Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2025-01-15 20:40:42 +01:00
parent 9e5ce48091
commit 113a9ecf39
32 changed files with 2032 additions and 1740 deletions

View File

@@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "密碼"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "帳號或密碼錯誤,請重試。"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除電池「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "是"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除家務「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "「%s」尚無對應物品如何進行下一步"
@@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "作為條碼附加到現有物品"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "新增為新物品並預填入條碼"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除數量單位「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除物品「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除位置「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除店家「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "管理 API 金鑰"
@@ -430,14 +430,14 @@ msgstr "新增食譜食材"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "編輯食譜食材"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除食譜「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除食譜食材「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "確定要清空購物清單「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "清除列表"
@@ -479,9 +479,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "將不足的數量加入購物清單"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr "確定要將「%s」食譜中所有不足的食材加入購物清單嗎"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "已加進食譜「%s」"
@@ -495,8 +495,8 @@ msgstr "使用者"
msgid "Users"
msgstr "使用者"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除使用者「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "新增使用者"
@@ -585,9 +585,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "只檢查有無庫存"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr "確定要消耗食譜「%s」中需要的所有食材嗎(被標記為「僅檢查有無存貨」的食材將被忽略)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "已從庫存中移除了食譜「%s」的所有食材"
@@ -640,8 +641,8 @@ msgstr "分類"
msgid "Edit task"
msgstr "編輯任務"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除任務「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -672,8 +673,8 @@ msgstr "編輯物品分類"
msgid "Product group"
msgstr "物品分類"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除物品分類「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "保持登入狀態"
@@ -840,7 +841,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "未開封"
msgid "Opened"
msgstr "已開封"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s 已開封"
@@ -995,8 +997,8 @@ msgstr "任務設定"
msgid "Create shopping list"
msgstr "新增購物清單"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除購物清單「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "平均庫存期"
@@ -1192,8 +1194,8 @@ msgstr "已消耗數量"
msgid "Time of printing"
msgstr "列印時間"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除設備「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "母物品"
@@ -1322,8 +1324,8 @@ msgstr "分配"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "在執行家務時消耗物品"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除自定義欄位「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "自定義實體"
@@ -1343,8 +1345,8 @@ msgstr "編輯 %s"
msgid "Create %s"
msgstr "新增 %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "確定要刪除此自定義物件嗎?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "圖標 CSS 類"
@@ -1430,8 +1432,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "啟用後,子物品的最小庫存數量將累計到該物品中,這代表子物品將永遠不會「不足」"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "確定要刪除此單位轉換嗎?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "單價"
@@ -1448,8 +1450,8 @@ msgstr "無上限"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除隨附的食譜「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "週期間隔"
@@ -1529,8 +1531,8 @@ msgstr "此預訂無法取消"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "預訂不存在或已取消"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除 API 金鑰「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "新增備註"
@@ -1581,8 +1583,8 @@ msgstr "已解凍"
msgid "Frozen"
msgstr "已冷凍"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除自定義實體「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "購物清單設定"
@@ -1867,8 +1869,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "複製"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "確定要刪除此條碼嗎?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "到期日期類型"
@@ -2032,8 +2034,8 @@ msgstr "食材種類"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "確定要重設表格選項嗎?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "隱藏/顯示欄位"
@@ -2268,14 +2270,14 @@ msgstr "各個時段會按照此數值在菜單中排序"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "編輯時段"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除時段「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "時段"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "確定要清空購物清單嗎?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "這是在購買時會填入的預設值"
@@ -2555,7 +2557,7 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2566,3 +2568,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""