mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-10-14 17:24:07 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Lösenord"
|
||||
msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Ogiltiga uppgifter, var god försök igen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Vill du radera batteri \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Ja"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att radera sysslan \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas som produkt, hur vill du fortsätta?"
|
||||
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Lägg till som streckkod till befintlig produkt"
|
||||
msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Lägg till som ny produkt och fyll i streckkoden"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att radera mängdenheten \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera produkten \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera platsen \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera affär \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Hantera API-nycklar"
|
||||
@@ -447,14 +447,14 @@ msgstr "Lägg till receptingrediens"
|
||||
msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Redigera receptingrediens"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptingrediensen \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Töm lista"
|
||||
@@ -503,10 +503,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Lägg till saknat antal i inköpslistan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vill du lägga alla saknade ingredienser för receptet \"%s\" på inköpslistan?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Tillagd för recept %s"
|
||||
@@ -520,8 +519,8 @@ msgstr "Användare"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Vill du radera användaren \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Skapa användare"
|
||||
@@ -615,12 +614,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr "Kontrollera endast om någon enhet finns i lager"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vill du verkligen förbruka alla ingredienser som behövs för receptet \"%s\" "
|
||||
"(ingredienser märkta med \"kontrollera endast om någon enhet finns i lager\""
|
||||
" kommer att ignoreras)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Ta bort alla ingredienser i receptet \"%s\" från lager"
|
||||
@@ -673,8 +670,8 @@ msgstr "Kategori"
|
||||
msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Redigera uppgiften"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Vill du radera uppgift \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -707,8 +704,8 @@ msgstr "Redigera produktgrupp"
|
||||
msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Produktgrupp"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera produktgrupp \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Håll dig permanent inloggad"
|
||||
@@ -879,7 +876,9 @@ msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "Ej öppnad"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Öppnad"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s öppnade"
|
||||
@@ -1049,8 +1048,8 @@ msgstr "Uppgifter, inställningar"
|
||||
msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Skapa inköpslista"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Vill du radera inköpslista \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Genomsnittlig hållbarhet"
|
||||
@@ -1255,8 +1254,8 @@ msgstr "Förbrukat antal"
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tid för utskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera utrustningen \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Överordnad produkt"
|
||||
@@ -1397,8 +1396,8 @@ msgstr "Uppgift"
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Förbruka produkt när syssla utförs"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera användarfältet \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Användarposter"
|
||||
@@ -1418,8 +1417,8 @@ msgstr "Redigera %s"
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Skapa %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera detta användarobjekt?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "CSS-klass för ikon"
|
||||
@@ -1505,8 +1504,8 @@ msgid ""
|
||||
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna konvertering?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Enhetspris"
|
||||
@@ -1523,8 +1522,8 @@ msgstr "Obegränsat"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Töm"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\" som ingår?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Periodintervall"
|
||||
@@ -1605,8 +1604,8 @@ msgstr "Denna bokning kan ej ångras"
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Bokning existerar ej eller är redan borttagen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera API-nyckeln \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Lägg till anteckning"
|
||||
@@ -1661,8 +1660,8 @@ msgstr "Tinad"
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Fryst"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Vill du radera användarobjektet \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Inköpslista, inställningar"
|
||||
@@ -1955,8 +1954,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna streckkod?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Typ av datummärkning"
|
||||
@@ -2130,8 +2129,8 @@ msgstr "Ingrediensgrupp"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nollställ"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tabellinställningarna"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Göm/visa kolumner"
|
||||
@@ -2368,14 +2367,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sektion"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Detta är standardvärdet som kommer vara förifyllt vid inköp"
|
||||
@@ -2668,8 +2667,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "Detta betyder att 1 etikett kommer att skrivas ut"
|
||||
msgstr[1] "Detta betyder att %1$s etiketter kommer att skrivas ut"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "Extern streckkodsuppslagning (insticksprogram)"
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Fel vid körning av streckkodsinsticksprogrammet"
|
||||
@@ -2679,3 +2678,12 @@ msgstr "Inget hittades för den angivna steckkoden"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Konfigurera färger"
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user