgstr "Sügavkülmutatud"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada kasutajaolemi \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ostunimekirja seaded" msgstr "Ostunimekirja seaded"
@@ -1976,8 +1974,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri" msgstr "Kopeeri"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad seda ribakoodi eemaldada?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Tähtaja tüüp" msgstr "Tähtaja tüüp"
@@ -2171,8 +2169,8 @@ msgstr "Koostisosade grupp"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Nulli" msgstr "Nulli"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Kas sa oled kindel, et tahad nullida laua valikud?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Peida/kuva veerud" msgstr "Peida/kuva veerud"
@@ -2423,14 +2421,14 @@ msgstr "Sektsioonid järjestatakse selle numbri järgi eineplaanis"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Muuda eineplaani sektsiooni" msgstr "Muuda eineplaani sektsiooni"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada eineplaani sekstiooni \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sektsioon" msgstr "Sektsioon"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad tühjendada ostunimekirja?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "See on vaikeseade, mis eeltäidetakse ostmisel" msgstr "See on vaikeseade, mis eeltäidetakse ostmisel"
@@ -2742,7 +2740,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "See tähendab, et prinditakse üks etikett" msgstr[0] "See tähendab, et prinditakse üks etikett"
msgstr[1] "See tähendab, et prinditakse %1$s etiketti" msgstr[1] "See tähendab, et prinditakse %1$s etiketti"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2753,3 +2751,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Salasana"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Virheelliset tunnukset. Yritä uudelleen" msgstr "Virheelliset tunnukset. Yritä uudelleen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Haluatko poistaa akun \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Kyllä" msgstr "Kyllä"
@@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Kyllä"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kotityön \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" ei vastaa mitään tuotetta, miten haluat jatkaa?" msgstr "\"%s\" ei vastaa mitään tuotetta, miten haluat jatkaa?"
@@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "Lisää viivakoodi tuotteeseen"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Lisää uutena tuotteena ja täytä viivakoodi" msgstr "Lisää uutena tuotteena ja täytä viivakoodi"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa yksikön \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuotteen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa sijainnin \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa myymälän \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Hallitse API-tunnuksia" msgstr "Hallitse API-tunnuksia"
@@ -443,14 +443,14 @@ msgstr "Lisää ainesosa"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Muokkaa ainesosaa" msgstr "Muokkaa ainesosaa"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa reseptin \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Haluako varmasti poistaa reseptin ainesosan \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää ostoslistan \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Tyhjennä" msgstr "Tyhjennä"
@@ -493,11 +493,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Lisää puuttuva määrä ostoslistalle" msgstr "Lisää puuttuva määrä ostoslistalle"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Haluatko varmasti lisätä kaikki reseptin \"%s\" puuttuvat ainesosat "
"ostoslistalle?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Lisätty reseptille %s" msgstr "Lisätty reseptille %s"
@@ -511,8 +509,8 @@ msgstr "Käyttäjä"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät" msgstr "Käyttäjät"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Luo käyttäjä" msgstr "Luo käyttäjä"
@@ -607,12 +605,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Tarkista vain onko varastossa" msgstr "Tarkista vain onko varastossa"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Haluatko varmasti kuluttaa kaikki reseptin \"%s\" tarvitsemat ainekset "
"(aineksia, jotka on merkitty \"tarkista vain onko varastossa\" ei "
"huomioida)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Poistettu kaikki reseptin \"%s\" ainesosat varastosta" msgstr "Poistettu kaikki reseptin \"%s\" ainesosat varastosta"
@@ -665,8 +661,8 @@ msgstr "Kategoria"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Muokkaa tehtävää" msgstr "Muokkaa tehtävää"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -699,8 +695,8 @@ msgstr "Muuta tuoteryhmää"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Tuoteryhmä" msgstr "Tuoteryhmä"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuoteryhmän \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Pysy sisäänkirjautuneena" msgstr "Pysy sisäänkirjautuneena"
@@ -871,7 +867,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Avaamaton" msgstr "Avaamaton"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Avattu" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s avattu" msgstr "%s avattu"
@@ -1038,8 +1036,8 @@ msgstr "Tehtäväasetukset"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Luo kauppalista" msgstr "Luo kauppalista"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kauppalistan \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Keskimääräinen säilymisaika" msgstr "Keskimääräinen säilymisaika"
@@ -1246,8 +1244,8 @@ msgstr "Kulutettu määrä"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Tulostusaika" msgstr "Tulostusaika"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa välineen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Ylätuote" msgstr "Ylätuote"
@@ -1406,8 +1404,8 @@ msgstr "Toimeksianto"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Kuluta tuote kotityötä tehdessä" msgstr "Kuluta tuote kotityötä tehdessä"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa oman kentän \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Käyttäjäosiot" msgstr "Käyttäjäosiot"
@@ -1427,8 +1425,8 @@ msgstr "Muokkaa %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Luo %s" msgstr "Luo %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän käyttäjäobjektin?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Kuvakkeen CSS-luokka" msgstr "Kuvakkeen CSS-luokka"
@@ -1517,8 +1515,8 @@ msgstr ""
"kerätään tähän tuotteeseen, mikä tarkoittaa, että alatuote ei koskaan lopu, " "kerätään tähän tuotteeseen, mikä tarkoittaa, että alatuote ei koskaan lopu, "
"vain tämä tuote" "vain tämä tuote"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muunnoksen?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Yksikköhinta" msgstr "Yksikköhinta"
@@ -1535,8 +1533,8 @@ msgstr "Rajoittamaton"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä" msgstr "Tyhjennä"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa mukaan luetun reseptin \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Ajanjakson väli" msgstr "Ajanjakson väli"
@@ -1625,8 +1623,8 @@ msgstr "Tätä merkintää ei voi kumota"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Merkintää ei löydy tai se on jo kumottu" msgstr "Merkintää ei löydy tai se on jo kumottu"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa API-tunnuksen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Lisää merkintä" msgstr "Lisää merkintä"
@@ -1681,8 +1679,8 @@ msgstr "Sulanut"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Pakastettu" msgstr "Pakastettu"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjäosion \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ostoslista-asetukset" msgstr "Ostoslista-asetukset"
@@ -1984,8 +1982,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopioi" msgstr "Kopioi"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viivakoodin?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Päiväyksen tyyppi" msgstr "Päiväyksen tyyppi"
@@ -2181,8 +2179,8 @@ msgstr "Ainesosaryhmä"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Nollaa" msgstr "Nollaa"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata taulukon valinnat?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Sarakkeet" msgstr "Sarakkeet"
@@ -2436,14 +2434,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Muokkaa ateriasuunnitelma osiota" msgstr "Muokkaa ateriasuunnitelma osiota"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ateriasuunnitelman osion \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Osio" msgstr "Osio"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää ostoslistan?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Tämä on oletusarvo, jota käytetään ostettaessa" msgstr "Tämä on oletusarvo, jota käytetään ostettaessa"
@@ -2759,8 +2757,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Tämä tarkoittaa, että 1 tarra tulostetaan" msgstr[0] "Tämä tarkoittaa, että 1 tarra tulostetaan"
msgstr[1] "Tämä tarkoittaa, että %1$s tarraa tulostetaan" msgstr[1] "Tämä tarkoittaa, että %1$s tarraa tulostetaan"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "Ulkoinen viivakoodihaku (lisäosaa käyttämällä)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Virhe haettaessa viivakoodia, lisäosaa käyttämällä" msgstr "Virhe haettaessa viivakoodia, lisäosaa käyttämällä"
@@ -2770,3 +2768,12 @@ msgstr "Viivakoodilla ei löytynyt tuloksia"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Muokkaa värejä" msgstr "Muokkaa värejä"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# bigoudo, 2019 # bigoudo, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# 8a6ec6ba31fecee74183669e4744ef28_7d4badd <d361cc5e10b554e8c048e8ae22413142_453062>, 2019
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019 # Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
# Matthieu K, 2019 # Matthieu K, 2019
# Jérémy Tisserand <jeremy.tisserand@gmail.com>, 2019 # Jérémy Tisserand <jeremy.tisserand@gmail.com>, 2019
@@ -30,7 +31,6 @@
# Julien Pidoux <julien@pidoux.me>, 2021 # Julien Pidoux <julien@pidoux.me>, 2021
# Zorvalt - <zorvalt@protonmail.ch>, 2021 # Zorvalt - <zorvalt@protonmail.ch>, 2021
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2021 # patate douce <poubel125@gmail.com>, 2021
# 8a6ec6ba31fecee74183669e4744ef28_7d4badd <d361cc5e10b554e8c048e8ae22413142_453062>, 2021
# Alexandre Mechineau <admin@alexsaphir.com>, 2021 # Alexandre Mechineau <admin@alexsaphir.com>, 2021
# Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021 # Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2021 # Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2021
@@ -41,6 +41,7 @@
# Maxime Corteel, 2022 # Maxime Corteel, 2022
# Jonathan Blanc, 2023 # Jonathan Blanc, 2023
# Greg G, 2023 # Greg G, 2023
# Lamecarlate, 2025
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Greg G, 2023\n" "Last-Translator: Lamecarlate, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -324,8 +325,8 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Identifiants invalides, merci de réessayer" msgstr "Identifiants invalides, merci de réessayer"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer la batterie \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
@@ -333,8 +334,8 @@ msgstr "Oui"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la corvée \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -356,17 +357,17 @@ msgstr "Ajouter en tant que code-barres à un produit existant"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Ajouter un nouveau produit et pré-renseigner le code-barres" msgstr "Ajouter un nouveau produit et pré-renseigner le code-barres"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'unité \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le produit \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'emplacement \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le magasin \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Gérer les clefs API" msgstr "Gérer les clefs API"
@@ -482,14 +483,14 @@ msgstr "Ajouter un ingrédient dans la recette"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Modifier un ingrédient dans la recette" msgstr "Modifier un ingrédient dans la recette"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la recette \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'ingrédient \"%s\" de la recette ?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Vider la liste" msgstr "Vider la liste"
@@ -539,11 +540,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Ajouter la quantité manquante dans la liste de courses" msgstr "Ajouter la quantité manquante dans la liste de courses"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Voulez-vous vraiment ajouter tous les ingrédients manquants de la recette "
"\"%s\" dans la liste de courses ?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Ajoutés pour la recette %s" msgstr "Ajoutés pour la recette %s"
@@ -557,8 +556,8 @@ msgstr "Utilisateur"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs" msgstr "Utilisateurs"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Créer un utilisateur" msgstr "Créer un utilisateur"
@@ -659,12 +658,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Vérifier seulement qu'une quantité non-nulle est en stock" msgstr "Vérifier seulement qu'une quantité non-nulle est en stock"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir consommer tous les ingrédients requis pour la "
"recette \"%s\" (les ingrédient marqués \"Vérifier seulement qu'une quantité "
"non-nulle est en stock\" seront ignorés)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Enlever tous les ingrédients de la recette \"%s\" du stock" msgstr "Enlever tous les ingrédients de la recette \"%s\" du stock"
@@ -717,8 +714,8 @@ msgstr "Catégorie"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Modifier la tâche" msgstr "Modifier la tâche"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -753,8 +750,8 @@ msgstr "Modifier le groupe de produit"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Groupe de produit" msgstr "Groupe de produit"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de produit \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Rester connecté de manière permanente" msgstr "Rester connecté de manière permanente"
@@ -924,7 +921,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Non ouvert" msgstr "Non ouvert"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Ouvert" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s ouvert" msgstr "%s ouvert"
@@ -1096,8 +1096,8 @@ msgstr "Paramètres des tâches"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Créer liste de courses" msgstr "Créer liste de courses"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Durée moyenne de conservation " msgstr "Durée moyenne de conservation "
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Quantité consommée"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Temps d'impression" msgstr "Temps d'impression"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'équipement \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Produit parent" msgstr "Produit parent"
@@ -1477,8 +1477,8 @@ msgstr "Tâche"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consommer un produit lors de l'exécution de la corvée" msgstr "Consommer un produit lors de l'exécution de la corvée"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le champ utilisateur \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Entités utilisateur" msgstr "Entités utilisateur"
@@ -1498,8 +1498,8 @@ msgstr "Éditer %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Créer %s" msgstr "Créer %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet objet utilisateur ?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS de l'icône" msgstr "Classe CSS de l'icône"
@@ -1588,8 +1588,8 @@ msgstr ""
"dans ce produit, ce qui signifie que les sous-produits ne seront jamais " "dans ce produit, ce qui signifie que les sous-produits ne seront jamais "
"manquants, seulement ce produit." "manquants, seulement ce produit."
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette conversion ?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Prix unitaire" msgstr "Prix unitaire"
@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr "Illimité"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Vider" msgstr "Vider"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la recette incluse \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Intervalle de temps" msgstr "Intervalle de temps"
@@ -1700,8 +1700,8 @@ msgstr "Cette réservation ne peut pas être annulée"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "La réservation n'existe pas ou a déjà été annulée" msgstr "La réservation n'existe pas ou a déjà été annulée"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la clé API \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une remarque" msgstr "Ajouter une remarque"
@@ -1756,8 +1756,8 @@ msgstr "Décongelé"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Congelé" msgstr "Congelé"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entité utilisateur \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Paramètres de la liste de courses" msgstr "Paramètres de la liste de courses"
@@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce code barre ?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Type d'échéance" msgstr "Type d'échéance"
@@ -2265,8 +2265,8 @@ msgstr "Groupe d'ingrédients"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les options du tableau ?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Afficher/cacher les colonnes" msgstr "Afficher/cacher les colonnes"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgid "Print options"
msgstr "Options d'impression" msgstr "Options d'impression"
msgid "A product or a note is required" msgid "A product or a note is required"
msgstr "Un produit ou une note est nécessaire" msgstr "Un produit ou une remarque est nécessaire"
msgid "Grocycode" msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode" msgstr "Grocycode"
@@ -2519,14 +2519,14 @@ msgstr "Les sections seront triées par ce numéro dans le menu"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Modifier la section du menu" msgstr "Modifier la section du menu"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer la section \"%s\" du menu ?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Section" msgstr "Section"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Ceci est la valeur par défaut, qui va être préremplie à l'achat" msgstr "Ceci est la valeur par défaut, qui va être préremplie à l'achat"
@@ -2856,8 +2856,8 @@ msgstr[0] "Cela signifie que 1 étiquette sera imprimée"
msgstr[1] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées" msgstr[1] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
msgstr[2] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées" msgstr[2] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "Lecture externe de codes-barres (via plugin)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Erreur durant l'exécution du plugin de lecture de code-barres" msgstr "Erreur durant l'exécution du plugin de lecture de code-barres"
@@ -2867,3 +2867,12 @@ msgstr "Rien n'a été trouvé pour le code-barres reçu"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Paramétrage des couleurs" msgstr "Paramétrage des couleurs"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "ססמה"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "פרטי הגישה שגויים, נא לנסות שוב" msgstr "פרטי הגישה שגויים, נא לנסות שוב"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "למחוק את הסוללה „%s”?" msgstr "למחוק את הסוללה „%s”?"
msgid "Yes" msgid "Yes"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "כן"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "לא" msgstr "לא"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המטלה „%s”?" msgstr "למחוק את המטלה „%s”?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
@@ -314,16 +314,16 @@ msgstr "הוספה כברקוד למוצר קיים"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "הוספה כמוצר חדש ולמלא את הברקוד מראש" msgstr "הוספה כמוצר חדש ולמלא את הברקוד מראש"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "למחוק את יחידת הכמות „%s”?" msgstr "למחוק את יחידת הכמות „%s”?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המוצר „%s”?" msgstr "למחוק את המוצר „%s”?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המיקום „%s”?" msgstr "למחוק את המיקום „%s”?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "למחוק את החנות „%s”?" msgstr "למחוק את החנות „%s”?"
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
@@ -440,13 +440,13 @@ msgstr "הוספת רכיב למתכון"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "עריכת רכיב במתכון" msgstr "עריכת רכיב במתכון"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המתכון „%s”?" msgstr "למחוק את המתכון „%s”?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "למחוק את רכיב המתכון „%s”?" msgstr "למחוק את רכיב המתכון „%s”?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "לרוקן את רשימת הקניות „%s”?" msgstr "לרוקן את רשימת הקניות „%s”?"
