Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2025-01-15 20:40:42 +01:00
parent 9e5ce48091
commit 113a9ecf39
32 changed files with 2032 additions and 1740 deletions

View File

@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ogiltiga uppgifter, var god försök igen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera batteri \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att radera sysslan \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas som produkt, hur vill du fortsätta?"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Lägg till som streckkod till befintlig produkt"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Lägg till som ny produkt och fyll i streckkoden"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att radera mängdenheten \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera produkten \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera platsen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera affär \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Hantera API-nycklar"
@@ -447,14 +447,14 @@ msgstr "Lägg till receptingrediens"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Redigera receptingrediens"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptingrediensen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Töm lista"
@@ -503,10 +503,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Lägg till saknat antal i inköpslistan"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Vill du lägga alla saknade ingredienser för receptet \"%s\" på inköpslistan?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Tillagd för recept %s"
@@ -520,8 +519,8 @@ msgstr "Användare"
msgid "Users"
msgstr "Användare"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera användaren \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Skapa användare"
@@ -615,12 +614,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Kontrollera endast om någon enhet finns i lager"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Vill du verkligen förbruka alla ingredienser som behövs för receptet \"%s\" "
"(ingredienser märkta med \"kontrollera endast om någon enhet finns i lager\""
" kommer att ignoreras)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Ta bort alla ingredienser i receptet \"%s\" från lager"
@@ -673,8 +670,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task"
msgstr "Redigera uppgiften"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera uppgift \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -707,8 +704,8 @@ msgstr "Redigera produktgrupp"
msgid "Product group"
msgstr "Produktgrupp"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera produktgrupp \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Håll dig permanent inloggad"
@@ -879,7 +876,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ej öppnad"
msgid "Opened"
msgstr "Öppnad"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s öppnade"
@@ -1049,8 +1048,8 @@ msgstr "Uppgifter, inställningar"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Skapa inköpslista"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera inköpslista \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Genomsnittlig hållbarhet"
@@ -1255,8 +1254,8 @@ msgstr "Förbrukat antal"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tid för utskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera utrustningen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Överordnad produkt"
@@ -1397,8 +1396,8 @@ msgstr "Uppgift"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Förbruka produkt när syssla utförs"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera användarfältet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Användarposter"
@@ -1418,8 +1417,8 @@ msgstr "Redigera %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Skapa %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera detta användarobjekt?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS-klass för ikon"
@@ -1505,8 +1504,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna konvertering?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Enhetspris"
@@ -1523,8 +1522,8 @@ msgstr "Obegränsat"
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\" som ingår?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Periodintervall"
@@ -1605,8 +1604,8 @@ msgstr "Denna bokning kan ej ångras"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Bokning existerar ej eller är redan borttagen"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera API-nyckeln \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Lägg till anteckning"
@@ -1661,8 +1660,8 @@ msgstr "Tinad"
msgid "Frozen"
msgstr "Fryst"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera användarobjektet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Inköpslista, inställningar"
@@ -1955,8 +1954,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna streckkod?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Typ av datummärkning"
@@ -2130,8 +2129,8 @@ msgstr "Ingrediensgrupp"
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tabellinställningarna"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Göm/visa kolumner"
@@ -2368,14 +2367,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Detta är standardvärdet som kommer vara förifyllt vid inköp"
@@ -2668,8 +2667,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Detta betyder att 1 etikett kommer att skrivas ut"
msgstr[1] "Detta betyder att %1$s etiketter kommer att skrivas ut"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Extern streckkodsuppslagning (insticksprogram)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Fel vid körning av streckkodsinsticksprogrammet"
@@ -2679,3 +2678,12 @@ msgstr "Inget hittades för den angivna steckkoden"
msgid "Configure colors"
msgstr "Konfigurera färger"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""