mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-10-14 17:24:07 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# bigoudo, 2019
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
|
||||
# 8a6ec6ba31fecee74183669e4744ef28_7d4badd <d361cc5e10b554e8c048e8ae22413142_453062>, 2019
|
||||
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
|
||||
# Matthieu K, 2019
|
||||
# Jérémy Tisserand <jeremy.tisserand@gmail.com>, 2019
|
||||
@@ -30,7 +31,6 @@
|
||||
# Julien Pidoux <julien@pidoux.me>, 2021
|
||||
# Zorvalt - <zorvalt@protonmail.ch>, 2021
|
||||
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2021
|
||||
# 8a6ec6ba31fecee74183669e4744ef28_7d4badd <d361cc5e10b554e8c048e8ae22413142_453062>, 2021
|
||||
# Alexandre Mechineau <admin@alexsaphir.com>, 2021
|
||||
# Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021
|
||||
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2021
|
||||
@@ -41,6 +41,7 @@
|
||||
# Maxime Corteel, 2022
|
||||
# Jonathan Blanc, 2023
|
||||
# Greg G, 2023
|
||||
# Lamecarlate, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Greg G, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Lamecarlate, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -324,8 +325,8 @@ msgstr "Mot de passe"
|
||||
msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Identifiants invalides, merci de réessayer"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer la batterie \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
@@ -333,8 +334,8 @@ msgstr "Oui"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la corvée \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -356,17 +357,17 @@ msgstr "Ajouter en tant que code-barres à un produit existant"
|
||||
msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau produit et pré-renseigner le code-barres"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'unité \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le produit \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'emplacement \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le magasin \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Gérer les clefs API"
|
||||
@@ -482,14 +483,14 @@ msgstr "Ajouter un ingrédient dans la recette"
|
||||
msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Modifier un ingrédient dans la recette"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la recette \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'ingrédient \"%s\" de la recette ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Vider la liste"
|
||||
@@ -539,11 +540,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Ajouter la quantité manquante dans la liste de courses"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment ajouter tous les ingrédients manquants de la recette "
|
||||
"\"%s\" dans la liste de courses ?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Ajoutés pour la recette %s"
|
||||
@@ -557,8 +556,8 @@ msgstr "Utilisateur"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Créer un utilisateur"
|
||||
@@ -659,12 +658,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr "Vérifier seulement qu'une quantité non-nulle est en stock"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûr de vouloir consommer tous les ingrédients requis pour la "
|
||||
"recette \"%s\" (les ingrédient marqués \"Vérifier seulement qu'une quantité "
|
||||
"non-nulle est en stock\" seront ignorés)"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Enlever tous les ingrédients de la recette \"%s\" du stock"
|
||||
@@ -717,8 +714,8 @@ msgstr "Catégorie"
|
||||
msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Modifier la tâche"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -753,8 +750,8 @@ msgstr "Modifier le groupe de produit"
|
||||
msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Groupe de produit"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de produit \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Rester connecté de manière permanente"
|
||||
@@ -924,7 +921,10 @@ msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "Non ouvert"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Ouvert"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s ouvert"
|
||||
@@ -1096,8 +1096,8 @@ msgstr "Paramètres des tâches"
|
||||
msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Créer liste de courses"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Durée moyenne de conservation "
|
||||
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Quantité consommée"
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Temps d'impression"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'équipement \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Produit parent"
|
||||
@@ -1477,8 +1477,8 @@ msgstr "Tâche"
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consommer un produit lors de l'exécution de la corvée"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le champ utilisateur \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Entités utilisateur"
|
||||
@@ -1498,8 +1498,8 @@ msgstr "Éditer %s"
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Créer %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet objet utilisateur ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Classe CSS de l'icône"
|
||||
@@ -1588,8 +1588,8 @@ msgstr ""
|
||||
"dans ce produit, ce qui signifie que les sous-produits ne seront jamais "
|
||||
"manquants, seulement ce produit."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette conversion ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Prix unitaire"
|
||||
@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr "Illimité"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vider"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la recette incluse \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Intervalle de temps"
|
||||
@@ -1700,8 +1700,8 @@ msgstr "Cette réservation ne peut pas être annulée"
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "La réservation n'existe pas ou a déjà été annulée"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la clé API \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Ajouter une remarque"
|
||||
@@ -1756,8 +1756,8 @@ msgstr "Décongelé"
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Congelé"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entité utilisateur \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la liste de courses"
|
||||
@@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce code barre ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Type d'échéance"
|
||||
@@ -2265,8 +2265,8 @@ msgstr "Groupe d'ingrédients"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les options du tableau ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher les colonnes"
|
||||
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgid "Print options"
|
||||
msgstr "Options d'impression"
|
||||
|
||||
msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "Un produit ou une note est nécessaire"
|
||||
msgstr "Un produit ou une remarque est nécessaire"
|
||||
|
||||
msgid "Grocycode"
|
||||
msgstr "Grocycode"
|
||||
@@ -2519,14 +2519,14 @@ msgstr "Les sections seront triées par ce numéro dans le menu"
|
||||
msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Modifier la section du menu"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer la section \"%s\" du menu ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Section"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Ceci est la valeur par défaut, qui va être préremplie à l'achat"
|
||||
@@ -2856,8 +2856,8 @@ msgstr[0] "Cela signifie que 1 étiquette sera imprimée"
|
||||
msgstr[1] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
|
||||
msgstr[2] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "Lecture externe de codes-barres (via plugin)"
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Erreur durant l'exécution du plugin de lecture de code-barres"
|
||||
@@ -2867,3 +2867,12 @@ msgstr "Rien n'a été trouvé pour le code-barres reçu"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Paramétrage des couleurs"
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user