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
@@ -491,9 +491,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "להוסיף את הכמות החסרה לרשימת הקניות" msgstr "להוסיף את הכמות החסרה לרשימת הקניות"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "להוסיף את כל הרכיבים החסרים למתכון „%s” לרשימת הקניות?" msgstr "להוסיף את כל הרכיבים החסרים למתכון „%s” ברשימת הקניות?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "נוסף למתכון %s" msgstr "נוסף למתכון %s"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "משתמש"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "משתמשים" msgstr "משתמשים"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המשתמש „%s”?" msgstr "למחוק את המשתמש „%s”?"
msgid "Create user" msgid "Create user"
@@ -607,11 +607,12 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "לסמן רק אם יש כמות כלשהי במלאי" msgstr "לסמן רק אם יש כמות כלשהי במלאי"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"לצרוך את כל הרכיבים שנדרשים למתכון „%s” (רכיבים שמסומנים ב„לסמן רק אם קיים " "לצרוך את כל הפריטים שנחוצים למתכון „%s” (רכיבים שמסומנים ב„לסמן רק אם יש "
"במלאי” לא נכללים)?" "כמות כלשהי במלאי” לא יוכללו)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "כל הרכיבים של המתכון „%s” הוסרו מהמלאי" msgstr "כל הרכיבים של המתכון „%s” הוסרו מהמלאי"
@@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "קטגוריה"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "עריכת משימה" msgstr "עריכת משימה"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המשימה „%s”?" msgstr "למחוק את המשימה „%s”?"
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "עריכת קבוצת מוצרים"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "קבוצת מוצרים" msgstr "קבוצת מוצרים"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "למחוק את קבוצת המוצרים „%s”?" msgstr "למחוק את קבוצת המוצרים „%s”?"
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
@@ -872,7 +873,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "לא נפתח" msgstr "לא נפתח"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "נפתח" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s נפתחו" msgstr "%s נפתחו"
@@ -1037,7 +1041,7 @@ msgstr "הגדרות משימות"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "יצירת רשימת קניות" msgstr "יצירת רשימת קניות"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "למחוק את רשימת הקניות „%s”?" msgstr "למחוק את רשימת הקניות „%s”?"
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
@@ -1244,7 +1248,7 @@ msgstr "כמות שנצרכה"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "מועד ההדפסה" msgstr "מועד ההדפסה"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "למחוק את הציוד „%s”?" msgstr "למחוק את הציוד „%s”?"
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
@@ -1416,7 +1420,7 @@ msgstr "הקצאה"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "לצרוך מוצרים עם הוצאת מטלה לפועל" msgstr "לצרוך מוצרים עם הוצאת מטלה לפועל"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "למחוק את שדה המשתמש „%s”?" msgstr "למחוק את שדה המשתמש „%s”?"
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
@@ -1437,8 +1441,8 @@ msgstr "עריכת %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "יצירת %s" msgstr "יצירת %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "למחוק את פריט המשתמש הזה?" msgstr "למחוק את עצם המשתמש הזה?"
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "class ה־CSS של הסמל" msgstr "class ה־CSS של הסמל"
@@ -1526,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"אם האפשרות פעילה, הכמות המזערית במלאי של תת־מוצרים תצטבר לכדי המוצר הזה, " "אם האפשרות פעילה, הכמות המזערית במלאי של תת־מוצרים תצטבר לכדי המוצר הזה, "
"משמעות הדבר היא שתת־המוצר הזה אף פעם לא יחסר, רק המוצר הזה" "משמעות הדבר היא שתת־המוצר הזה אף פעם לא יחסר, רק המוצר הזה"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "להסיר את ההמרה הזאת?" msgstr "להסיר את ההמרה הזאת?"
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
@@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr "ללא הגבלה"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "לרוקן" msgstr "לרוקן"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "להסיר את המתכון הכלול „%s”?" msgstr "להסיר את המתכון הכלול „%s”?"
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
@@ -1637,8 +1641,8 @@ msgstr "אי אפשר לבטל את ההזמנה הזו"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "ההזמנה אינה קיימת או שכבר בוטלה" msgstr "ההזמנה אינה קיימת או שכבר בוטלה"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "למחוק את מפתח ה־API „%s”?" msgstr "למחוק את מפתח ה־API „%s”?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "הוספת הערה" msgstr "הוספת הערה"
@@ -1689,8 +1693,8 @@ msgstr "הופשר"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "הוקפא" msgstr "הוקפא"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "למחוק את יישות המשתמש „%s”?" msgstr "למחוק את ישות המשתמש „%s”?"
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "הגדרות רשימת קניות" msgstr "הגדרות רשימת קניות"
@@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "העתקה" msgstr "העתקה"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "להסיר את הברקוד הזה?" msgstr "להסיר את הברקוד הזה?"
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
@@ -2174,7 +2178,7 @@ msgstr "קבוצת רכיבים"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "איפוס" msgstr "איפוס"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "לאפס את אפשרויות הטבלה?" msgstr "לאפס את אפשרויות הטבלה?"
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
@@ -2425,13 +2429,13 @@ msgstr "הסעיפים יסודרו לפי המספר על תכנית הארוח
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "עריכת סעיף תכנית ארוחות" msgstr "עריכת סעיף תכנית ארוחות"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "למחוק את הסעיף „%s” מתכנית הארוחות?" msgstr "למחוק את סעיף תוכנית הארוחות „%s”?"
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "סעיף" msgstr "סעיף"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "לרוקן את רשימת הקניות?" msgstr "לרוקן את רשימת הקניות?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2745,8 +2749,8 @@ msgstr[0] "משמעות הדבר היא שתודפס תווית אחת"
msgstr[1] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות" msgstr[1] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
msgstr[2] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות" msgstr[2] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "חיפוש ברקוד חיצוני (דרך תוסף)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "שגיאה בהפעלת תוסף חיפוש הברקוד" msgstr "שגיאה בהפעלת תוסף חיפוש הברקוד"
@@ -2756,3 +2760,12 @@ msgstr "לא נמצא כלום לברקוד שסופק"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "הגדרת צבעים" msgstr "הגדרת צבעים"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Érvénytelen adatok, kérlek próbáld újra" msgstr "Érvénytelen adatok, kérlek próbáld újra"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő elemet: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
@@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Igen"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő házimunkát: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "%s nem feleltethető meg terméknek, hogyan folytatod?" msgstr "%s nem feleltethető meg terméknek, hogyan folytatod?"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Hozzáadás vonalkódként létező termékhez"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Hozzáadás új termékként és a vonalkód kitöltése" msgstr "Hozzáadás új termékként és a vonalkód kitöltése"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő mennyiségi egységet: \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő terméket: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő helyet: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő áruházat: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "API kulcsok kezelése" msgstr "API kulcsok kezelése"
@@ -444,14 +444,14 @@ msgstr "Hozzávaló hozzáadása"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Hozzávaló szerkesztése" msgstr "Hozzávaló szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő receptet: %s?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a következő recept hozzávalót: %s?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Biztosan kiüríted a következő bevásárló listát: %s?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Lista törlése" msgstr "Lista törlése"
@@ -499,11 +499,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Hiányzó mennyiség hozzáadása a bevásárlólistához" msgstr "Hiányzó mennyiség hozzáadása a bevásárlólistához"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Biztos benne, hogy a bevásárlólistára teszi az összes hiányzó \"%s\" "
"recepthez tartózó hozzávalót?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Hozzáadva ehhez a recepthez: %s" msgstr "Hozzáadva ehhez a recepthez: %s"
@@ -517,8 +515,8 @@ msgstr "Felhasználó"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Felhasználó" msgstr "Felhasználó"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő felhasználót: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Felhasználó létrehozása" msgstr "Felhasználó létrehozása"
@@ -614,11 +612,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Csak azt ellenőrizze, hogy készleten van" msgstr "Csak azt ellenőrizze, hogy készleten van"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Biztosan felhasználod a \"%s\" recepthez szükséges alapanyagokat (a \"Csak "
"azt ellenőrizze, hogy készleten van\" beállítású hozzávalók kivételével)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Összes hozzávaló eltávolítva a készletről ehhez: \"%s\"" msgstr "Összes hozzávaló eltávolítva a készletről ehhez: \"%s\""
@@ -671,8 +668,8 @@ msgstr "Kategória"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Feladat szerkesztése" msgstr "Feladat szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő feladatot: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -705,8 +702,8 @@ msgstr "Termékcsoport szerkesztése"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Termékcsoport" msgstr "Termékcsoport"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Biztosan töröli szeretnéd a következő termékcsoportot: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Bejelentkezés korlátlan ideig" msgstr "Bejelentkezés korlátlan ideig"
@@ -878,7 +875,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Felbontatlan" msgstr "Felbontatlan"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Felbontott" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s felbontva" msgstr "%s felbontva"
@@ -1049,8 +1048,8 @@ msgstr "Feladat beállítások"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Bevásárlólista létrehozása" msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő bevásárlólistát: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Átlagos tárolási idő" msgstr "Átlagos tárolási idő"
@@ -1255,8 +1254,8 @@ msgstr "Felhasznált mennyiség"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Nyomtatás időpontja" msgstr "Nyomtatás időpontja"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő eszközt: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Szülő termék" msgstr "Szülő termék"
@@ -1416,8 +1415,8 @@ msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Házimunka elvégzésekor terméket használ el" msgstr "Házimunka elvégzésekor terméket használ el"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni mezőt: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Egyéni objektumok" msgstr "Egyéni objektumok"
@@ -1437,8 +1436,8 @@ msgstr "%s szerkesztése"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "%s létrehozása" msgstr "%s létrehozása"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt az egyéni objektumot?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikon CSS osztály" msgstr "Ikon CSS osztály"
@@ -1526,8 +1525,8 @@ msgstr ""
"Összeszámolja az altermékeket, így ebből a szülőtermékből keletkezik hiány " "Összeszámolja az altermékeket, így ebből a szülőtermékből keletkezik hiány "
"az egyes altermékek helyett" "az egyes altermékek helyett"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az átváltást?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Egységár" msgstr "Egységár"
@@ -1544,8 +1543,8 @@ msgstr "Korlátlan"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Biztosan ki akarod törölni a csatolt receptet \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Ciklus intervallum" msgstr "Ciklus intervallum"
@@ -1635,8 +1634,8 @@ msgstr "Ez a foglalás nem visszavonható"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "A foglalás nem létezik, vagy már korábban visszavonásra került" msgstr "A foglalás nem létezik, vagy már korábban visszavonásra került"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő API kulcsot: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Jegyzet hozzáadása" msgstr "Jegyzet hozzáadása"
@@ -1691,8 +1690,8 @@ msgstr "Kiolvasztott"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Fagyasztott" msgstr "Fagyasztott"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni objektumot: \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Bevásárlólista beállítások" msgstr "Bevásárlólista beállítások"
@@ -1993,8 +1992,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Biztosan szeretnéd eltávolítani ezt a vonalkódot?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Lejárati idő típusa" msgstr "Lejárati idő típusa"
@@ -2190,8 +2189,8 @@ msgstr "Hozzávaló csoport"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás" msgstr "Visszaállítás"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Biztosan visszaállítod a táblázat beállításait?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Oszlopok elrejtése/megjelenítése" msgstr "Oszlopok elrejtése/megjelenítése"
@@ -2444,14 +2443,14 @@ msgstr "A szekciók a beírt szám alapján lesznek sorba rendezve a menü terve
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Menü terv szekció szerkesztése" msgstr "Menü terv szekció szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni akarod a következő menü terv szekciót \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Szekció" msgstr "Szekció"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Biztosan ki akarod üríteni a bevásárló listát?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Alapértelmezett érték, ami vásárláskor automatikusan kitöltődik" msgstr "Alapértelmezett érték, ami vásárláskor automatikusan kitöltődik"
@@ -2763,7 +2762,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Ez azt jelenti, hogy 1 címke kerül nyomtatásra" msgstr[0] "Ez azt jelenti, hogy 1 címke kerül nyomtatásra"
msgstr[1] "Ez azt jelenti, hogy %1$s címke kerül nyomtatásra" msgstr[1] "Ez azt jelenti, hogy %1$s címke kerül nyomtatásra"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2774,3 +2773,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Matteo Piotto <matteo.piotto@welaika.com>, 2019 # Matteo Piotto <matteo.piotto@welaika.com>, 2019
# 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019 # 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2021 # Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2021
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2021
# Walter Palagi, 2022 # Walter Palagi, 2022
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022 # Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
# Martino Falorni, 2023 # Martino Falorni, 2023
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Password"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenziali non valide, riprovare" msgstr "Credenziali non valide, riprovare"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la batteria \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Sì"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la faccenda \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" non è stato associato a nessun prodotto, come vuoi procedere?" msgstr "\"%s\" non è stato associato a nessun prodotto, come vuoi procedere?"
@@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Assegna il codice a barre ad un prodotto"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Aggiungi come nuovo prodotto ed assegna il codice a barre" msgstr "Aggiungi come nuovo prodotto ed assegna il codice a barre"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'unità di misura \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il prodotto \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la posizione \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il negozio \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestisci le chiavi API" msgstr "Gestisci le chiavi API"
@@ -456,14 +456,14 @@ msgstr "Aggiungi l'ingrediente della ricetta"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Modifica l'ingrediente della ricetta" msgstr "Modifica l'ingrediente della ricetta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricetta \"%s?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'ingrediente della ricetta \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler svuotare la lista della spesa \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Pulisci lista" msgstr "Pulisci lista"
@@ -515,11 +515,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Inserire la quantità mancante nella lista della spesa" msgstr "Inserire la quantità mancante nella lista della spesa"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Sei sicuro di mettere tutti gli ingredienti mancanti per la ricetta \"%s\" "
"nella lista della spesa?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Aggiunto per la ricetta %s" msgstr "Aggiunto per la ricetta %s"
@@ -533,8 +531,8 @@ msgstr "Utente"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utenti" msgstr "Utenti"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Crea utente" msgstr "Crea utente"
@@ -635,12 +633,10 @@ msgstr ""
"Controlla soltanto se è disponibile in dispensa una qualsiasi quantità " "Controlla soltanto se è disponibile in dispensa una qualsiasi quantità "
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Sei sicuro di consumare tutti gli ingredienti necessari per la ricetta "
"\"%s\" (gli ingredienti contrassegnati con \"Controlla soltanto se è "
"disponibile in dispensa una qualsiasi quantità\" saranno ignorati)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Rimuovi tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" dalla dispensa" msgstr "Rimuovi tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" dalla dispensa"
@@ -694,8 +690,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Modifica compito" msgstr "Modifica compito"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare il compito \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -730,8 +726,8 @@ msgstr "Modifica gruppo di prodotti"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Gruppo di prodotti" msgstr "Gruppo di prodotti"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare il gruppo di prodotti \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Resta connesso in modo permanente" msgstr "Resta connesso in modo permanente"
@@ -902,7 +898,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Non aperto" msgstr "Non aperto"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Aperto" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s cominciato/i" msgstr "%s cominciato/i"
@@ -1074,8 +1073,8 @@ msgstr "Impostazioni compiti"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Crea la lista della spesa" msgstr "Crea la lista della spesa"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la lista della spesa \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Durata di conservazione media" msgstr "Durata di conservazione media"
@@ -1286,8 +1285,8 @@ msgstr "Quantità consumata"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Tempo di stampa" msgstr "Tempo di stampa"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Eliminare l'apparecchiatura \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Prodotto principale" msgstr "Prodotto principale"
@@ -1462,8 +1461,8 @@ msgstr "Incarico"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumare il prodotto per l'esecuzione delle faccende domestiche" msgstr "Consumare il prodotto per l'esecuzione delle faccende domestiche"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare il campo utente \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Entità utente" msgstr "Entità utente"
@@ -1483,8 +1482,8 @@ msgstr "Modifica %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Crea %s" msgstr "Crea %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare questo oggetto utente?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icona classe CSS" msgstr "Icona classe CSS"
@@ -1577,8 +1576,8 @@ msgstr ""
"in questo prodotto, il che significa che il sottoprodotto non mancherà mai, " "in questo prodotto, il che significa che il sottoprodotto non mancherà mai, "
"solo questo prodotto" "solo questo prodotto"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questa conversione?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Prezzo unitario" msgstr "Prezzo unitario"
@@ -1595,8 +1594,8 @@ msgstr "Illimitato"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Rimuovere la ricetta inclusa \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Intervallo di tempo" msgstr "Intervallo di tempo"
@@ -1690,8 +1689,8 @@ msgstr "Questa prenotazione non può essere annullata"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "La prenotazione non esiste o è stata già annullata" msgstr "La prenotazione non esiste o è stata già annullata"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Eliminare la chiave API \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Aggiungi nota" msgstr "Aggiungi nota"
@@ -1746,8 +1745,8 @@ msgstr "Scongelato"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Congelato" msgstr "Congelato"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'entità utente \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Impostazioni Lista della Spesa" msgstr "Impostazioni Lista della Spesa"
@@ -2056,8 +2055,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questo codice a barre?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Tipo di data di scadenza" msgstr "Tipo di data di scadenza"
@@ -2264,8 +2263,8 @@ msgstr "Gruppo ingredienti"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Ripristinare" msgstr "Ripristinare"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Sei sicuro di ripristinare le opzioni della tabella?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Mostra/nascondi colonne" msgstr "Mostra/nascondi colonne"
@@ -2521,14 +2520,14 @@ msgstr "Le sezioni saranno ordinate da quel numero sul piano pasti"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Modifica la sezione del piano pasti" msgstr "Modifica la sezione del piano pasti"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare la sezione del piano pasti \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sezione" msgstr "Sezione"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Sei sicuro di svuotare la lista della spesa?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2858,7 +2857,7 @@ msgstr[0] "Questo significa che verrà stampata 1 etichetta"
msgstr[1] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette" msgstr[1] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
msgstr[2] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette" msgstr[2] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2869,3 +2868,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "パスワード"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "資格情報が無効です。もう一度お試しください" msgstr "資格情報が無効です。もう一度お試しください"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "電池\"%s\"を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "はい" msgstr "はい"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "はい"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "家事\"%s\"を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" を製品として解決できませんでした、どのように継続しますか?" msgstr "\"%s\" を製品として解決できませんでした、どのように継続しますか?"
