mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-10-14 17:24:07 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Jelszó"
|
||||
msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Érvénytelen adatok, kérlek próbáld újra"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő elemet: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
@@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Igen"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő házimunkát: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "%s nem feleltethető meg terméknek, hogyan folytatod?"
|
||||
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Hozzáadás vonalkódként létező termékhez"
|
||||
msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Hozzáadás új termékként és a vonalkód kitöltése"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő mennyiségi egységet: \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő terméket: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő helyet: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő áruházat: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "API kulcsok kezelése"
|
||||
@@ -444,14 +444,14 @@ msgstr "Hozzávaló hozzáadása"
|
||||
msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Hozzávaló szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő receptet: %s?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy törli a következő recept hozzávalót: %s?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan kiüríted a következő bevásárló listát: %s?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Lista törlése"
|
||||
@@ -499,11 +499,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Hiányzó mennyiség hozzáadása a bevásárlólistához"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztos benne, hogy a bevásárlólistára teszi az összes hiányzó \"%s\" "
|
||||
"recepthez tartózó hozzávalót?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Hozzáadva ehhez a recepthez: %s"
|
||||
@@ -517,8 +515,8 @@ msgstr "Felhasználó"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Felhasználó"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő felhasználót: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Felhasználó létrehozása"
|
||||
@@ -614,11 +612,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr "Csak azt ellenőrizze, hogy készleten van"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztosan felhasználod a \"%s\" recepthez szükséges alapanyagokat (a \"Csak "
|
||||
"azt ellenőrizze, hogy készleten van\" beállítású hozzávalók kivételével)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Összes hozzávaló eltávolítva a készletről ehhez: \"%s\""
|
||||
@@ -671,8 +668,8 @@ msgstr "Kategória"
|
||||
msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Feladat szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő feladatot: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -705,8 +702,8 @@ msgstr "Termékcsoport szerkesztése"
|
||||
msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Termékcsoport"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan töröli szeretnéd a következő termékcsoportot: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés korlátlan ideig"
|
||||
@@ -878,7 +875,9 @@ msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "Felbontatlan"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Felbontott"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s felbontva"
|
||||
@@ -1049,8 +1048,8 @@ msgstr "Feladat beállítások"
|
||||
msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő bevásárlólistát: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Átlagos tárolási idő"
|
||||
@@ -1255,8 +1254,8 @@ msgstr "Felhasznált mennyiség"
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Nyomtatás időpontja"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő eszközt: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Szülő termék"
|
||||
@@ -1416,8 +1415,8 @@ msgstr "Hozzárendelés"
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Házimunka elvégzésekor terméket használ el"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni mezőt: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Egyéni objektumok"
|
||||
@@ -1437,8 +1436,8 @@ msgstr "%s szerkesztése"
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "%s létrehozása"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt az egyéni objektumot?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Ikon CSS osztály"
|
||||
@@ -1526,8 +1525,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Összeszámolja az altermékeket, így ebből a szülőtermékből keletkezik hiány "
|
||||
"az egyes altermékek helyett"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az átváltást?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Egységár"
|
||||
@@ -1544,8 +1543,8 @@ msgstr "Korlátlan"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan ki akarod törölni a csatolt receptet \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Ciklus intervallum"
|
||||
@@ -1635,8 +1634,8 @@ msgstr "Ez a foglalás nem visszavonható"
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "A foglalás nem létezik, vagy már korábban visszavonásra került"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő API kulcsot: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Jegyzet hozzáadása"
|
||||
@@ -1691,8 +1690,8 @@ msgstr "Kiolvasztott"
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Fagyasztott"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni objektumot: \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Bevásárlólista beállítások"
|
||||
@@ -1993,8 +1992,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Biztosan szeretnéd eltávolítani ezt a vonalkódot?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Lejárati idő típusa"
|
||||
@@ -2190,8 +2189,8 @@ msgstr "Hozzávaló csoport"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Visszaállítás"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr "Biztosan visszaállítod a táblázat beállításait?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Oszlopok elrejtése/megjelenítése"
|
||||
@@ -2444,14 +2443,14 @@ msgstr "A szekciók a beírt szám alapján lesznek sorba rendezve a menü terve
|
||||
msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Menü terv szekció szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan törölni akarod a következő menü terv szekciót \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Szekció"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr "Biztosan ki akarod üríteni a bevásárló listát?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett érték, ami vásárláskor automatikusan kitöltődik"
|
||||
@@ -2763,7 +2762,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "Ez azt jelenti, hogy 1 címke kerül nyomtatásra"
|
||||
msgstr[1] "Ez azt jelenti, hogy %1$s címke kerül nyomtatásra"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
@@ -2774,3 +2773,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user