Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2025-01-15 20:40:42 +01:00
parent 9e5ce48091
commit 113a9ecf39
32 changed files with 2032 additions and 1740 deletions

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# bigoudo, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# 8a6ec6ba31fecee74183669e4744ef28_7d4badd <d361cc5e10b554e8c048e8ae22413142_453062>, 2019
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
# Matthieu K, 2019
# Jérémy Tisserand <jeremy.tisserand@gmail.com>, 2019
@@ -30,7 +31,6 @@
# Julien Pidoux <julien@pidoux.me>, 2021
# Zorvalt - <zorvalt@protonmail.ch>, 2021
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2021
# 8a6ec6ba31fecee74183669e4744ef28_7d4badd <d361cc5e10b554e8c048e8ae22413142_453062>, 2021
# Alexandre Mechineau <admin@alexsaphir.com>, 2021
# Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2021
@@ -41,6 +41,7 @@
# Maxime Corteel, 2022
# Jonathan Blanc, 2023
# Greg G, 2023
# Lamecarlate, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Greg G, 2023\n"
"Last-Translator: Lamecarlate, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -324,8 +325,8 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Identifiants invalides, merci de réessayer"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer la batterie \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -333,8 +334,8 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la corvée \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr ""
@@ -356,17 +357,17 @@ msgstr "Ajouter en tant que code-barres à un produit existant"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Ajouter un nouveau produit et pré-renseigner le code-barres"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'unité \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le produit \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'emplacement \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le magasin \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gérer les clefs API"
@@ -482,14 +483,14 @@ msgstr "Ajouter un ingrédient dans la recette"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Modifier un ingrédient dans la recette"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la recette \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'ingrédient \"%s\" de la recette ?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Vider la liste"
@@ -539,11 +540,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Ajouter la quantité manquante dans la liste de courses"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment ajouter tous les ingrédients manquants de la recette "
"\"%s\" dans la liste de courses ?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Ajoutés pour la recette %s"
@@ -557,8 +556,8 @@ msgstr "Utilisateur"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Créer un utilisateur"
@@ -659,12 +658,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Vérifier seulement qu'une quantité non-nulle est en stock"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir consommer tous les ingrédients requis pour la "
"recette \"%s\" (les ingrédient marqués \"Vérifier seulement qu'une quantité "
"non-nulle est en stock\" seront ignorés)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Enlever tous les ingrédients de la recette \"%s\" du stock"
@@ -717,8 +714,8 @@ msgstr "Catégorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Modifier la tâche"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -753,8 +750,8 @@ msgstr "Modifier le groupe de produit"
msgid "Product group"
msgstr "Groupe de produit"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de produit \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Rester connecté de manière permanente"
@@ -924,7 +921,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Non ouvert"
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s ouvert"
@@ -1096,8 +1096,8 @@ msgstr "Paramètres des tâches"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Créer liste de courses"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Durée moyenne de conservation "
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Quantité consommée"
msgid "Time of printing"
msgstr "Temps d'impression"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'équipement \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produit parent"
@@ -1477,8 +1477,8 @@ msgstr "Tâche"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consommer un produit lors de l'exécution de la corvée"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le champ utilisateur \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entités utilisateur"
@@ -1498,8 +1498,8 @@ msgstr "Éditer %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Créer %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet objet utilisateur ?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS de l'icône"
@@ -1588,8 +1588,8 @@ msgstr ""
"dans ce produit, ce qui signifie que les sous-produits ne seront jamais "
"manquants, seulement ce produit."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette conversion ?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Prix unitaire"
@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr "Illimité"
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la recette incluse \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Intervalle de temps"
@@ -1700,8 +1700,8 @@ msgstr "Cette réservation ne peut pas être annulée"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "La réservation n'existe pas ou a déjà été annulée"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la clé API \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une remarque"
@@ -1756,8 +1756,8 @@ msgstr "Décongelé"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelé"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entité utilisateur \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Paramètres de la liste de courses"
@@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce code barre ?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Type d'échéance"
@@ -2265,8 +2265,8 @@ msgstr "Groupe d'ingrédients"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les options du tableau ?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Afficher/cacher les colonnes"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgid "Print options"
msgstr "Options d'impression"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Un produit ou une note est nécessaire"
msgstr "Un produit ou une remarque est nécessaire"
msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode"
@@ -2519,14 +2519,14 @@ msgstr "Les sections seront triées par ce numéro dans le menu"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Modifier la section du menu"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer la section \"%s\" du menu ?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Section"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Ceci est la valeur par défaut, qui va être préremplie à l'achat"
@@ -2856,8 +2856,8 @@ msgstr[0] "Cela signifie que 1 étiquette sera imprimée"
msgstr[1] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
msgstr[2] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Lecture externe de codes-barres (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Erreur durant l'exécution du plugin de lecture de code-barres"
@@ -2867,3 +2867,12 @@ msgstr "Rien n'a été trouvé pour le code-barres reçu"
msgid "Configure colors"
msgstr "Paramétrage des couleurs"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""