@@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "既存の製品にバーコードとして追加"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "新しい製品として追加し、バーコードで事前入力する" msgstr "新しい製品として追加し、バーコードで事前入力する"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "数量単位 \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "製品 \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "場所 \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "店舗 \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "API キーを管理" msgstr "API キーを管理"
@@ -430,14 +430,14 @@ msgstr "レシピの材料を追加"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "レシピの材料を編集" msgstr "レシピの材料を編集"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "レシピ \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "レシピの材料 \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "買い物リスト \"%s\" を本当に空にしますか?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "リストを削除" msgstr "リストを削除"
@@ -479,9 +479,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "不足している量を買い物リストに入れる" msgstr "不足している量を買い物リストに入れる"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "レシピ \"%s\" の不足しているすべての材料を買い物リストに追加しますか?" msgstr ""
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "レシピ %s に追加しました" msgstr "レシピ %s に追加しました"
@@ -495,8 +495,8 @@ msgstr "ユーザー"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "ユーザー" msgstr "ユーザー"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "ユーザー \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "ユーザーを作成" msgstr "ユーザーを作成"
@@ -585,8 +585,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@@ -640,8 +641,8 @@ msgstr "カテゴリ"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "タスクを編集" msgstr "タスクを編集"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "タスク \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -672,8 +673,8 @@ msgstr "製品グループを編集"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "製品グループ" msgstr "製品グループ"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "製品グループ \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "ログインしたままにする" msgstr "ログインしたままにする"
@@ -840,7 +841,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "未開封" msgstr "未開封"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "開封済み" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s 個が開封済み" msgstr "%s 個が開封済み"
@@ -994,8 +996,8 @@ msgstr "タスクの設定"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "買い物リストを作成" msgstr "買い物リストを作成"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "買い物リスト \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "棚保存の平均時間" msgstr "棚保存の平均時間"
@@ -1191,8 +1193,8 @@ msgstr "消費量"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "印刷時刻" msgstr "印刷時刻"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "機器 \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "親製品" msgstr "親製品"
@@ -1321,8 +1323,8 @@ msgstr "割り当て"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "家事を実行するときに製品を消費" msgstr "家事を実行するときに製品を消費"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "ユーザー フィールド \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "ユーザーエントリー" msgstr "ユーザーエントリー"
@@ -1342,8 +1344,8 @@ msgstr "%sを編集"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "%sを作成" msgstr "%sを作成"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "ユーザーオブジェクトを本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class" msgstr "Icon CSS class"
@@ -1429,8 +1431,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "この変換を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "単価" msgstr "単価"
@@ -1447,8 +1449,8 @@ msgstr "無制限"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "削除" msgstr "削除"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "含まれているレシピ \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "期限の周期" msgstr "期限の周期"
@@ -1528,8 +1530,8 @@ msgstr "この予約を元に戻すことができませんでした"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "予約が既に存在しないか、すでに元に戻せません" msgstr "予約が既に存在しないか、すでに元に戻せません"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "API キー \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "ノートを追加する" msgstr "ノートを追加する"
@@ -1580,8 +1582,8 @@ msgstr "解凍"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "冷凍" msgstr "冷凍"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "ユーザーエンティティ \"%s\" を本当に削除しますか?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "買い物リスト設定" msgstr "買い物リスト設定"
@@ -1866,7 +1868,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
@@ -2031,7 +2033,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "リセット" msgstr "リセット"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
@@ -2267,13 +2269,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2554,7 +2556,7 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2565,3 +2567,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "비밀번호"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "잘못된 자격증명입니다. 다시 시도하십시오" msgstr "잘못된 자격증명입니다. 다시 시도하십시오"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr " %s 배터리를 삭제 하시겠습니까?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "예" msgstr "예"
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "예"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "아니오" msgstr "아니오"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "%s 집안일을 삭제 하시겠습니까?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" 제품을 찾을 수 없습니다. 새로 추가 하시겠습니까?" msgstr "\"%s\" 제품을 찾을 수 없습니다. 새로 추가 하시겠습니까?"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgstr "기존 제품에 바코드로 추가"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "새로운 제품으로 추가 및 미리 바코드 채우기" msgstr "새로운 제품으로 추가 및 미리 바코드 채우기"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "단위 \"%s\"를 삭제 하시겠습니까?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 제품을 삭제 하시겠습니까?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 위치를 삭제 하시겠습니까?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 저장소를 삭제 하시겠습니까? " msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "API키 관리" msgstr "API키 관리"
@@ -429,14 +429,14 @@ msgstr "요리법 재료 추가"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "요리법 재료 편집" msgstr "요리법 재료 편집"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 요리법을 삭제하시겠습니까? " msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "요리법 재료를 삭제하시겠습니까? \"%s\"" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 구매 목록을 비우시겠습니까?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "목록 지우기" msgstr "목록 지우기"
@@ -478,11 +478,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "쇼핑목록에 누락된 양 입력" msgstr "쇼핑목록에 누락된 양 입력"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "\"%s\" 요리법 추가" msgstr "\"%s\" 요리법 추가"
@@ -496,8 +494,8 @@ msgstr "사용자"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "사용자" msgstr "사용자"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"사용자를 삭제할까요?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "새용자 생성" msgstr "새용자 생성"
@@ -586,8 +584,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@@ -641,8 +640,8 @@ msgstr "구분"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "작업 수정" msgstr "작업 수정"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "작업을 삭제하시겠습니까? \"%s\"" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -673,8 +672,8 @@ msgstr "제품 그룹 수정"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "제품 그룹" msgstr "제품 그룹"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 제품 그룹을 삭제 하시겠습니까?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "로그인 영구유지" msgstr "로그인 영구유지"
@@ -841,7 +840,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "미개봉" msgstr "미개봉"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "개봉" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s 개봉" msgstr "%s 개봉"
@@ -1005,8 +1005,8 @@ msgstr "작업 설정"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "구매목록 생성" msgstr "구매목록 생성"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 구매 목록을 삭제하시겠습니까?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "평균 저장 수명" msgstr "평균 저장 수명"
@@ -1206,8 +1206,8 @@ msgstr "소비량"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "출력 시간" msgstr "출력 시간"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 장비 목록을 삭제하시겠습니까?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "상위 제품군" msgstr "상위 제품군"
@@ -1338,8 +1338,8 @@ msgstr "작업 배분"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "집안일 수행시 제품 소비" msgstr "집안일 수행시 제품 소비"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "사용자 정의 목록 \"%s\"을 삭제하시겠습니까?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "사용자 정의 메뉴" msgstr "사용자 정의 메뉴"
@@ -1359,8 +1359,8 @@ msgstr "%s 수정 "
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr " %s 생성" msgstr " %s 생성"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Are you sure to delete this userobject?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class" msgstr "Icon CSS class"
@@ -1447,8 +1447,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "이 변환을 제거하시겠습니까?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "단가" msgstr "단가"
@@ -1465,8 +1465,8 @@ msgstr "Unlimited"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Clear" msgstr "Clear"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "기간 간격" msgstr "기간 간격"
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr "실행 취소를 할 수 없습니다"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Booking does not exist or was already undone" msgstr "Booking does not exist or was already undone"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "메모 추가" msgstr "메모 추가"
@@ -1598,8 +1598,8 @@ msgstr "해동"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "냉동" msgstr "냉동"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "구매 목록 설정" msgstr "구매 목록 설정"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "복사" msgstr "복사"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "초기화" msgstr "초기화"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
@@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2583,3 +2583,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Vytautas Barkauskas, 2022 # Vytautas Barkauskas, 2025
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n" "Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2025\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n" "X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment" msgid "no-assignment"
msgstr "no-assignment" msgstr "ne pasirinkta"
msgid "who-least-did-first" msgid "who-least-did-first"
msgstr "who-least-did-first" msgstr "kas-mažiausiai padarė-pirmas"
msgid "random" msgid "random"
msgstr "random" msgstr "atsitiktinis"
msgid "in-alphabetical-order" msgid "in-alphabetical-order"
msgstr "in-alphabetical-order" msgstr "abėcėlės tvarka"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Vytautas Barkauskas, 2023 # Vytautas Barkauskas, 2025
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2023\n" "Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2025\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Slaptažodis"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Blogi prisijungimo duomenys, bandykite dar kartą" msgstr "Blogi prisijungimo duomenys, bandykite dar kartą"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti bateri \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti akumuliatorių \"%s\"?"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Taip" msgstr "Taip"
@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Taip"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti namų ruošos darbą \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti darbą \"%s\"?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" nepavyko išspręsti produkto, kaip norite tęsti?" msgstr "\"%s\" nepavyko išspręsti produkto, kaip norite tęsti?"
@@ -320,16 +320,16 @@ msgstr "Pridėti kaip brūkšninį kodą prie esamo produkto"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Pridėti kaip naują produktą ir iš anksto užpildyti brūkšninį kodą" msgstr "Pridėti kaip naują produktą ir iš anksto užpildyti brūkšninį kodą"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kiekio vienetą \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kiekio vienetą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produktą \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produktą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vietovę \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vietą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti parduotuvę \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti parduotuvę \"%s\"?"
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
@@ -446,14 +446,14 @@ msgstr "Pridėti recepto ingredientą"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Redaguoti recepto ingredientą" msgstr "Redaguoti recepto ingredientą"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti receptą \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti receptą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti recepto ingredientą \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti recepto ingredientą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite išvalyti pirkinių sąrašą \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištuštinti pirkinių sąrašą \"%s\"?"
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Išvalyti sąraįą" msgstr "Išvalyti sąraįą"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Į pirkinių sąrašą įtraukite trūkstamą kiekį" msgstr "Į pirkinių sąrašą įtraukite trūkstamą kiekį"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Ar tikrai norite įdėti visus trūkstamus ingredientus receptui \"%s\" į " "Ar tikrai norite į pirkinių sąrašą įtraukti visus recepto \"%s\" trūkstamus "
"pirkinių sąrašą?" "ingredientus?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Pridėta receptui %s" msgstr "Pridėta receptui %s"
@@ -525,8 +525,8 @@ msgstr "Vartotojas"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Vartotojai" msgstr "Vartotojai"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotoją \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti naudotoją \"%s\"?"
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Sukurti vartotoją" msgstr "Sukurti vartotoją"
@@ -630,12 +630,12 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Tik patikrinkite, ar sandėlyje yra koks nors kiekis" msgstr "Tik patikrinkite, ar sandėlyje yra koks nors kiekis"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Ar tikrai sunaudosite visus ingredientus, kurių reikia pagal receptą „%s“ " "Ar tikrai norite suvartoti visus ingredientus, kurių reikia pagal receptą "
"(ingredientai, pažymėti „tik patikrinkite, ar jų yra sandėlyje“, bus " "\"%s\" (ingredientai, pažymėti „tik jeigu yra sandėlyje“, bus ignoruojami)?"
"ignoruojami)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Iš atsargų pašalinti visi recepto „%s“ ingredientai" msgstr "Iš atsargų pašalinti visi recepto „%s“ ingredientai"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Kategorija"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Redaguoti užduotį" msgstr "Redaguoti užduotį"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti užduotį \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti užduotį \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
@@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "Redaguoti produktų grupę"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Produktų grupė" msgstr "Produktų grupė"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produkto grupę \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produktų grupę \"%s\"?"
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Būkite prisijungę visam laikui" msgstr "Būkite prisijungę visam laikui"
@@ -897,7 +897,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Neatidaryta" msgstr "Neatidaryta"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Atidaryta" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "atidaryta"
msgstr[1] "atidaryti"
msgstr[2] "atidarytų"
msgstr[3] "atidarytų"
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%satidaryta" msgstr "%satidaryta"
@@ -1067,7 +1071,7 @@ msgstr "Užduočių nustatymai"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Sukurti pirkinių sąrašą" msgstr "Sukurti pirkinių sąrašą"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pirkinių sąrašą \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pirkinių sąrašą \"%s\"?"
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
@@ -1276,8 +1280,8 @@ msgstr "Suvartotas kiekis"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Spausdinimo laikas" msgstr "Spausdinimo laikas"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įrenginį \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įrangą \"%s\"?"
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Pirminis produktas" msgstr "Pirminis produktas"
@@ -1457,7 +1461,7 @@ msgstr "Priskirta"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Suvartokite produktą atlikdami darbus" msgstr "Suvartokite produktą atlikdami darbus"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotojo lauką \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotojo lauką \"%s\"?"
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
@@ -1478,8 +1482,8 @@ msgstr "Redaguoti %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Sukurti %s" msgstr "Sukurti %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Ar tikrai ištrinsite šį vartotojo objektą?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį vartotojo objektą?"
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikonų CSS klasės" msgstr "Ikonų CSS klasės"
@@ -1567,8 +1571,8 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, min. Į šią prekę bus sukauptas subproduktų atsargų kiekis, tai " "Jei įjungta, min. Į šią prekę bus sukauptas subproduktų atsargų kiekis, tai "
"reiškia, kad subprodukto niekada netrūks, tik šios prekės" "reiškia, kad subprodukto niekada netrūks, tik šios prekės"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Ar tikrai pašalinsite šią konversiją?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susirašinėjimą?"
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Vieneto kaina" msgstr "Vieneto kaina"
@@ -1585,8 +1589,8 @@ msgstr "Neribota"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti" msgstr "Išvalyti"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įtrauktą receptą \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti įtrauktą receptą \"%s\"?"
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Periodinis intervalas" msgstr "Periodinis intervalas"
@@ -1681,7 +1685,7 @@ msgstr "Šio užsakymo anuliuoti negalima"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Užsakymas neegzistuoja arba jau buvo anuliuotas" msgstr "Užsakymas neegzistuoja arba jau buvo anuliuotas"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti API raktą \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti API raktą \"%s\"?"
msgid "Add note" msgid "Add note"
@@ -1737,8 +1741,8 @@ msgstr "Atšildytas"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Šaldytas" msgstr "Šaldytas"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai ištrinsite naudotojo tapatybę „%s“?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti naudotojo tapatybę \"%s\"?"
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Pirkinių sąrašo nustatymai" msgstr "Pirkinių sąrašo nustatymai"
@@ -2041,8 +2045,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti" msgstr "Kopijuoti"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį brūkšninį kodą?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį brūkšninį kodą?"
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Termino datos tipas" msgstr "Termino datos tipas"
@@ -2240,8 +2244,8 @@ msgstr "Ingredientų grupė"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Nustatyti iš naujo" msgstr "Nustatyti iš naujo"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Ar tikrai iš naujo nustatysite lentelės parinktis?" msgstr "Ar tikrai norite iš naujo nustatyti lentelės parinktis?"
