mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-09-02 19:15:12 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Salasana"
|
||||
msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Virheelliset tunnukset. Yritä uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko poistaa akun \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
@@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Kyllä"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kotityön \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "\"%s\" ei vastaa mitään tuotetta, miten haluat jatkaa?"
|
||||
@@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "Lisää viivakoodi tuotteeseen"
|
||||
msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Lisää uutena tuotteena ja täytä viivakoodi"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa yksikön \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuotteen \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa sijainnin \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa myymälän \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Hallitse API-tunnuksia"
|
||||
@@ -443,14 +443,14 @@ msgstr "Lisää ainesosa"
|
||||
msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Muokkaa ainesosaa"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa reseptin \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluako varmasti poistaa reseptin ainesosan \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää ostoslistan \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Tyhjennä"
|
||||
@@ -493,11 +493,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Lisää puuttuva määrä ostoslistalle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti lisätä kaikki reseptin \"%s\" puuttuvat ainesosat "
|
||||
"ostoslistalle?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Lisätty reseptille %s"
|
||||
@@ -511,8 +509,8 @@ msgstr "Käyttäjä"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Käyttäjät"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Luo käyttäjä"
|
||||
@@ -607,12 +605,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr "Tarkista vain onko varastossa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti kuluttaa kaikki reseptin \"%s\" tarvitsemat ainekset "
|
||||
"(aineksia, jotka on merkitty \"tarkista vain onko varastossa\" ei "
|
||||
"huomioida)?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr "Poistettu kaikki reseptin \"%s\" ainesosat varastosta"
|
||||
@@ -665,8 +661,8 @@ msgstr "Kategoria"
|
||||
msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Muokkaa tehtävää"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -699,8 +695,8 @@ msgstr "Muuta tuoteryhmää"
|
||||
msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Tuoteryhmä"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuoteryhmän \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Pysy sisäänkirjautuneena"
|
||||
@@ -871,7 +867,9 @@ msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "Avaamaton"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Avattu"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s avattu"
|
||||
@@ -1038,8 +1036,8 @@ msgstr "Tehtäväasetukset"
|
||||
msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Luo kauppalista"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kauppalistan \"%s\" ?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Keskimääräinen säilymisaika"
|
||||
@@ -1246,8 +1244,8 @@ msgstr "Kulutettu määrä"
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Tulostusaika"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa välineen \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Ylätuote"
|
||||
@@ -1406,8 +1404,8 @@ msgstr "Toimeksianto"
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Kuluta tuote kotityötä tehdessä"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa oman kentän \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Käyttäjäosiot"
|
||||
@@ -1427,8 +1425,8 @@ msgstr "Muokkaa %s"
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Luo %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän käyttäjäobjektin?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Kuvakkeen CSS-luokka"
|
||||
@@ -1517,8 +1515,8 @@ msgstr ""
|
||||
"kerätään tähän tuotteeseen, mikä tarkoittaa, että alatuote ei koskaan lopu, "
|
||||
"vain tämä tuote"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muunnoksen?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Yksikköhinta"
|
||||
@@ -1535,8 +1533,8 @@ msgstr "Rajoittamaton"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tyhjennä"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa mukaan luetun reseptin \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Ajanjakson väli"
|
||||
@@ -1625,8 +1623,8 @@ msgstr "Tätä merkintää ei voi kumota"
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Merkintää ei löydy tai se on jo kumottu"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa API-tunnuksen \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Lisää merkintä"
|
||||
@@ -1681,8 +1679,8 @@ msgstr "Sulanut"
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Pakastettu"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjäosion \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Ostoslista-asetukset"
|
||||
@@ -1984,8 +1982,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viivakoodin?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Päiväyksen tyyppi"
|
||||
@@ -2181,8 +2179,8 @@ msgstr "Ainesosaryhmä"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nollaa"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti nollata taulukon valinnat?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Sarakkeet"
|
||||
@@ -2436,14 +2434,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Muokkaa ateriasuunnitelma osiota"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ateriasuunnitelman osion \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Osio"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää ostoslistan?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Tämä on oletusarvo, jota käytetään ostettaessa"
|
||||
@@ -2759,8 +2757,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "Tämä tarkoittaa, että 1 tarra tulostetaan"
|
||||
msgstr[1] "Tämä tarkoittaa, että %1$s tarraa tulostetaan"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "Ulkoinen viivakoodihaku (lisäosaa käyttämällä)"
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Virhe haettaessa viivakoodia, lisäosaa käyttämällä"
|
||||
@@ -2770,3 +2768,12 @@ msgstr "Viivakoodilla ei löytynyt tuloksia"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Muokkaa värejä"
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user