Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2025-01-15 20:40:42 +01:00
parent 9e5ce48091
commit 113a9ecf39
32 changed files with 2032 additions and 1740 deletions

View File

@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Érvénytelen adatok, kérlek próbáld újra"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő elemet: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő házimunkát: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "%s nem feleltethető meg terméknek, hogyan folytatod?"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Hozzáadás vonalkódként létező termékhez"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Hozzáadás új termékként és a vonalkód kitöltése"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő mennyiségi egységet: \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő terméket: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő helyet: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő áruházat: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "API kulcsok kezelése"
@@ -444,14 +444,14 @@ msgstr "Hozzávaló hozzáadása"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Hozzávaló szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő receptet: %s?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a következő recept hozzávalót: %s?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Biztosan kiüríted a következő bevásárló listát: %s?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Lista törlése"
@@ -499,11 +499,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Hiányzó mennyiség hozzáadása a bevásárlólistához"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Biztos benne, hogy a bevásárlólistára teszi az összes hiányzó \"%s\" "
"recepthez tartózó hozzávalót?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Hozzáadva ehhez a recepthez: %s"
@@ -517,8 +515,8 @@ msgstr "Felhasználó"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő felhasználót: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
@@ -614,11 +612,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Csak azt ellenőrizze, hogy készleten van"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Biztosan felhasználod a \"%s\" recepthez szükséges alapanyagokat (a \"Csak "
"azt ellenőrizze, hogy készleten van\" beállítású hozzávalók kivételével)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Összes hozzávaló eltávolítva a készletről ehhez: \"%s\""
@@ -671,8 +668,8 @@ msgstr "Kategória"
msgid "Edit task"
msgstr "Feladat szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő feladatot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -705,8 +702,8 @@ msgstr "Termékcsoport szerkesztése"
msgid "Product group"
msgstr "Termékcsoport"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Biztosan töröli szeretnéd a következő termékcsoportot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Bejelentkezés korlátlan ideig"
@@ -878,7 +875,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Felbontatlan"
msgid "Opened"
msgstr "Felbontott"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s felbontva"
@@ -1049,8 +1048,8 @@ msgstr "Feladat beállítások"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő bevásárlólistát: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Átlagos tárolási idő"
@@ -1255,8 +1254,8 @@ msgstr "Felhasznált mennyiség"
msgid "Time of printing"
msgstr "Nyomtatás időpontja"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő eszközt: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Szülő termék"
@@ -1416,8 +1415,8 @@ msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Házimunka elvégzésekor terméket használ el"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni mezőt: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Egyéni objektumok"
@@ -1437,8 +1436,8 @@ msgstr "%s szerkesztése"
msgid "Create %s"
msgstr "%s létrehozása"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt az egyéni objektumot?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikon CSS osztály"
@@ -1526,8 +1525,8 @@ msgstr ""
"Összeszámolja az altermékeket, így ebből a szülőtermékből keletkezik hiány "
"az egyes altermékek helyett"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az átváltást?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Egységár"
@@ -1544,8 +1543,8 @@ msgstr "Korlátlan"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Biztosan ki akarod törölni a csatolt receptet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Ciklus intervallum"
@@ -1635,8 +1634,8 @@ msgstr "Ez a foglalás nem visszavonható"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "A foglalás nem létezik, vagy már korábban visszavonásra került"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő API kulcsot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Jegyzet hozzáadása"
@@ -1691,8 +1690,8 @@ msgstr "Kiolvasztott"
msgid "Frozen"
msgstr "Fagyasztott"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni objektumot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Bevásárlólista beállítások"
@@ -1993,8 +1992,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Biztosan szeretnéd eltávolítani ezt a vonalkódot?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Lejárati idő típusa"
@@ -2190,8 +2189,8 @@ msgstr "Hozzávaló csoport"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Biztosan visszaállítod a táblázat beállításait?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Oszlopok elrejtése/megjelenítése"
@@ -2444,14 +2443,14 @@ msgstr "A szekciók a beírt szám alapján lesznek sorba rendezve a menü terve
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Menü terv szekció szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni akarod a következő menü terv szekciót \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Szekció"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Biztosan ki akarod üríteni a bevásárló listát?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Alapértelmezett érték, ami vásárláskor automatikusan kitöltődik"
@@ -2763,7 +2762,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Ez azt jelenti, hogy 1 címke kerül nyomtatásra"
msgstr[1] "Ez azt jelenti, hogy %1$s címke kerül nyomtatásra"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2774,3 +2773,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""