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Slėpti / peržiūrėti stulpelius" msgstr "Slėpti / peržiūrėti stulpelius"
@@ -2497,14 +2501,14 @@ msgstr "Skiltys bus išrūšiuotos šiuo numeriu maitinimo plane"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Redaguoti maitinimo plano skiltį" msgstr "Redaguoti maitinimo plano skiltį"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai ištrinsite maitinimo plano skiltį „%s“?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti maitinimo plano skiltį \"%s\"?"
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Skiltis" msgstr "Skiltis"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Ar tikrai ištuštinate pirkinių sąrašą?" msgstr "Ar tikrai norite ištuštinti pirkinių sąrašą?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Tai numatytasis nustatymas, kuris bus iš anksto užpildytas perkant" msgstr "Tai numatytasis nustatymas, kuris bus iš anksto užpildytas perkant"
@@ -2733,7 +2737,7 @@ msgid "QU conversions resolved"
msgstr "QU konversijos išspręstos" msgstr "QU konversijos išspręstos"
msgid "Product specific QU conversions" msgid "Product specific QU conversions"
msgstr "" msgstr "Konkretaus produkto QU konversijos"
msgid "Default quantity unit consume" msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Numatytasis suvartojamo kiekio vienetas" msgstr "Numatytasis suvartojamo kiekio vienetas"
@@ -2827,14 +2831,23 @@ msgstr[1] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etiketės"
msgstr[2] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių" msgstr[2] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių"
msgstr[3] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių" msgstr[3] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr "Išorinė brūkšninio kodo paieška"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "" msgstr "Klaida vykdant brūkšninio kodo paieškos papildinį"
msgid "Nothing was found for the given barcode" msgid "Nothing was found for the given barcode"
msgstr "" msgstr "Pagal nurodytą brūkšninį kodą nieko nerasta"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr "Konfigūruoti spalvas"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr "Sukeisti takelio kitą tvarkaraštį / sekti dabar mygtukus"
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr "Suplanuotas sekimo laikas"
msgid "Time of tracking"
msgstr "Sekimo laikas"

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019 # Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019
# Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019 # Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019
# Grocy NL, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Jelte L <jelte@ollavogala.org>, 2019 # Jelte L <jelte@ollavogala.org>, 2019
# Tarik Faik <filoor1@gmail.com>, 2019 # Tarik Faik <filoor1@gmail.com>, 2019
@@ -23,7 +24,6 @@
# Anne Gerben van Assen <annegerben+transifex@vanassen.eu>, 2021 # Anne Gerben van Assen <annegerben+transifex@vanassen.eu>, 2021
# Sebastiaan Ammerlaan <steelbas@gmail.com>, 2021 # Sebastiaan Ammerlaan <steelbas@gmail.com>, 2021
# Mark Peters <forkless@gmail.com>, 2021 # Mark Peters <forkless@gmail.com>, 2021
# Grocy NL, 2021
# mc bloch <transifex@mcbloch.dev>, 2021 # mc bloch <transifex@mcbloch.dev>, 2021
# Gerard stn, 2021 # Gerard stn, 2021
# Simon Bor <mail@simonbor.nl>, 2022 # Simon Bor <mail@simonbor.nl>, 2022
@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ongeldige aanmeldgegevens" msgstr "Ongeldige aanmeldgegevens"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Klaar om batterij \"%s\" te verwijderen?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je klusje \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kon niet aan een product gelinkt worden, hoe wil je verder gaan?" msgstr "\"%s\" kon niet aan een product gelinkt worden, hoe wil je verder gaan?"
@@ -340,17 +340,17 @@ msgstr "Voeg toe als streepjescode bij bestaand product"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Voeg toe als nieuw product en vul streepjescode in" msgstr "Voeg toe als nieuw product en vul streepjescode in"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u hoeveelheidseenheid \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u product \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u locatie \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je winkel \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Beheer API sleutels" msgstr "Beheer API sleutels"
@@ -466,14 +466,14 @@ msgstr "Voeg ingrediënt toe aan recept"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Bewerk ingrediënt" msgstr "Bewerk ingrediënt"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je recept \"%s\" wil verwijderen?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je ingrediënt \"%s\" wil verwijderen?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je boodschappenlijst %s leeg wilt maken?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Maak lijst leeg" msgstr "Maak lijst leeg"
@@ -520,11 +520,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Zet ontbrekende hoeveelheid op boodschappenlijst" msgstr "Zet ontbrekende hoeveelheid op boodschappenlijst"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle ontbrekende ingrediënten voor recept \"%s\" op de "
"boodschappenlijst wilt zetten?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Toegevoegd voor recept %s" msgstr "Toegevoegd voor recept %s"
@@ -538,8 +536,8 @@ msgstr "Gebruiker"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Gebruikers" msgstr "Gebruikers"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je gebruiker \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Maak gebruiker" msgstr "Maak gebruiker"
@@ -634,12 +632,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Controleer alleen of er een aantal op voorraad is" msgstr "Controleer alleen of er een aantal op voorraad is"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle ingrediënten gebruikt die nodig zijn voor het "
"recept \"%s\"? (Ingrediënten gemarkeerd met \"controleer alleen als een "
"enkele eenheid op voorraad is\" worden genegeerd)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Alle ingrediënten van recept \"%s\" uit voorraad verwijderd" msgstr "Alle ingrediënten van recept \"%s\" uit voorraad verwijderd"
@@ -692,8 +688,8 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Bewerk taak" msgstr "Bewerk taak"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je taak \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -726,8 +722,8 @@ msgstr "Bewerk productcategorie"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Productcategorie" msgstr "Productcategorie"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je productcategorie \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Permanent aangemeld blijven" msgstr "Permanent aangemeld blijven"
@@ -898,7 +894,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Niet geopend" msgstr "Niet geopend"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Geopend" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s geopend" msgstr "%s geopend"
@@ -1073,8 +1071,8 @@ msgstr "Taakinstellingen"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Maak boodschappenlijst" msgstr "Maak boodschappenlijst"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je boodschappenlijst %s wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Gemiddelde houdbaarheid" msgstr "Gemiddelde houdbaarheid"
@@ -1284,8 +1282,8 @@ msgstr "Verbruikte hoeveelheid"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Afdruktijdstip" msgstr "Afdruktijdstip"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je apparaat \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Parent product" msgstr "Parent product"
@@ -1446,8 +1444,8 @@ msgstr "Toewijzing"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Verbruik product bij uitvoeren klusje" msgstr "Verbruik product bij uitvoeren klusje"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u het gebruikersveld %s wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Gebruikersentiteit" msgstr "Gebruikersentiteit"
@@ -1467,8 +1465,8 @@ msgstr "Bewerk %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Maak %s" msgstr "Maak %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Weet u zeker dat u het gebruikersobject wil verwijderen?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class" msgstr "Icon CSS class"
@@ -1559,8 +1557,8 @@ msgstr ""
"verzameld in dit product. Dat wil zeggen: het subproduct zal nooit " "verzameld in dit product. Dat wil zeggen: het subproduct zal nooit "
"\"ontbreken\", alleen dit product" "\"ontbreken\", alleen dit product"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze conversie wilt verwijderen." msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Prijs per eenheid" msgstr "Prijs per eenheid"
@@ -1577,8 +1575,8 @@ msgstr "Onbegrensd"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Wis" msgstr "Wis"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat het recept \"%s\" wil toevoegen?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Interval voor periode" msgstr "Interval voor periode"
@@ -1669,8 +1667,8 @@ msgstr "Deze reservering kan niet ongedaan worden gemaakt"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Boeking bestaat niet of was reeds ongedaan gemaakt" msgstr "Boeking bestaat niet of was reeds ongedaan gemaakt"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Bent u zeker dat u API sleutel “%s” wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Voeg notitie toe" msgstr "Voeg notitie toe"
@@ -1725,8 +1723,8 @@ msgstr "Ontdooid"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Ingevroren" msgstr "Ingevroren"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je gebruikerentiteit \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje" msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje"
@@ -2032,8 +2030,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieer" msgstr "Kopieer"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze streepjescode wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Vervaldatum soort" msgstr "Vervaldatum soort"
@@ -2236,8 +2234,8 @@ msgstr "Ingrediëntengroep"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Resetten" msgstr "Resetten"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Weet je zeker dat je de tabelopties wilt resetten?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Verberg/bekijk kolommen" msgstr "Verberg/bekijk kolommen"
@@ -2492,14 +2490,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Sectie maaltijdplan bewerken" msgstr "Sectie maaltijdplan bewerken"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je het maaltijdplan gedeelte \"%s\" wilt verwijderen?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sectie" msgstr "Sectie"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Ben je zeker dat je de boodschappenlijst leeg wilt maken?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Dit is de standaardinstelling die bij aankoop wordt ingevuld" msgstr "Dit is de standaardinstelling die bij aankoop wordt ingevuld"
@@ -2818,8 +2816,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Dit betekend dat 1 label wordt geprint" msgstr[0] "Dit betekend dat 1 label wordt geprint"
msgstr[1] "Dit betekend dat %1$s labels worden geprint" msgstr[1] "Dit betekend dat %1$s labels worden geprint"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "Extern streepjescode opzoeken (via plugin)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2830,3 +2828,12 @@ msgstr "Niets gevonden voor de opgegeven streepjescodes"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Kleuren configureren" msgstr "Kleuren configureren"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019 # Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020 # Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021 # Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021 # Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021
# Kurt Inge Smådal, 2022 # Kurt Inge Smådal, 2022
# Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023 # Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023
@@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "Passord"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Feil brukernavn og/eller passord, prøv igjen" msgstr "Feil brukernavn og/eller passord, prøv igjen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette batteri \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette husarbeidsoppgave \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunne ikke bli tildelt et produkt, hvordan ønsker du å fortsette?" msgstr "\"%s\" kunne ikke bli tildelt et produkt, hvordan ønsker du å fortsette?"
@@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "Legg til strekkode til eksisterende produkt"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Legg til som nytt produkt med forhåndsfylt strekkode" msgstr "Legg til som nytt produkt med forhåndsfylt strekkode"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette forpakning \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette produkt \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette lokasjon \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette butikken" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Administrer API-Keys" msgstr "Administrer API-Keys"
@@ -440,14 +440,14 @@ msgstr "Legg til ingrediens i oppskrift"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Endre ingrediens i oppskrift" msgstr "Endre ingrediens i oppskrift"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette oppskrift \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette ingrediens \"%s\" fra oppskriften?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Slett handleliste" msgstr "Slett handleliste"
@@ -492,11 +492,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Legg manglende til handlelisten" msgstr "Legg manglende til handlelisten"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Er du sikker du ønsker å legge alle manglende ingredienser for oppskrift "
"\"%s\" i handlelisten?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Lagt til fra oppskrift \"%s\"" msgstr "Lagt til fra oppskrift \"%s\""
@@ -510,8 +508,8 @@ msgstr "Bruker"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Brukere" msgstr "Brukere"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette bruker, \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Legg til bruker" msgstr "Legg til bruker"
@@ -605,11 +603,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Kun sjekk om noe er i beholdningen" msgstr "Kun sjekk om noe er i beholdningen"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Er du sikker på at du vil konsumere alle ingredienser for oppskrift \"%s\"?\n"
"(ingredienser merket med \"kun sjekk on noe er i beholdningen\" vil bli ignorert)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen." msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen."
@@ -662,8 +659,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Endre oppgave" msgstr "Endre oppgave"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette oppgave \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -696,8 +693,8 @@ msgstr "Endre produktgruppe"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Produktgruppe" msgstr "Produktgruppe"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette produktgruppe \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Husk meg" msgstr "Husk meg"
@@ -868,7 +865,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ikke åpnet" msgstr "Ikke åpnet"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Åpnet" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s åpnet" msgstr "%s åpnet"
@@ -1041,8 +1040,8 @@ msgstr "Oppgaver - innstillinger"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Lag handleliste" msgstr "Lag handleliste"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Gjennomsnittlig holdbarhetstid" msgstr "Gjennomsnittlig holdbarhetstid"
@@ -1244,8 +1243,8 @@ msgstr "Forbrukt mengde"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Tidspunkt for utskrift" msgstr "Tidspunkt for utskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette utstyr \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Hovedprodukt" msgstr "Hovedprodukt"
@@ -1405,8 +1404,8 @@ msgstr "Oppgave"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Konsumer produkt når husarbeid blir utført" msgstr "Konsumer produkt når husarbeid blir utført"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette brukerfelt \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Egendefinerte linjer" msgstr "Egendefinerte linjer"
@@ -1426,8 +1425,8 @@ msgstr "Endre %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Opprett %s" msgstr "Opprett %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette dette objektet?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class" msgstr "Icon CSS class"
@@ -1516,8 +1515,8 @@ msgstr ""
"akkumulert inn i dette produktet. Dette betyr at det underordnede produktet " "akkumulert inn i dette produktet. Dette betyr at det underordnede produktet "
"aldri vil \"mangle\", kunne dette produktet." "aldri vil \"mangle\", kunne dette produktet."
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne konverteringen?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Enhetspris" msgstr "Enhetspris"
@@ -1534,8 +1533,8 @@ msgstr "Evig"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette den inkluderte oppskriften \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Periodiskinterval" msgstr "Periodiskinterval"
@@ -1624,8 +1623,8 @@ msgstr "Denne registreringen kan ikke angres"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Registeringen eksistere ikke eller har allerede blitt angret" msgstr "Registeringen eksistere ikke eller har allerede blitt angret"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker slette API key \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Legg til notat" msgstr "Legg til notat"
@@ -1678,8 +1677,8 @@ msgstr "Tint"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Fryst" msgstr "Fryst"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker slette userentity \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Handleliste - innstillinger" msgstr "Handleliste - innstillinger"
@@ -1979,8 +1978,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne strekkoden?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Forfallsdatotype" msgstr "Forfallsdatotype"
@@ -2173,8 +2172,8 @@ msgstr "Ingrediensgruppe"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reset" msgstr "Reset"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker resette tabelen?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Skjul / vis kolonner" msgstr "Skjul / vis kolonner"
@@ -2424,14 +2423,14 @@ msgstr "Seksjoner vil bli sortert av det nummeret på måltidsplanen"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Rediger måltidplanseksjonen" msgstr "Rediger måltidplanseksjonen"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette måltidsplanseksjonen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Seksjon" msgstr "Seksjon"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handlelisten?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Dette blir forhåndsutfylt ved innkjøp" msgstr "Dette blir forhåndsutfylt ved innkjøp"
@@ -2735,7 +2734,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2746,3 +2745,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Agata Prymuszewska <a.prymuszewska@gmail.com>, 2019 # Agata Prymuszewska <a.prymuszewska@gmail.com>, 2019
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Zbigniew Żołnierowicz <zbigniew.zolnierowicz@gmail.com>, 2019 # Zbigniew Żołnierowicz <zbigniew.zolnierowicz@gmail.com>, 2019
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019 # Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
@@ -10,7 +11,6 @@
# Rafal Dadas <dadasrafal@gmail.com>, 2020 # Rafal Dadas <dadasrafal@gmail.com>, 2020
# Marcin Radoszewski <moriturius@gmail.com>, 2021 # Marcin Radoszewski <moriturius@gmail.com>, 2021
# Konrad Mazurczak <konrad.mazurczak@gmail.com>, 2021 # Konrad Mazurczak <konrad.mazurczak@gmail.com>, 2021
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2021
# Jakub Kluba <jakub.kluba@gmail.com>, 2021 # Jakub Kluba <jakub.kluba@gmail.com>, 2021
# Łukasz Wawrzyk, 2021 # Łukasz Wawrzyk, 2021
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022 # Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
@@ -311,8 +311,8 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Nieprawidłowe dane logowania, spróbuj jeszcze raz" msgstr "Nieprawidłowe dane logowania, spróbuj jeszcze raz"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć baterię \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tak" msgstr "Tak"
@@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "Tak"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć obowiązek \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "Produkt \"%s\" nie istnieje. Co dalej?" msgstr "Produkt \"%s\" nie istnieje. Co dalej?"
