mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-10-14 17:24:07 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# Matteo Piotto <matteo.piotto@welaika.com>, 2019
|
||||
# 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019
|
||||
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2021
|
||||
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2021
|
||||
# Walter Palagi, 2022
|
||||
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
|
||||
# Martino Falorni, 2023
|
||||
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Password"
|
||||
msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Credenziali non valide, riprovare"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la batteria \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Sì"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la faccenda \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" non è stato associato a nessun prodotto, come vuoi procedere?"
|
||||
@@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Assegna il codice a barre ad un prodotto"
|
||||
msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Aggiungi come nuovo prodotto ed assegna il codice a barre"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'unità di misura \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il prodotto \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la posizione \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il negozio \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Gestisci le chiavi API"
|
||||
@@ -456,14 +456,14 @@ msgstr "Aggiungi l'ingrediente della ricetta"
|
||||
msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Modifica l'ingrediente della ricetta"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricetta \"%s?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'ingrediente della ricetta \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler svuotare la lista della spesa \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Pulisci lista"
|
||||
@@ -515,11 +515,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Inserire la quantità mancante nella lista della spesa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di mettere tutti gli ingredienti mancanti per la ricetta \"%s\" "
|
||||
"nella lista della spesa?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Aggiunto per la ricetta %s"
|
||||
@@ -533,8 +531,8 @@ msgstr "Utente"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utenti"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Crea utente"
|
||||
@@ -635,12 +633,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Controlla soltanto se è disponibile in dispensa una qualsiasi quantità "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di consumare tutti gli ingredienti necessari per la ricetta "
|
||||
"\"%s\" (gli ingredienti contrassegnati con \"Controlla soltanto se è "
|
||||
"disponibile in dispensa una qualsiasi quantità\" saranno ignorati)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Rimuovi tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" dalla dispensa"
|
||||
@@ -694,8 +690,8 @@ msgstr "Categoria"
|
||||
msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Modifica compito"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di eliminare il compito \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -730,8 +726,8 @@ msgstr "Modifica gruppo di prodotti"
|
||||
msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Gruppo di prodotti"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di eliminare il gruppo di prodotti \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Resta connesso in modo permanente"
|
||||
@@ -902,7 +898,10 @@ msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "Non aperto"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Aperto"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s cominciato/i"
|
||||
@@ -1074,8 +1073,8 @@ msgstr "Impostazioni compiti"
|
||||
msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Crea la lista della spesa"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la lista della spesa \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Durata di conservazione media"
|
||||
@@ -1286,8 +1285,8 @@ msgstr "Quantità consumata"
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tempo di stampa"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Eliminare l'apparecchiatura \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Prodotto principale"
|
||||
@@ -1462,8 +1461,8 @@ msgstr "Incarico"
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consumare il prodotto per l'esecuzione delle faccende domestiche"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di eliminare il campo utente \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Entità utente"
|
||||
@@ -1483,8 +1482,8 @@ msgstr "Modifica %s"
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Crea %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di eliminare questo oggetto utente?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Icona classe CSS"
|
||||
@@ -1577,8 +1576,8 @@ msgstr ""
|
||||
"in questo prodotto, il che significa che il sottoprodotto non mancherà mai, "
|
||||
"solo questo prodotto"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questa conversione?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Prezzo unitario"
|
||||
@@ -1595,8 +1594,8 @@ msgstr "Illimitato"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Rimuovere la ricetta inclusa \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Intervallo di tempo"
|
||||
@@ -1690,8 +1689,8 @@ msgstr "Questa prenotazione non può essere annullata"
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "La prenotazione non esiste o è stata già annullata"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Eliminare la chiave API \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Aggiungi nota"
|
||||
@@ -1746,8 +1745,8 @@ msgstr "Scongelato"
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Congelato"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'entità utente \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Lista della Spesa"
|
||||
@@ -2056,8 +2055,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questo codice a barre?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Tipo di data di scadenza"
|
||||
@@ -2264,8 +2263,8 @@ msgstr "Gruppo ingredienti"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ripristinare"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di ripristinare le opzioni della tabella?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Mostra/nascondi colonne"
|
||||
@@ -2521,14 +2520,14 @@ msgstr "Le sezioni saranno ordinate da quel numero sul piano pasti"
|
||||
msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Modifica la sezione del piano pasti"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di eliminare la sezione del piano pasti \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sezione"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di svuotare la lista della spesa?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2858,7 +2857,7 @@ msgstr[0] "Questo significa che verrà stampata 1 etichetta"
|
||||
msgstr[1] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
|
||||
msgstr[2] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
@@ -2869,3 +2868,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user