mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-10-14 17:24:07 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
|
||||
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021
|
||||
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021
|
||||
# Kurt Inge Smådal, 2022
|
||||
# Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023
|
||||
@@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "Passord"
|
||||
msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Feil brukernavn og/eller passord, prøv igjen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette batteri \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Ja"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette husarbeidsoppgave \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" kunne ikke bli tildelt et produkt, hvordan ønsker du å fortsette?"
|
||||
@@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "Legg til strekkode til eksisterende produkt"
|
||||
msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Legg til som nytt produkt med forhåndsfylt strekkode"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette forpakning \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette produkt \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette lokasjon \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette butikken"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Administrer API-Keys"
|
||||
@@ -440,14 +440,14 @@ msgstr "Legg til ingrediens i oppskrift"
|
||||
msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Endre ingrediens i oppskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette oppskrift \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette ingrediens \"%s\" fra oppskriften?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Slett handleliste"
|
||||
@@ -492,11 +492,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Legg manglende til handlelisten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker du ønsker å legge alle manglende ingredienser for oppskrift "
|
||||
"\"%s\" i handlelisten?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Lagt til fra oppskrift \"%s\""
|
||||
@@ -510,8 +508,8 @@ msgstr "Bruker"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Brukere"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette bruker, \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Legg til bruker"
|
||||
@@ -605,11 +603,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr "Kun sjekk om noe er i beholdningen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil konsumere alle ingredienser for oppskrift \"%s\"?\n"
|
||||
"(ingredienser merket med \"kun sjekk on noe er i beholdningen\" vil bli ignorert)"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen."
|
||||
@@ -662,8 +659,8 @@ msgstr "Kategori"
|
||||
msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Endre oppgave"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette oppgave \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -696,8 +693,8 @@ msgstr "Endre produktgruppe"
|
||||
msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Produktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette produktgruppe \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Husk meg"
|
||||
@@ -868,7 +865,9 @@ msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "Ikke åpnet"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Åpnet"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s åpnet"
|
||||
@@ -1041,8 +1040,8 @@ msgstr "Oppgaver - innstillinger"
|
||||
msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Lag handleliste"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Gjennomsnittlig holdbarhetstid"
|
||||
@@ -1244,8 +1243,8 @@ msgstr "Forbrukt mengde"
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette utstyr \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Hovedprodukt"
|
||||
@@ -1405,8 +1404,8 @@ msgstr "Oppgave"
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Konsumer produkt når husarbeid blir utført"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette brukerfelt \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Egendefinerte linjer"
|
||||
@@ -1426,8 +1425,8 @@ msgstr "Endre %s"
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Opprett %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette dette objektet?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Icon CSS class"
|
||||
@@ -1516,8 +1515,8 @@ msgstr ""
|
||||
"akkumulert inn i dette produktet. Dette betyr at det underordnede produktet "
|
||||
"aldri vil \"mangle\", kunne dette produktet."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne konverteringen?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Enhetspris"
|
||||
@@ -1534,8 +1533,8 @@ msgstr "Evig"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette den inkluderte oppskriften \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Periodiskinterval"
|
||||
@@ -1624,8 +1623,8 @@ msgstr "Denne registreringen kan ikke angres"
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Registeringen eksistere ikke eller har allerede blitt angret"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker slette API key \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Legg til notat"
|
||||
@@ -1678,8 +1677,8 @@ msgstr "Tint"
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Fryst"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker slette userentity \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Handleliste - innstillinger"
|
||||
@@ -1979,8 +1978,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne strekkoden?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Forfallsdatotype"
|
||||
@@ -2173,8 +2172,8 @@ msgstr "Ingrediensgruppe"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker resette tabelen?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Skjul / vis kolonner"
|
||||
@@ -2424,14 +2423,14 @@ msgstr "Seksjoner vil bli sortert av det nummeret på måltidsplanen"
|
||||
msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Rediger måltidplanseksjonen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette måltidsplanseksjonen \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Seksjon"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handlelisten?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Dette blir forhåndsutfylt ved innkjøp"
|
||||
@@ -2735,7 +2734,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
@@ -2746,3 +2745,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user