@@ -341,17 +341,17 @@ msgstr "Dodaj jako kod kreskowy do istniejącego produktu"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Dodaj jako nowy produkt i dodaj kod kreskowy" msgstr "Dodaj jako nowy produkt i dodaj kod kreskowy"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć jednostkę ilości \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć produkt \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć miejsce \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć sklep \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Zarządzaj kluczami API" msgstr "Zarządzaj kluczami API"
@@ -467,14 +467,14 @@ msgstr "Dodaj składnik przepisu"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Edytuj składnik przepisu" msgstr "Edytuj składnik przepisu"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć przepis \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć składnik przepisu \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Wyczyść listę" msgstr "Wyczyść listę"
@@ -524,11 +524,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Dodaj brakującą ilość do listy zakupów" msgstr "Dodaj brakującą ilość do listy zakupów"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Czy na pewno chcesz dodać wszystkie brakujące składniki przepisu \"%s\" na "
"listę zakupów?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Dodano do przepisu %s" msgstr "Dodano do przepisu %s"
@@ -542,8 +540,8 @@ msgstr "Użytkownik"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy" msgstr "Użytkownicy"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć użytkownika \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Utwórz użytkownika" msgstr "Utwórz użytkownika"
@@ -648,12 +646,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Zaznacz tylko, jeśli cokolwiek jest w zapasach" msgstr "Zaznacz tylko, jeśli cokolwiek jest w zapasach"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Czy jesteś pewny/pewna, by zużyć wszystkie składniki potrzebne do przepisu "
"\"%s\" (składniki oznaczone jako \"zaznacz tylko, jeśli cokolwiek jest w "
"zapasach\" zostaną zignorowane)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Usuń wszystkie składniki przepisu \"%s\" z zapasów" msgstr "Usuń wszystkie składniki przepisu \"%s\" z zapasów"
@@ -706,8 +702,8 @@ msgstr "Kategoria"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Edytuj zadanie" msgstr "Edytuj zadanie"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zadanie \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -744,8 +740,8 @@ msgstr "Edytuj grupę produktów"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Grupa produktów" msgstr "Grupa produktów"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę produktów \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Pozostań zalogowany na zawsze" msgstr "Pozostań zalogowany na zawsze"
@@ -915,7 +911,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Zamknięte" msgstr "Zamknięte"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Otwarte" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "Otwarto %s" msgstr "Otwarto %s"
@@ -1084,8 +1084,8 @@ msgstr "Ustawienia zadań"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Dodaj listę zakupów" msgstr "Dodaj listę zakupów"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listę zakupów \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Średni okres trwałości" msgstr "Średni okres trwałości"
@@ -1293,8 +1293,8 @@ msgstr "Spożyta ilość"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Czas wydruku" msgstr "Czas wydruku"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wyposażenie \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Produkt nadrzędny" msgstr "Produkt nadrzędny"
@@ -1480,8 +1480,8 @@ msgstr "Przypisanie"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Zużyj produkt po wykonaniu obowiązku" msgstr "Zużyj produkt po wykonaniu obowiązku"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pole użytkownika \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Podmioty użytkownika" msgstr "Podmioty użytkownika"
@@ -1501,8 +1501,8 @@ msgstr "Edytuj %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Dodaj %s" msgstr "Dodaj %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten obiekt użytkownika?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Klasa CSS ikonki" msgstr "Klasa CSS ikonki"
@@ -1591,8 +1591,8 @@ msgstr ""
"tym produkcie, co oznacza, że podproduktu nigdy nie zabraknie, tylko tego " "tym produkcie, co oznacza, że podproduktu nigdy nie zabraknie, tylko tego "
"produktu" "produktu"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą konwersję?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Cena jednostkowa" msgstr "Cena jednostkowa"
@@ -1609,8 +1609,8 @@ msgstr "Nielimitowane"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść" msgstr "Wyczyść"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zawarty przepis \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Częstotliwość" msgstr "Częstotliwość"
@@ -1706,8 +1706,8 @@ msgstr "Nie można cofnąć tej rezerwacji"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezerwacja nie istnieje lub została już cofnięta" msgstr "Rezerwacja nie istnieje lub została już cofnięta"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz API \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Dodaj notatkę" msgstr "Dodaj notatkę"
@@ -1760,8 +1760,8 @@ msgstr "Rozmrożone"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Zamrożone" msgstr "Zamrożone"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podmiot użytkownika \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ustawienia listy zakupów" msgstr "Ustawienia listy zakupów"
@@ -2061,8 +2061,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj" msgstr "Kopiuj"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten kod kreskowy?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Typ daty wykonania" msgstr "Typ daty wykonania"
@@ -2266,8 +2266,8 @@ msgstr "Grupa składników"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj" msgstr "Zresetuj"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Jesteś pewny/pewna, że chcesz usunąć opcje tabeli?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Ukryj/pokaż kolumny" msgstr "Ukryj/pokaż kolumny"
@@ -2522,14 +2522,14 @@ msgstr "Sekcje będą posortowane po numerze na planie posiłków"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Edytuj sekcję planu posiłków" msgstr "Edytuj sekcję planu posiłków"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Jesteś pewien sekcję planu posiłków \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sekcja" msgstr "Sekcja"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr[1] "Oznacza to, że zostaną wydrukowane %1$s etykiety"
msgstr[2] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet" msgstr[2] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet"
msgstr[3] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet" msgstr[3] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2860,3 +2860,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Konfiguruj kolory" msgstr "Konfiguruj kolory"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Senha"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenciais inválidas, por favor tente novamente" msgstr "Credenciais inválidas, por favor tente novamente"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover esta bateria \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Sim"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a tarefa doméstica \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" não pode ser resolvido como um produto, como deseja proceder?" msgstr "\"%s\" não pode ser resolvido como um produto, como deseja proceder?"
@@ -329,17 +329,17 @@ msgstr "adicionar código de barras à um produto existente"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "adicionar um novo produto e seu código de barras" msgstr "adicionar um novo produto e seu código de barras"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover esta quantidade \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover este produto \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover esta localização \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o estabelecimento \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Organizar Chaves do API" msgstr "Organizar Chaves do API"
@@ -455,14 +455,14 @@ msgstr "Adicionar ingrediente"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editar ingrediente" msgstr "Editar ingrediente"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a receita \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o ingrediente \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja esvaziar a lista de compra \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Limpar lista" msgstr "Limpar lista"
@@ -512,11 +512,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Colocar a quantidade faltante na lista de compras" msgstr "Colocar a quantidade faltante na lista de compras"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Você tem certeza que deseja colocar todos os ingredientes faltantes da "
"receita \"%s\" na lista de compras?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Adicionar para a receita %s" msgstr "Adicionar para a receita %s"
@@ -530,8 +528,8 @@ msgstr "Usuário"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Usuários" msgstr "Usuários"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover o usuário \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Criar usuário" msgstr "Criar usuário"
@@ -632,12 +630,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Apenas verificar se tem quantidade em estoque" msgstr "Apenas verificar se tem quantidade em estoque"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Você tem certeza que deseja consumir todos os ingredientes necessários pela "
"receita \"%s\" (ingredientes marcados com \"Apenas verificar se tem "
"quantidade em estoque\" serão ignorados)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Removidos todos os ingredientes da receita \"%s\" do estoque" msgstr "Removidos todos os ingredientes da receita \"%s\" do estoque"
@@ -690,8 +686,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Editar atividade" msgstr "Editar atividade"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a atividade \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -726,8 +722,8 @@ msgstr "Editar"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o grupo \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Permanecer conectado permanentemente" msgstr "Permanecer conectado permanentemente"
@@ -897,7 +893,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Não aberto" msgstr "Não aberto"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Aberto" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s aberto" msgstr "%s aberto"
@@ -1067,8 +1066,8 @@ msgstr "Configurações de atividades"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Criar lista de compras" msgstr "Criar lista de compras"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a lista de compra \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Prazo médio de validade" msgstr "Prazo médio de validade"
@@ -1277,8 +1276,8 @@ msgstr "Quantidade consumida"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Hora da impressão" msgstr "Hora da impressão"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o eletrodoméstico \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Produto-pai" msgstr "Produto-pai"
@@ -1452,8 +1451,8 @@ msgstr "Atribuição"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumir produto na execução de tarefa doméstica" msgstr "Consumir produto na execução de tarefa doméstica"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover o remover de usuário \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Entidade de usuário" msgstr "Entidade de usuário"
@@ -1473,8 +1472,8 @@ msgstr "Editar %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Criar %s" msgstr "Criar %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover este objeto de usuário?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS do ícone" msgstr "Classe CSS do ícone"
@@ -1562,8 +1561,8 @@ msgstr ""
"Se ativado, a quantidade mínima de estoque de subprodutos será acumulada " "Se ativado, a quantidade mínima de estoque de subprodutos será acumulada "
"neste produto, significa que o subproduto nunca faltará, apenas este produto" "neste produto, significa que o subproduto nunca faltará, apenas este produto"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover esta conversão?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Valor unitário" msgstr "Valor unitário"
@@ -1580,8 +1579,8 @@ msgstr "Sem limite"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a receita agregada \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Intervalo do período" msgstr "Intervalo do período"
@@ -1674,8 +1673,8 @@ msgstr "Essa transação não pode ser cancelada"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Essa transação não existe ou já foi cancelada anteriormente." msgstr "Essa transação não existe ou já foi cancelada anteriormente."
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que gostaria de remover a chave de API \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Adicionar nota" msgstr "Adicionar nota"
@@ -1730,8 +1729,8 @@ msgstr "Derretido"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Congelado" msgstr "Congelado"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configurações da Lista de Compras" msgstr "Configurações da Lista de Compras"
@@ -2034,8 +2033,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Você tem certeza de que vai remover este código de barras?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Tipo de Validade" msgstr "Tipo de Validade"
@@ -2239,8 +2238,8 @@ msgstr "Grupo"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Redefinir" msgstr "Redefinir"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Você tem certeza que deseja redefinir as opções da tabela?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Ocultar/visualizar colunas" msgstr "Ocultar/visualizar colunas"
@@ -2496,14 +2495,14 @@ msgstr "As seções serão ordenadas por esse número no plano alimentar"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Editar seção do plano alimentar" msgstr "Editar seção do plano alimentar"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a seção do plano alimentar \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Seção" msgstr "Seção"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Vocẽ tem certeza que deseja esvaziar a lista de compras?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Este é o padrão que será pré-preenchido na compra" msgstr "Este é o padrão que será pré-preenchido na compra"
@@ -2826,8 +2825,8 @@ msgstr[0] "Significa que 1 etiqueta será impressa"
msgstr[1] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas" msgstr[1] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
msgstr[2] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas" msgstr[2] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "Leitor externo de código de barras (via plugin)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Erro no leitor externo do código de barras" msgstr "Erro no leitor externo do código de barras"
@@ -2837,3 +2836,12 @@ msgstr "Nada foi encontrado com esse código de barras"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Configurar cores" msgstr "Configurar cores"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Palavra passe"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenciais incorrectas, por favor tente novamente" msgstr "Credenciais incorrectas, por favor tente novamente"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a pilha \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "Sim"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a tarefa \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -326,17 +326,17 @@ msgstr "Adicionar como código de barras de um produto já existente"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Adicionar como novo produto e preencher código de barras" msgstr "Adicionar como novo produto e preencher código de barras"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a unidade de medida \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o produto \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o local \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a loja \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Gerir chaves da API" msgstr "Gerir chaves da API"
@@ -452,14 +452,14 @@ msgstr "Adicionar ingrediente da receita"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editar ingrediente da receita" msgstr "Editar ingrediente da receita"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar a receita \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar o ingrediente da receita \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Pretende esvaziar a lista de compras \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Esvaziar lista" msgstr "Esvaziar lista"
@@ -510,11 +510,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Colocar quantidade em falta na lista de compras" msgstr "Colocar quantidade em falta na lista de compras"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Pretende colocar todos os produtos em falta da receita \"%s\" na lista de "
"compras?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Adicionado para a receita %s" msgstr "Adicionado para a receita %s"
@@ -528,8 +526,8 @@ msgstr "Utilizador"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utilizadores" msgstr "Utilizadores"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar o utilizador \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Criar utilizador" msgstr "Criar utilizador"
@@ -630,12 +628,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Apenas verificar se há em stock" msgstr "Apenas verificar se há em stock"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Tem a certeza de consumir todos os ingredientes necessários pela receita "
"\"%s\" (ingredientes marcados com \"verificar apenas se há qualquer "
"quantidade em stock\" serão ignorados)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Remover todos os ingredientes da receita \"%s\" do stock" msgstr "Remover todos os ingredientes da receita \"%s\" do stock"
@@ -688,8 +684,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Editar tarefa" msgstr "Editar tarefa"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar a tarefa \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -724,8 +720,8 @@ msgstr "Editar grupos de produto"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Grupo de produto" msgstr "Grupo de produto"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Estás seguro que queres apagar o grupo de produtos \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Permanecer com a sessão aberta" msgstr "Permanecer com a sessão aberta"
@@ -895,7 +891,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Fechado" msgstr "Fechado"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Aberto" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s aberto" msgstr "%s aberto"
@@ -1060,8 +1059,8 @@ msgstr "Configurações das tarefas"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Criar lista de compras" msgstr "Criar lista de compras"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar a lista de compras \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Tempo de vida médio na prateleira" msgstr "Tempo de vida médio na prateleira"
@@ -1261,8 +1260,8 @@ msgstr "Quantidade consumida"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Hora de impressão" msgstr "Hora de impressão"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar o equipamento \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Produto pai" msgstr "Produto pai"
@@ -1411,8 +1410,8 @@ msgstr "Tarefa"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o campo do utilizador \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Entidades do utilizador" msgstr "Entidades do utilizador"
@@ -1432,8 +1431,8 @@ msgstr "Editar %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Criar %s" msgstr "Criar %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este objeto do utilizador?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS do ícone" msgstr "Classe CSS do ícone"
@@ -1519,8 +1518,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta conversão?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Preço de unidade" msgstr "Preço de unidade"
@@ -1537,7 +1536,7 @@ msgstr "Ilimitado"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
@@ -1620,8 +1619,8 @@ msgstr "Esta marcação não pode ser revertida"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "A marcação não existe ou foi já previamente revertida" msgstr "A marcação não existe ou foi já previamente revertida"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende apagar a chave da API \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Adicionar nota" msgstr "Adicionar nota"
@@ -1674,8 +1673,8 @@ msgstr "Descongelado"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Congelado" msgstr "Congelado"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a entidade de utilizador \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Definições da lista de compras" msgstr "Definições da lista de compras"
@@ -1965,7 +1964,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
@@ -2134,7 +2133,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
@@ -2374,13 +2373,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2689,7 +2688,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2700,3 +2699,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Parolă"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Parolă incorectă, te rugăm încearcă din nou" msgstr "Parolă incorectă, te rugăm încearcă din nou"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți bateria \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Da"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nu" msgstr "Nu"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți activitatea \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" nu a fost regăsit în lista de produse, cum doriți să procedați?" msgstr "\"%s\" nu a fost regăsit în lista de produse, cum doriți să procedați?"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Adaugă ca și cod de bare al unui produs existent"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Adaugă că și produs nou și precompletează codul de bare" msgstr "Adaugă că și produs nou și precompletează codul de bare"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea unității cantitative \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea produsului \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea locației \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți magazinul \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestionează cheile API" msgstr "Gestionează cheile API"
@@ -447,14 +447,14 @@ msgstr "Adăugați ingredientul rețetei"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editați ingredientul rețetei" msgstr "Editați ingredientul rețetei"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți rețeta \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți ingredientul \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să goliți această listă de cumpărături \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Goliți lista" msgstr "Goliți lista"
@@ -502,11 +502,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Pune cantitatea lipsă pe lista de cumpărături" msgstr "Pune cantitatea lipsă pe lista de cumpărături"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Ești sigur că vrei să pui toate ingredientele lipsă pentru rețeta \"%s\" pe "
"lista de cumpărături?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Adăugat pentru rețeta %s" msgstr "Adăugat pentru rețeta %s"
@@ -520,8 +518,8 @@ msgstr "Utilizator"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utilizatori" msgstr "Utilizatori"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți utilizatorul \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Creează utilizator" msgstr "Creează utilizator"
@@ -622,12 +620,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Verificați doar dacă există vreo cantitate în stoc" msgstr "Verificați doar dacă există vreo cantitate în stoc"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Sunteți sigur că veți consuma toate ingredientele necesare rețetei \"%s\" "
"(ingrediente marcat cu \"verificați doar dacă există vreo cantitate în "
"stoc\" va fi ignorat)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "S-au eliminat toate ingredientele rețetei \"%s\" din stoc" msgstr "S-au eliminat toate ingredientele rețetei \"%s\" din stoc"
@@ -680,8 +676,8 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Editează sarcină" msgstr "Editează sarcină"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ești sigur că dorești ștergerea sarcinii \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -716,8 +712,8 @@ msgstr "Modifică grupă de produse"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Grupă de produse" msgstr "Grupă de produse"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Sigur ștergeți grupul de produse \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Rămâneți autentificat permanent" msgstr "Rămâneți autentificat permanent"
@@ -887,7 +883,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Nedeschis" msgstr "Nedeschis"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Deschis" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s deschis" msgstr "%s deschis"
@@ -1053,8 +1052,8 @@ msgstr "Setări de sarcini"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Creați o listă de cumpărături" msgstr "Creați o listă de cumpărături"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur/sigură că vreți să ștergeti lista de cumpărături \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Durata medie de depozitare" msgstr "Durata medie de depozitare"
@@ -1262,8 +1261,8 @@ msgstr "Cantitate consumată "
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Data tipăririi" msgstr "Data tipăririi"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ești sigur că dorești ștergerea echipamentului \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Produs părinte" msgstr "Produs părinte"
@@ -1419,7 +1418,7 @@ msgstr "Atribuire"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumă produs la executarea activității" msgstr "Consumă produs la executarea activității"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
@@ -1440,8 +1439,8 @@ msgstr "Modifică %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Creează %s" msgstr "Creează %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest obiect de utilizator?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1527,8 +1526,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați această conversie?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Preț unitar" msgstr "Preț unitar"
@@ -1545,7 +1544,7 @@ msgstr "Nelimitat"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
@@ -1628,7 +1627,7 @@ msgstr ""
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
@@ -1682,7 +1681,7 @@ msgstr "Decongelat"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
@@ -1975,7 +1974,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiaza" msgstr "Copiaza"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
@@ -2164,7 +2163,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reseteaza" msgstr "Reseteaza"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
@@ -2404,14 +2403,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sectiune" msgstr "Sectiune"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Ești sigur/sigură că vrei să golești lista de cumpărături?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2701,7 +2700,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2712,3 +2711,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -1,12 +1,12 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
# cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019 # cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019
# First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019 # First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020 # Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
# unwarkz <git@unwar.kz>, 2021 # unwarkz <git@unwar.kz>, 2021
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021 # J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2021
# Dmitry Galyshev, 2022 # Dmitry Galyshev, 2022
# Юрий Куклин, 2022 # Юрий Куклин, 2022
# Sergey Kodolov, 2023 # Sergey Kodolov, 2023
@@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Неправильные данные для входа, попробуйте снова" msgstr "Неправильные данные для входа, попробуйте снова"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить батарею \"%s\"? " msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
@@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "Да"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить работу по дому \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Добавить в качестве штрихкода к сущест
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Добавить новый продукт, заполнив штрихкод" msgstr "Добавить новый продукт, заполнив штрихкод"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить единицу измерения \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить продукт %s?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить место хранения \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить магазин \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Управление ключами доступа к API" msgstr "Управление ключами доступа к API"
@@ -456,14 +456,14 @@ msgstr "Добавить ингредиент рецепта"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Изменить ингредиент рецепта" msgstr "Изменить ингредиент рецепта"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить рецепт \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить ингредиент рецепта \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно очистить список покупок \"%s\"? " msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Очистить список" msgstr "Очистить список"
@@ -518,11 +518,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Добавить отсутствующее количество в список покупок" msgstr "Добавить отсутствующее количество в список покупок"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Вы уверены, что нужно добавить все отсутствующие ингредиенты для рецепта "
"\"%s\" в список покупок?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Добавлен рецепт %s" msgstr "Добавлен рецепт %s"
@@ -536,8 +534,8 @@ msgstr "Пользователь"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Пользователи" msgstr "Пользователи"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить пользователя \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Создать пользователя" msgstr "Создать пользователя"
@@ -641,12 +639,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Проверять только если есть запас" msgstr "Проверять только если есть запас"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Вы уверены что хотите использовать все ингридиенты, необходимые в рецепте %s"
" (ингридиенты помеченные как \"Проверять только если есть запас\" будут "
"проигнорированы)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Все ингредиенты рецепта \"%s\" убраны из запаса" msgstr "Все ингредиенты рецепта \"%s\" убраны из запаса"
@@ -699,8 +695,8 @@ msgstr "Категория"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Изменить задачу" msgstr "Изменить задачу"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить задачу \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -737,8 +733,8 @@ msgstr "Изменить группу продуктов"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Группа продуктов" msgstr "Группа продуктов"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить группу \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Оставаться в сети всегда" msgstr "Оставаться в сети всегда"
@@ -908,7 +904,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Не открыто" msgstr "Не открыто"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Открыто" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s открыто" msgstr "%s открыто"
@@ -1081,8 +1081,8 @@ msgstr "Настройки задач"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Создать список покупок" msgstr "Создать список покупок"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить список покупок \"%s\"? " msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Среднее время жизни на полке" msgstr "Среднее время жизни на полке"
@@ -1291,8 +1291,8 @@ msgstr "Использованное количество"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Время печати" msgstr "Время печати"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить оборудование \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Родительский продукт" msgstr "Родительский продукт"
@@ -1476,8 +1476,8 @@ msgstr "Назначение"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Употребить продукт по исполнению работы" msgstr "Употребить продукт по исполнению работы"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить пользовательское поле \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Пользовательские сущности" msgstr "Пользовательские сущности"
@@ -1497,8 +1497,8 @@ msgstr "Изменить %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Создать %s" msgstr "Создать %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить эту пользовательский объект?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS класс иконок" msgstr "CSS класс иконок"
@@ -1587,8 +1587,8 @@ msgstr ""
"этом продукте, это означает, что субпродукт никогда не будет " "этом продукте, это означает, что субпродукт никогда не будет "
"«отсутствовать», в отличии от этого продукта." "«отсутствовать», в отличии от этого продукта."
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить это преобразование?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Цена за единицу" msgstr "Цена за единицу"
@@ -1605,8 +1605,8 @@ msgstr "Неограниченно"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Очистить" msgstr "Очистить"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить включённый рецепт \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Временной интервал" msgstr "Временной интервал"
@@ -1702,8 +1702,8 @@ msgstr "Это действие не может быть отменено"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Действие не существует или уже отменено" msgstr "Действие не существует или уже отменено"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ключ API \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Добавить заметку" msgstr "Добавить заметку"
@@ -1758,8 +1758,8 @@ msgstr "Разморожен"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Заморожен" msgstr "Заморожен"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить пользовательскую запись \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Настройки списка покупок" msgstr "Настройки списка покупок"
@@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить штрихкод?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Тип срока годности" msgstr "Тип срока годности"
@@ -2267,8 +2267,8 @@ msgstr "Группа ингредиентов"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Сброс" msgstr "Сброс"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки таблицы?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Скрыть/показать колонки" msgstr "Скрыть/показать колонки"
@@ -2523,14 +2523,14 @@ msgstr "Секции будут расположены в плане питан
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Изменить секцию плана питания" msgstr "Изменить секцию плана питания"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить раздел плана питания \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Раздел" msgstr "Раздел"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Вы уверены, что нужно очистить список покупок?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Значение, которое будет изначально заполнено при внесении покупки " msgstr "Значение, которое будет изначально заполнено при внесении покупки "
@@ -2860,8 +2860,8 @@ msgstr[1] "Это означает, что будет напечатано %1$s
msgstr[2] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикеток" msgstr[2] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикеток"
msgstr[3] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикеток" msgstr[3] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикеток"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "Внешний поиск штрих-кода (через плагин)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Ошибка при выполнении плагина поиска штрих-кода" msgstr "Ошибка при выполнении плагина поиска штрих-кода"
@@ -2871,3 +2871,12 @@ msgstr "Ничего не было найдено по указанному шт
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Настроить цвета" msgstr "Настроить цвета"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Neplatné prihlasovacie údaje, skúste to prosím ešte raz" msgstr "Neplatné prihlasovacie údaje, skúste to prosím ešte raz"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť batériu \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Áno" msgstr "Áno"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Áno"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť povinnosť \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" nebol rozoznaný ako výrobok, ako si želáte pokračovať?" msgstr "\"%s\" nebol rozoznaný ako výrobok, ako si želáte pokračovať?"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Pridať ako čiarový kód k existujúcemu výrobku"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Pridať ako nový výrobok a predvyplniť čiarový kód" msgstr "Pridať ako nový výrobok a predvyplniť čiarový kód"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť jednotku množstva \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť výrobok \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť umiestnenie \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť obchod \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Spravovať API kľúče" msgstr "Spravovať API kľúče"
@@ -447,14 +447,14 @@ msgstr "Pridať surovinu"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Upraviť surovinu" msgstr "Upraviť surovinu"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť recept \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť surovinu \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete vyprázdniť nákupný zoznam \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Vymazať zoznam" msgstr "Vymazať zoznam"
@@ -503,11 +503,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Pridať chýbajúce množstvo do nákupného zoznamu" msgstr "Pridať chýbajúce množstvo do nákupného zoznamu"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Naozaj si prajete pridať všetky chýbajúce suroviny z receptu \"%s\" do "
"nákupného zoznamu?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Pridané pre recept %s" msgstr "Pridané pre recept %s"
@@ -521,8 +519,8 @@ msgstr "Používateľ"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Používatelia" msgstr "Používatelia"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť používateľa \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Vytvoriť používateľa" msgstr "Vytvoriť používateľa"
@@ -626,8 +624,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@@ -681,8 +680,8 @@ msgstr "Kategória"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Upraviť úlohu" msgstr "Upraviť úlohu"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť úlohu \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -719,8 +718,8 @@ msgstr "Upraviť skupinu výrobkov"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Skupina výrobkov" msgstr "Skupina výrobkov"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť skupinu výrobkov \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Zostať prihlásený" msgstr "Zostať prihlásený"
@@ -887,7 +886,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Neotvorené" msgstr "Neotvorené"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Otvorené" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s otvorený" msgstr "%s otvorený"
@@ -1055,8 +1058,8 @@ msgstr "Nastavenia úloh"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Vytvoriť nákupný zoznam" msgstr "Vytvoriť nákupný zoznam"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť nákupný zoznam \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Priemerná doba uskladnenia" msgstr "Priemerná doba uskladnenia"
@@ -1264,8 +1267,8 @@ msgstr "Spotrebované množstvo"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Čas tlače" msgstr "Čas tlače"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť zariadenie \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Nadradený výrobok" msgstr "Nadradený výrobok"
@@ -1420,8 +1423,8 @@ msgstr "Priradenie"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Spotrebovať výrobok pri vykonaní povinnosti" msgstr "Spotrebovať výrobok pri vykonaní povinnosti"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť pole \"%s\" definované používateľom?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Používateľské entity" msgstr "Používateľské entity"
@@ -1441,8 +1444,8 @@ msgstr "Upraviť %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Vytvoriť %s" msgstr "Vytvoriť %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť objekt definovaný používateľom?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS trieda ikony" msgstr "CSS trieda ikony"
@@ -1528,8 +1531,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť tento prevod?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Cena za jednotku" msgstr "Cena za jednotku"
@@ -1546,8 +1549,8 @@ msgstr "Neobmedzene"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Vymazať" msgstr "Vymazať"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť čiastkový recept \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Interval opakovania" msgstr "Interval opakovania"
@@ -1630,8 +1633,8 @@ msgstr "Táto rezervácia sa nedá zrušiť"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezervácia neexistuje alebo už bola zrušená" msgstr "Rezervácia neexistuje alebo už bola zrušená"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete vymazať API kľúč \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Pridať poznámku" msgstr "Pridať poznámku"
@@ -1685,8 +1688,8 @@ msgstr "Rozmrazené"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Zmrazené" msgstr "Zmrazené"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť používateľskú entitu \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu" msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu"
@@ -1971,8 +1974,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Skopírovať" msgstr "Skopírovať"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento čiarový kód?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Typ dátumu spotreby" msgstr "Typ dátumu spotreby"
@@ -2150,8 +2153,8 @@ msgstr ""
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Naozaj chcete resetovať nastavenie tabuľky?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Skryť/zobraziť stĺpce" msgstr "Skryť/zobraziť stĺpce"
@@ -2392,13 +2395,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2696,7 +2699,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2707,3 +2710,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "Geslo"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Napačne poverilnice, poskusite ponovno" msgstr "Napačne poverilnice, poskusite ponovno"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Res želiš izbrisati baterijo \" %s \"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
@@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "Da"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Res želiš izbrisati obveznost \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" ni možno razrešit kot izdelek, kako bi rad nadaljeval?" msgstr "\"%s\" ni možno razrešit kot izdelek, kako bi rad nadaljeval?"
@@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "Dodaj črtno kodo obstoječemu izdelku"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Dodaj kot nov izdelek in vnesi črtno kodo" msgstr "Dodaj kot nov izdelek in vnesi črtno kodo"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati enoto količine \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati izdelek \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati lokacijo \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati trgovino \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Upravljaj API ključe" msgstr "Upravljaj API ključe"
@@ -445,14 +445,14 @@ msgstr "Dodaj sestavino receptu"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Uredi sestavino recepta" msgstr "Uredi sestavino recepta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati recept \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati sestavino recepta \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Izprazni seznam" msgstr "Izprazni seznam"
@@ -503,11 +503,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Dodaj manjkajočo količino na nakupovalni seznam" msgstr "Dodaj manjkajočo količino na nakupovalni seznam"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Res želiš dodati vse manjkajoče sestavine za recept \"%s\" na nakupovalni "
"seznam"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Dodano za recept %s" msgstr "Dodano za recept %s"
@@ -521,8 +519,8 @@ msgstr "Uporabnik"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Uporabniki" msgstr "Uporabniki"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Res želiš izbrisati uporabnika \"%s\"" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Ustvari uporabnika" msgstr "Ustvari uporabnika"
@@ -626,11 +624,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Samo preveri če je količina na zalogi" msgstr "Samo preveri če je količina na zalogi"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Ali res želiš porabiti vse sestavine potrebne za recept \"%s\" (sestavine "
"označene z \"samo preveri če je količina na zalogi\" bodo ignorirane)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Vse sestavine recepta \"%s\" so bile odstranjene iz zaloge" msgstr "Vse sestavine recepta \"%s\" so bile odstranjene iz zaloge"
@@ -683,8 +680,8 @@ msgstr "Kategorija"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Uredi opravilo" msgstr "Uredi opravilo"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati opravilo \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -721,8 +718,8 @@ msgstr "Uredi skupino izdelkov"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Skupina izdelkov" msgstr "Skupina izdelkov"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati skupino izdelkov \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Ostani stalno prijavljen" msgstr "Ostani stalno prijavljen"
@@ -889,7 +886,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ni odprt" msgstr "Ni odprt"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Odprt" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s odprt" msgstr "%s odprt"
@@ -1050,8 +1051,8 @@ msgstr "Nastavitve opravil"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Ustvari nakupovalni seznam" msgstr "Ustvari nakupovalni seznam"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ali si prepričan izbrisati nakupovalni seznam \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Povprečen rok trajanja" msgstr "Povprečen rok trajanja"
@@ -1255,8 +1256,8 @@ msgstr "Porabljena količina"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Čas izpisa" msgstr "Čas izpisa"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati opremo \" %s \" ?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Nadrejeni izdelek" msgstr "Nadrejeni izdelek"
@@ -1402,8 +1403,8 @@ msgstr "Zadolžitev"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Porabi izdelek ob izvedbi obveznosti" msgstr "Porabi izdelek ob izvedbi obveznosti"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati uporabniško polje \"%s\"" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1423,8 +1424,8 @@ msgstr "Uredi %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Ustvari %s" msgstr "Ustvari %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati ta uporabniški objekt ?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikona CSS razreda" msgstr "Ikona CSS razreda"
@@ -1510,8 +1511,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Ali res želiš odstraniti to pretvorbo?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Enota cene" msgstr "Enota cene"
@@ -1528,8 +1529,8 @@ msgstr "Neomejeno"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Počisti" msgstr "Počisti"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš odstraniti vključen recept \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Interval periode" msgstr "Interval periode"
@@ -1612,8 +1613,8 @@ msgstr "Ta rezervacija ne more biti razveljavljena"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezervacija ne obstaja, ali je že bila razveljavljena" msgstr "Rezervacija ne obstaja, ali je že bila razveljavljena"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Ali si prepričan, da želiš izbrisati API ključ \"%s\" ?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Dodaj opombo" msgstr "Dodaj opombo"
@@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "Odtaljeno"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Zamrznejno" msgstr "Zamrznejno"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
@@ -1954,8 +1955,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj" msgstr "Kopiraj"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Ali res želiš odstraniti to črtno kodo?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Tip datuma poteka" msgstr "Tip datuma poteka"
@@ -2125,8 +2126,8 @@ msgstr "Skupina sestavine"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi" msgstr "Ponastavi"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Ali res želiš ponastaviti možnosti tabele?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Skrij/prikaži stolpce" msgstr "Skrij/prikaži stolpce"
@@ -2367,14 +2368,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Oddelek" msgstr "Oddelek"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "To je privzeta vrednost, ki bo vnaprej vnešena ob nakupu" msgstr "To je privzeta vrednost, ki bo vnaprej vnešena ob nakupu"
@@ -2672,7 +2673,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2683,3 +2684,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ogiltiga uppgifter, var god försök igen" msgstr "Ogiltiga uppgifter, var god försök igen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera batteri \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att radera sysslan \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas som produkt, hur vill du fortsätta?" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas som produkt, hur vill du fortsätta?"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Lägg till som streckkod till befintlig produkt"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Lägg till som ny produkt och fyll i streckkoden" msgstr "Lägg till som ny produkt och fyll i streckkoden"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att radera mängdenheten \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera produkten \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera platsen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera affär \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Hantera API-nycklar" msgstr "Hantera API-nycklar"
@@ -447,14 +447,14 @@ msgstr "Lägg till receptingrediens"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Redigera receptingrediens" msgstr "Redigera receptingrediens"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptingrediensen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Töm lista" msgstr "Töm lista"
@@ -503,10 +503,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Lägg till saknat antal i inköpslistan" msgstr "Lägg till saknat antal i inköpslistan"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Vill du lägga alla saknade ingredienser för receptet \"%s\" på inköpslistan?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Tillagd för recept %s" msgstr "Tillagd för recept %s"
@@ -520,8 +519,8 @@ msgstr "Användare"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Användare" msgstr "Användare"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera användaren \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Skapa användare" msgstr "Skapa användare"
@@ -615,12 +614,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Kontrollera endast om någon enhet finns i lager" msgstr "Kontrollera endast om någon enhet finns i lager"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Vill du verkligen förbruka alla ingredienser som behövs för receptet \"%s\" "
"(ingredienser märkta med \"kontrollera endast om någon enhet finns i lager\""
" kommer att ignoreras)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Ta bort alla ingredienser i receptet \"%s\" från lager" msgstr "Ta bort alla ingredienser i receptet \"%s\" från lager"
@@ -673,8 +670,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Redigera uppgiften" msgstr "Redigera uppgiften"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera uppgift \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -707,8 +704,8 @@ msgstr "Redigera produktgrupp"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Produktgrupp" msgstr "Produktgrupp"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera produktgrupp \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Håll dig permanent inloggad" msgstr "Håll dig permanent inloggad"
@@ -879,7 +876,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ej öppnad" msgstr "Ej öppnad"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Öppnad" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s öppnade" msgstr "%s öppnade"
@@ -1049,8 +1048,8 @@ msgstr "Uppgifter, inställningar"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Skapa inköpslista" msgstr "Skapa inköpslista"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera inköpslista \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Genomsnittlig hållbarhet" msgstr "Genomsnittlig hållbarhet"
@@ -1255,8 +1254,8 @@ msgstr "Förbrukat antal"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Tid för utskrift" msgstr "Tid för utskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera utrustningen \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Överordnad produkt" msgstr "Överordnad produkt"
@@ -1397,8 +1396,8 @@ msgstr "Uppgift"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Förbruka produkt när syssla utförs" msgstr "Förbruka produkt när syssla utförs"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera användarfältet \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Användarposter" msgstr "Användarposter"
@@ -1418,8 +1417,8 @@ msgstr "Redigera %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Skapa %s" msgstr "Skapa %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera detta användarobjekt?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS-klass för ikon" msgstr "CSS-klass för ikon"
@@ -1505,8 +1504,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna konvertering?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Enhetspris" msgstr "Enhetspris"
@@ -1523,8 +1522,8 @@ msgstr "Obegränsat"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Töm" msgstr "Töm"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\" som ingår?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Periodintervall" msgstr "Periodintervall"
@@ -1605,8 +1604,8 @@ msgstr "Denna bokning kan ej ångras"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Bokning existerar ej eller är redan borttagen" msgstr "Bokning existerar ej eller är redan borttagen"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera API-nyckeln \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Lägg till anteckning" msgstr "Lägg till anteckning"
@@ -1661,8 +1660,8 @@ msgstr "Tinad"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Fryst" msgstr "Fryst"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera användarobjektet \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Inköpslista, inställningar" msgstr "Inköpslista, inställningar"
@@ -1955,8 +1954,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiera" msgstr "Kopiera"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna streckkod?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Typ av datummärkning" msgstr "Typ av datummärkning"
@@ -2130,8 +2129,8 @@ msgstr "Ingrediensgrupp"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Nollställ" msgstr "Nollställ"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tabellinställningarna" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Göm/visa kolumner" msgstr "Göm/visa kolumner"
@@ -2368,14 +2367,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sektion" msgstr "Sektion"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Detta är standardvärdet som kommer vara förifyllt vid inköp" msgstr "Detta är standardvärdet som kommer vara förifyllt vid inköp"
@@ -2668,8 +2667,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Detta betyder att 1 etikett kommer att skrivas ut" msgstr[0] "Detta betyder att 1 etikett kommer att skrivas ut"
msgstr[1] "Detta betyder att %1$s etiketter kommer att skrivas ut" msgstr[1] "Detta betyder att %1$s etiketter kommer att skrivas ut"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "Extern streckkodsuppslagning (insticksprogram)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Fel vid körning av streckkodsinsticksprogrammet" msgstr "Fel vid körning av streckkodsinsticksprogrammet"
@@ -2679,3 +2678,12 @@ msgstr "Inget hittades för den angivna steckkoden"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "Konfigurera färger" msgstr "Konfigurera färger"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "கடவுச்சொல்"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "தவறான ஆதாரச்சான்றுகள், மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" msgstr "தவறான ஆதாரச்சான்றுகள், மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" மின்கலத்தினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "ஆமாம்" msgstr "ஆமாம்"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "ஆமாம்"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "இல்லை" msgstr "இல்லை"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" வேலையினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -307,17 +307,17 @@ msgstr ""
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "புதிய பொருளாக சேர் மற்றும் பார்கோடு விவரங்களை முன்னமே பட்டியலிடு" msgstr "புதிய பொருளாக சேர் மற்றும் பார்கோடு விவரங்களை முன்னமே பட்டியலிடு"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" பொருளினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" இடத்தினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" கடையினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "API விசைகளை நிர்வகிக்கவும்" msgstr "API விசைகளை நிர்வகிக்கவும்"
@@ -433,14 +433,14 @@ msgstr "சமையல் குறிப்பின் மூலப்பொ
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "சமையல் குறிப்பின் மூலப்பொருட்களைத் தொகு" msgstr "சமையல் குறிப்பின் மூலப்பொருட்களைத் தொகு"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" சமையல் குறிப்பினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" வாங்க வேண்டியவை பட்டியலில் உள்ளவற்றினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "பட்டியலினை முதன்மைப்படுத்து" msgstr "பட்டியலினை முதன்மைப்படுத்து"
@@ -483,8 +483,8 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "விடுபட்டுள்ள தொகையை வாங்க வேண்டியவை பட்டியலில் சேர்" msgstr "விடுபட்டுள்ள தொகையை வாங்க வேண்டியவை பட்டியலில் சேர்"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
@@ -499,8 +499,8 @@ msgstr "பயனர்"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "பயனர்கள்" msgstr "பயனர்கள்"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" பயனரினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "பயனரை உருவாக்கு" msgstr "பயனரை உருவாக்கு"
@@ -594,8 +594,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@@ -651,8 +652,8 @@ msgstr "பகுப்பு"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "பணியினை தொகு" msgstr "பணியினை தொகு"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" பணியினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -685,8 +686,8 @@ msgstr "பொருட்கள் குழுவினைத் தொகு"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "பொருட்களின் குழு" msgstr "பொருட்களின் குழு"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" பொருட்கள் குழுவினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "என்றும் புகுபதிகையில் இரு" msgstr "என்றும் புகுபதிகையில் இரு"
@@ -853,7 +854,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "திறக்கப்படவில்லை" msgstr "திறக்கப்படவில்லை"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "திறக்கப்பட்டுவிட்டது" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s திறக்கப்பட்டது" msgstr "%s திறக்கப்பட்டது"
@@ -1008,8 +1011,8 @@ msgstr "பணி அமைப்புகள்"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "வாங்க வேண்டியவைப் பட்டியலினை உருவாக்கு" msgstr "வாங்க வேண்டியவைப் பட்டியலினை உருவாக்கு"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" வாங்க வேண்டியவை பட்டியலினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "சராசரி பொருளின் வாழ்க்கை" msgstr "சராசரி பொருளின் வாழ்க்கை"
@@ -1209,7 +1212,7 @@ msgstr "உண்ட அளவு"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "அச்சிடும் நேரம்" msgstr "அச்சிடும் நேரம்"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
@@ -1344,7 +1347,7 @@ msgstr "பணி"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "பணியின் முடிவில் பொருளினை உண்" msgstr "பணியின் முடிவில் பொருளினை உண்"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
@@ -1365,7 +1368,7 @@ msgstr "%s இனைத் தொகு"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "%s இனை உருவாக்கு" msgstr "%s இனை உருவாக்கு"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
@@ -1452,8 +1455,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "இந்த மாற்றுதலினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "அலகு விலை" msgstr "அலகு விலை"
@@ -1470,8 +1473,8 @@ msgstr "அளவில்லாமல்"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "காலியாக்கு" msgstr "காலியாக்கு"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "முன்னமே இணைக்கப்பட்டுள்ள \"%s\" சமையல் குறிப்பினை நீக்க உறுதியா?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "கால இடைவெளி" msgstr "கால இடைவெளி"
@@ -1552,8 +1555,8 @@ msgstr "இந்த பதிவினை மீளமைக்க முடி
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" API விசையினை நீக்க வேண்டுமா" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "குறிப்பு சேர்" msgstr "குறிப்பு சேர்"
@@ -1604,7 +1607,7 @@ msgstr "உருகியது"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "உறைந்தது" msgstr "உறைந்தது"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
@@ -1890,7 +1893,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "பிரதியிடு" msgstr "பிரதியிடு"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
@@ -2057,7 +2060,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "மீளமை" msgstr "மீளமை"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
@@ -2295,13 +2298,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2587,7 +2590,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2598,3 +2601,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019 # Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021 # Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2021
# Burak ER, 2023 # Burak ER, 2023
# #
msgid "" msgid ""
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Parola"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Yanlış giriş bilgisi, lütfen tekrar deneyin" msgstr "Yanlış giriş bilgisi, lütfen tekrar deneyin"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Pil \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Evet" msgstr "Evet"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Evet"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayır" msgstr "Hayır"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ev işi \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" bir ürünle eşleşmiyor, nasıl ilerlemek istersin?" msgstr "\"%s\" bir ürünle eşleşmiyor, nasıl ilerlemek istersin?"
@@ -309,17 +309,17 @@ msgstr "Var olan ürüne barkod olarak ekle"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Yeni ürün olarak ekle ve barkodu otomatik doldur" msgstr "Yeni ürün olarak ekle ve barkodu otomatik doldur"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Miktar birimi \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Ürün \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Lokasyon \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Market \"%s\"i silmek istediğinize emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "API anahtarlarını yönet" msgstr "API anahtarlarını yönet"
@@ -435,14 +435,14 @@ msgstr "Tarife malzeme ekle"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Tarif malzemesini düzenle" msgstr "Tarif malzemesini düzenle"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Tarif \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Tarif malzemesi \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Alışveriş listesi \"%s\"i temizlemek istediğinize emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Listeyi temizle" msgstr "Listeyi temizle"
@@ -490,11 +490,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Eksik miktar kadar alışveriş listesine ekle" msgstr "Eksik miktar kadar alışveriş listesine ekle"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Tarif \"%s\"'deki bütün eksik malzemeleri alışveriş listesine eklemek "
"istediğinize emin misiniz?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Tarif %s için eklendi" msgstr "Tarif %s için eklendi"
@@ -508,8 +506,8 @@ msgstr "Kullanıcı"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar" msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Kullanıcı \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Kullanıcı oluştur" msgstr "Kullanıcı oluştur"
@@ -603,11 +601,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Sadece stok olduğunda işaretle" msgstr "Sadece stok olduğunda işaretle"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"%s tarifindeki tüm bileşenleri tüketmek istiyor musunuz?(\"sadece stok "
"olduğunda işaretle\" işaretlenmişler ihmal edilecek)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Tarif \"%s\"'in tüm malzemeleri stoklardan silindi" msgstr "Tarif \"%s\"'in tüm malzemeleri stoklardan silindi"
@@ -660,8 +657,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Görevi düzenle" msgstr "Görevi düzenle"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Görev \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -694,8 +691,8 @@ msgstr "Ürün grubunu düzenle"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Ürün grubu" msgstr "Ürün grubu"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ürün grubu \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Oturum açık kalsın" msgstr "Oturum açık kalsın"
@@ -865,7 +862,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Açılmadı" msgstr "Açılmadı"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Açıldı" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s açıldı" msgstr "%s açıldı"
@@ -1035,8 +1034,8 @@ msgstr "Yapılacaklar seçenekleri"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Alışveriş listesi oluştur" msgstr "Alışveriş listesi oluştur"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Alışveriş listesi \"%s\"'i silmek istediğinize emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Ortalama raf ömrü" msgstr "Ortalama raf ömrü"
@@ -1244,8 +1243,8 @@ msgstr "Tüketilen miktar"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Yazdırılma tarihi" msgstr "Yazdırılma tarihi"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ekipmanını silmek istediğinize emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "Üst ürün" msgstr "Üst ürün"
@@ -1399,8 +1398,8 @@ msgstr "Atama"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Ev işi tamamlandığında ürünü tüket" msgstr "Ev işi tamamlandığında ürünü tüket"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" kullanıcı alanını silmek istediğinize emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "Kullanici" msgstr "Kullanici"
@@ -1420,8 +1419,8 @@ msgstr "%s'yi düzenle"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "%s oluştur" msgstr "%s oluştur"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Bu kullanıcı nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "İkon CSS sınıfı" msgstr "İkon CSS sınıfı"
@@ -1509,8 +1508,8 @@ msgstr ""
"Etkinleştirilirse min. Alt ürünlerin stok miktarı bu ürüne birikecek, yani " "Etkinleştirilirse min. Alt ürünlerin stok miktarı bu ürüne birikecek, yani "
"hiçbir zaman alt ürün eksik kalmayacak, sadece bu ürün olacak" "hiçbir zaman alt ürün eksik kalmayacak, sadece bu ürün olacak"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Bu çevirmeyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "Birim fiyat" msgstr "Birim fiyat"
@@ -1527,8 +1526,8 @@ msgstr "Sınırsız"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Temizle" msgstr "Temizle"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Dahil edilen \"%s\" tarifini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "Dönem aralığı" msgstr "Dönem aralığı"
@@ -1618,8 +1617,8 @@ msgstr "Bu rezervasyon geri alınamaz"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezervasyon mevcut değil veya zaten geri alınmış" msgstr "Rezervasyon mevcut değil veya zaten geri alınmış"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" API anahtarını silmek istediğinizden emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Not ekle" msgstr "Not ekle"
@@ -1672,8 +1671,8 @@ msgstr "Çözülmüş"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Donmuş" msgstr "Donmuş"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" kullanıcı varlığını silmek istediğinizden emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "Alışveriş listesi seçenekleri" msgstr "Alışveriş listesi seçenekleri"
@@ -1976,8 +1975,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopyala" msgstr "Kopyala"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Bu barkodu kaldırmak istediğinize emin mısınız?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Son tarih türü" msgstr "Son tarih türü"
@@ -2174,8 +2173,8 @@ msgstr "İçerik grubu"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla" msgstr "Sıfırla"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Tablo seçeneklerini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Sütunları göster/gizle" msgstr "Sütunları göster/gizle"
@@ -2427,14 +2426,14 @@ msgstr "Bölümler yemek planında bu numaraya göre sıralanacak"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Yemek planı bölümünü düzenle" msgstr "Yemek planı bölümünü düzenle"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Yemek planı bölüm %s'i sildiğinizden emin misiniz?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Bölüm" msgstr "Bölüm"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Alışveriş listesini temizlemek istediğine emin misin?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2748,7 +2747,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Bu 1 etiketin yazdırılacağı anlamına gelir" msgstr[0] "Bu 1 etiketin yazdırılacağı anlamına gelir"
msgstr[1] "Bu %1$s etiketin yazdırılacağı anlamına gelir" msgstr[1] "Bu %1$s etiketin yazdırılacağı anlamına gelir"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2759,3 +2758,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Невірні дані, спробуйте ще раз" msgstr "Невірні дані, спробуйте ще раз"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити батарею \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Так"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ні" msgstr "Ні"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити роботу \"%s\"?" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" не розпізнається як продукт. Як бути?" msgstr "\"%s\" не розпізнається як продукт. Як бути?"
@@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "Додати як варіант штрихкоду до існуючо
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Додати як новий продукт із таким штрихкодом" msgstr "Додати як новий продукт із таким штрихкодом"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити одиницю вимірювання \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити продукт \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити місце \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити магазин \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "Керуваня API ключами" msgstr "Керуваня API ключами"
@@ -446,14 +446,14 @@ msgstr "Додати інгрідієнт"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Редагувати ігнрадієнт" msgstr "Редагувати ігнрадієнт"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити рецепт \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити інгрідієнт \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити список покупок \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "Очистити список" msgstr "Очистити список"
@@ -508,11 +508,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Додати недостатню кількість до списку покупок" msgstr "Додати недостатню кількість до списку покупок"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете додати усі відсутні продукти для рецепту \"%s\" до "
"списку покупок?"
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Додано до рецепту %s" msgstr "Додано до рецепту %s"
@@ -526,8 +524,8 @@ msgstr "Користувач"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Користувачі" msgstr "Користувачі"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити користувача \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "Створити користувача" msgstr "Створити користувача"
@@ -631,11 +629,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Перевіряти лише наявність, без кількості" msgstr "Перевіряти лише наявність, без кількості"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr "" msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете вжити усі продукти з рецепту \"%s\" (інгрідієнти, що "
"помічені як \"перевіряти лише наявність\" будуть проігноровані)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Вжито з наявності усі інгрідієнти з рецепту \"%s\"" msgstr "Вжито з наявності усі інгрідієнти з рецепту \"%s\""
@@ -688,8 +685,8 @@ msgstr "Категорія"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Редагувати завдання" msgstr "Редагувати завдання"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити завдання \"%s\"?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -726,8 +723,8 @@ msgstr "Редагувати групу продуктів"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "Група продуктів" msgstr "Група продуктів"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу продуктів \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Залишатись авторизованим" msgstr "Залишатись авторизованим"
@@ -896,7 +893,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Не відкрито" msgstr "Не відкрито"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "Відкрито" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s відкрито" msgstr "%s відкрито"
@@ -1064,8 +1065,8 @@ msgstr "Налаштування завдань"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "Створити список покупок" msgstr "Створити список покупок"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити список покупок \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "Середній термін придатності" msgstr "Середній термін придатності"
@@ -1272,8 +1273,8 @@ msgstr "Кількість вжитого"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "Час друку" msgstr "Час друку"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обладнання \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr " Базовий продукт" msgstr " Базовий продукт"
@@ -1457,8 +1458,8 @@ msgstr "Призначення"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Вжити продукт при виконанні цієї роботи" msgstr "Вжити продукт при виконанні цієї роботи"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "Редагувати %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "Створити %s" msgstr "Створити %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
@@ -1565,7 +1566,7 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
@@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "Необмежено"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Очистити" msgstr "Очистити"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
@@ -1677,8 +1678,8 @@ msgstr "Це бронування неможливо скасувати"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити API ключ \"%s\"?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "Додати нотатку" msgstr "Додати нотатку"
@@ -1729,7 +1730,7 @@ msgstr "Розморожене"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Заморожене" msgstr "Заморожене"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
@@ -2020,8 +2021,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копіювати" msgstr "Копіювати"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей штрихкод?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "Тип терміну" msgstr "Тип терміну"
@@ -2198,8 +2199,8 @@ msgstr "Група інгрідієнтів"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Скинути" msgstr "Скинути"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скинуті налаштування таблиці?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "Сховати/показати стовпці" msgstr "Сховати/показати стовпці"
@@ -2445,13 +2446,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2771,3 +2772,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "密码"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "用户名或者密码错误,请重试" msgstr "用户名或者密码错误,请重试"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "确定删除电池%s吗" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是" msgstr "是"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "是"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "确定删除家务%s" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "没有找到对应的产品“%s”您想要执行哪一项操作" msgstr "没有找到对应的产品“%s”您想要执行哪一项操作"
@@ -307,17 +307,17 @@ msgstr "作为条码添加到现有产品"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "作为新产品添加并录入条码" msgstr "作为新产品添加并录入条码"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "确定删除数量单位%s" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "确定删除产品%s" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "确定删除位置“%s”" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "确定删除商店%s" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "管理API 密钥" msgstr "管理API 密钥"
@@ -433,14 +433,14 @@ msgstr "新增食材"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "编辑食材" msgstr "编辑食材"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除菜谱“%s”吗" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除食材“%s”吗?" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "您确定要清空购物清单“%s”吗" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "清空列表" msgstr "清空列表"
@@ -482,9 +482,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "将缺少的数量加入购物清单" msgstr "将缺少的数量加入购物清单"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "您确定要将菜谱“%s”中缺少的全部食材加入购物清单吗" msgstr ""
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "已添加到菜谱%s" msgstr "已添加到菜谱%s"
@@ -498,8 +498,8 @@ msgstr "用户"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "用户" msgstr "用户"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "确定要删除用户 “%s” 吗?" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "新建用户" msgstr "新建用户"
@@ -588,9 +588,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "仅检查是否有任意数量的库存" msgstr "仅检查是否有任意数量的库存"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
msgstr "您确定要消耗菜谱“%s”中需要的全部食材吗忽略被标记为“仅检查是否有库存”的食材" "ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "已从库存中移除菜谱“%s”中的全部食材" msgstr "已从库存中移除菜谱“%s”中的全部食材"
@@ -643,8 +644,8 @@ msgstr "分类"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "编辑任务" msgstr "编辑任务"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "确定要删除任务 “%s” 吗?" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -675,8 +676,8 @@ msgstr "编辑产品组"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "产品组" msgstr "产品组"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除产品组\"%s\"吗?" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "保持登陆状态" msgstr "保持登陆状态"
@@ -843,7 +844,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "未开封" msgstr "未开封"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "已开封" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s 已开封" msgstr "%s 已开封"
@@ -997,8 +999,8 @@ msgstr "任务设置"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "新建购物清单" msgstr "新建购物清单"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除购物清单 “%s” 吗?" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "平均寿命" msgstr "平均寿命"
@@ -1194,8 +1196,8 @@ msgstr "已消耗数量"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "打印时间" msgstr "打印时间"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除设备\"%s\"?" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "父产品" msgstr "父产品"
@@ -1324,8 +1326,8 @@ msgstr "分配"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "在家务执行时消耗产品" msgstr "在家务执行时消耗产品"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除自定义字段\"%s\"吗?" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "自定义项目" msgstr "自定义项目"
@@ -1345,8 +1347,8 @@ msgstr "编辑 %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "新建 %s" msgstr "新建 %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "您确定要删除此用户对象吗?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "图标CSS类" msgstr "图标CSS类"
@@ -1432,8 +1434,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "启用后,子产品的安全库存将累计到此产品,代表子产品安全库存永远满足,仅对此产品有效" msgstr "启用后,子产品的安全库存将累计到此产品,代表子产品安全库存永远满足,仅对此产品有效"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "您确定要删除此转换吗?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "单价" msgstr "单价"
@@ -1450,8 +1452,8 @@ msgstr "无限制"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "清除" msgstr "清除"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除关联菜谱“%s”吗" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "时间间隔" msgstr "时间间隔"
@@ -1531,8 +1533,8 @@ msgstr "此交易无法撤消"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "交易不存在或已撤销" msgstr "交易不存在或已撤销"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除API密钥\"%s\"吗?" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "添加备注" msgstr "添加备注"
@@ -1583,8 +1585,8 @@ msgstr "解冻"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "冷冻" msgstr "冷冻"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除自定义项目\"%s\"吗?" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "购物清单设置" msgstr "购物清单设置"
@@ -1869,8 +1871,8 @@ msgstr "此数量用于库存总览页面上的“快速打开”按钮(使用
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "您确定要删除此条码吗?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "到期日期类型" msgstr "到期日期类型"
@@ -2034,8 +2036,8 @@ msgstr "食材分组"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "重置" msgstr "重置"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "确定要重置表格选项吗?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "显示/隐藏 列" msgstr "显示/隐藏 列"
@@ -2270,14 +2272,14 @@ msgstr "饮食计划的时段按照此编号进行排序"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "编辑饮食计划时段" msgstr "编辑饮食计划时段"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除饮食计划\"%s\"吗?" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "‎时段" msgstr "‎时段"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "‎是否确实要清空购物清单?‎" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "在采购页面预先填入的默认值" msgstr "在采购页面预先填入的默认值"
@@ -2557,8 +2559,8 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "%1$s个标签将被打印" msgstr[0] "%1$s个标签将被打印"
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "外部条码查询(通过插件)" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "运行条码查询插件时出错" msgstr "运行条码查询插件时出错"
@@ -2568,3 +2570,12 @@ msgstr "没有找到指定条码的相关内容"
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "配置颜色" msgstr "配置颜色"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "密碼"
msgid "Invalid credentials, please try again" msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "帳號或密碼錯誤,請重試。" msgstr "帳號或密碼錯誤,請重試。"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除電池「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是" msgstr "是"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "是"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除家務「%s」嗎" msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "「%s」尚無對應物品如何進行下一步" msgstr "「%s」尚無對應物品如何進行下一步"
@@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "作為條碼附加到現有物品"
msgid "Add as new product and prefill barcode" msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "新增為新物品並預填入條碼" msgstr "新增為新物品並預填入條碼"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除數量單位「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除物品「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除位置「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除店家「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Manage API keys" msgid "Manage API keys"
msgstr "管理 API 金鑰" msgstr "管理 API 金鑰"
@@ -430,14 +430,14 @@ msgstr "新增食譜食材"
msgid "Edit recipe ingredient" msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "編輯食譜食材" msgstr "編輯食譜食材"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除食譜「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除食譜食材「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "確定要清空購物清單「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Clear list" msgid "Clear list"
msgstr "清除列表" msgstr "清除列表"
@@ -479,9 +479,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "將不足的數量加入購物清單" msgstr "將不足的數量加入購物清單"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"shopping list?" "the shopping list?"
msgstr "確定要將「%s」食譜中所有不足的食材加入購物清單嗎" msgstr ""
msgid "Added for recipe %s" msgid "Added for recipe %s"
msgstr "已加進食譜「%s」" msgstr "已加進食譜「%s」"
@@ -495,8 +495,8 @@ msgstr "使用者"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "使用者" msgstr "使用者"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除使用者「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "新增使用者" msgstr "新增使用者"
@@ -585,9 +585,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "只檢查有無庫存" msgstr "只檢查有無庫存"
msgid "" msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" "Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" "(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
msgstr "確定要消耗食譜「%s」中需要的所有食材嗎(被標記為「僅檢查有無存貨」的食材將被忽略)?" "ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "已從庫存中移除了食譜「%s」的所有食材" msgstr "已從庫存中移除了食譜「%s」的所有食材"
@@ -640,8 +641,8 @@ msgstr "分類"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "編輯任務" msgstr "編輯任務"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除任務「%s」嗎" msgstr ""
msgid "%s task is due to be done" msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -672,8 +673,8 @@ msgstr "編輯物品分類"
msgid "Product group" msgid "Product group"
msgstr "物品分類" msgstr "物品分類"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除物品分類「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently" msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "保持登入狀態" msgstr "保持登入狀態"
@@ -840,7 +841,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "未開封" msgstr "未開封"
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "已開封" msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened" msgid "%s opened"
msgstr "%s 已開封" msgstr "%s 已開封"
@@ -995,8 +997,8 @@ msgstr "任務設定"
msgid "Create shopping list" msgid "Create shopping list"
msgstr "新增購物清單" msgstr "新增購物清單"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除購物清單「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Average shelf life" msgid "Average shelf life"
msgstr "平均庫存期" msgstr "平均庫存期"
@@ -1192,8 +1194,8 @@ msgstr "已消耗數量"
msgid "Time of printing" msgid "Time of printing"
msgstr "列印時間" msgstr "列印時間"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除設備「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Parent product" msgid "Parent product"
msgstr "母物品" msgstr "母物品"
@@ -1322,8 +1324,8 @@ msgstr "分配"
msgid "Consume product on chore execution" msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "在執行家務時消耗物品" msgstr "在執行家務時消耗物品"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除自定義欄位「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Userentities" msgid "Userentities"
msgstr "自定義實體" msgstr "自定義實體"
@@ -1343,8 +1345,8 @@ msgstr "編輯 %s"
msgid "Create %s" msgid "Create %s"
msgstr "新增 %s" msgstr "新增 %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "確定要刪除此自定義物件嗎?" msgstr ""
msgid "Icon CSS class" msgid "Icon CSS class"
msgstr "圖標 CSS 類" msgstr "圖標 CSS 類"
@@ -1430,8 +1432,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product" "this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "啟用後,子物品的最小庫存數量將累計到該物品中,這代表子物品將永遠不會「不足」" msgstr "啟用後,子物品的最小庫存數量將累計到該物品中,這代表子物品將永遠不會「不足」"
msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "確定要刪除此單位轉換嗎?" msgstr ""
msgid "Unit price" msgid "Unit price"
msgstr "單價" msgstr "單價"
@@ -1448,8 +1450,8 @@ msgstr "無上限"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "清除" msgstr "清除"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除隨附的食譜「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Period interval" msgid "Period interval"
msgstr "週期間隔" msgstr "週期間隔"
@@ -1529,8 +1531,8 @@ msgstr "此預訂無法取消"
msgid "Booking does not exist or was already undone" msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "預訂不存在或已取消" msgstr "預訂不存在或已取消"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除 API 金鑰「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Add note" msgid "Add note"
msgstr "新增備註" msgstr "新增備註"
@@ -1581,8 +1583,8 @@ msgstr "已解凍"
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "已冷凍" msgstr "已冷凍"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除自定義實體「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Shopping list settings" msgid "Shopping list settings"
msgstr "購物清單設定" msgstr "購物清單設定"
@@ -1867,8 +1869,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "複製" msgstr "複製"
msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "確定要刪除此條碼嗎?" msgstr ""
msgid "Due date type" msgid "Due date type"
msgstr "到期日期類型" msgstr "到期日期類型"
@@ -2032,8 +2034,8 @@ msgstr "食材種類"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "重設" msgstr "重設"
msgid "Are you sure to reset the table options?" msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "確定要重設表格選項嗎?" msgstr ""
msgid "Hide/view columns" msgid "Hide/view columns"
msgstr "隱藏/顯示欄位" msgstr "隱藏/顯示欄位"
@@ -2268,14 +2270,14 @@ msgstr "各個時段會按照此數值在菜單中排序"
msgid "Edit meal plan section" msgid "Edit meal plan section"
msgstr "編輯時段" msgstr "編輯時段"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除時段「%s」嗎" msgstr ""
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "時段" msgstr "時段"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?" msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "確定要清空購物清單嗎?" msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "這是在購買時會填入的預設值" msgstr "這是在購買時會填入的預設值"
@@ -2555,7 +2557,7 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed" msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)" msgid "External barcode lookup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin" msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2566,3 +2568,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors" msgid "Configure colors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""