mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-29 09:16:31 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020
|
||||
# Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020
|
||||
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2024
|
||||
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Domain: grocy/strings\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stock overview"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
msgstr "Bestandsübersicht"
|
||||
|
||||
msgid "%s product expires"
|
||||
msgid_plural "%s products expiring"
|
||||
@@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
msgid "Chores overview"
|
||||
msgstr "Hausarbeiten"
|
||||
msgstr "Hausarbeitenübersicht"
|
||||
|
||||
msgid "Batteries overview"
|
||||
msgstr "Batterien"
|
||||
msgstr "Batterienübersicht"
|
||||
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr "Einkauf"
|
||||
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Tracked time"
|
||||
msgstr "Ausführungszeit"
|
||||
|
||||
msgid "Chore overview"
|
||||
msgstr "Hausarbeitenübersicht"
|
||||
msgstr "Hausarbeitübersicht"
|
||||
|
||||
msgid "Tracked count"
|
||||
msgstr "Ausführungsanzahl"
|
||||
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Passwort"
|
||||
msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Ungültige Zugangsdaten, bitte versuche es erneut"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Battery \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Batterie \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Ja"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Hausarbeit \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
@@ -313,16 +313,16 @@ msgstr "Barcode vorhandenem Produkt zuweisen"
|
||||
msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Neues Produkt erstellen und Barcode vorbelegen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Mengeneinheit \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Produkt \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Standort \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Geschäft \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
@@ -439,13 +439,13 @@ msgstr "Rezeptzutat hinzufügen"
|
||||
msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Rezeptzutat bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Rezept \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Rezeptzutat \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich leeren? "
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
@@ -495,8 +495,8 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Fehlende Menge auf den Einkaufszettel setzen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" wirklich auf den Einkaufszettel "
|
||||
"setzen?"
|
||||
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Benutzer"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Benutzer \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
@@ -609,8 +609,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr "Nur prüfen, ob eine beliebige Menge im Bestand verfügbar ist"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicher, dass alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, aus dem "
|
||||
"Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"Nur prüfen, ob eine "
|
||||
@@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "Kategorie"
|
||||
msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Aufgabe bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Aufgabe \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
@@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "Produktgruppe bearbeiten"
|
||||
msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Produktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Produktgruppe \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
@@ -877,7 +878,9 @@ msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "Nicht geöffnet"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Geöffnet"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] "Geöffnet"
|
||||
msgstr[1] "Geöffnet"
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s geöffnet"
|
||||
@@ -1051,7 +1054,7 @@ msgstr "Aufgabeneinstellungen"
|
||||
msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Einkaufszettel erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich löschen? "
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
@@ -1261,7 +1264,7 @@ msgstr "Verbrauchte Menge"
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Druckzeitpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Ausstattung \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
@@ -1424,7 +1427,7 @@ msgstr "Zuweisung"
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Ein Produkt bei der Ausführung verbrauchen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Benutzerfeld \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
@@ -1445,7 +1448,7 @@ msgstr "%s bearbeiten"
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "%s erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Dieses Benutzerobjekt wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
@@ -1535,7 +1538,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, werden die Mindestbestände von untergeordneten Produkten "
|
||||
"aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt kann nie fehlen, nur dieses"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Diese Umrechnung wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
@@ -1553,7 +1556,7 @@ msgstr "Unbegrenzt"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Das enthaltene Rezept \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
@@ -1644,7 +1647,7 @@ msgstr "Die Buchung kann nicht rückgängig gemacht werden"
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr "Buchung existiert nicht oder wurde bereits rückgängig gemacht"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "API-Schlüssel \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
@@ -1700,7 +1703,7 @@ msgstr "Aufgetaut"
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Eingefroren"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Benutzerentität \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
@@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Diesen Barcode wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
@@ -2209,7 +2212,7 @@ msgstr "Zutatengruppe"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr "Tabellenoptionen wirklich zurücksetzen?"
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
@@ -2463,14 +2466,14 @@ msgstr "Die Abschnitte werden nach dieser Nummer auf dem Speiseplan sortiert"
|
||||
msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr "Speiseplanabschnitt bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Speiseplanabschnitt \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Abschnitt"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr "Sicher, dass der Einkaufszettel geleert werden soll?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr "Den Einkaufszettel wirklich leeren? "
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
msgstr "Dies ist die Standardeinstellung, die beim Einkauf vorbelegt wird"
|
||||
@@ -2791,8 +2794,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] "Dies bedeutet 1 Bestandseintragsetikett wird gedruckt"
|
||||
msgstr[1] "Dies bedeutet %1$s Bestandseintragsetiketten werden gedruckt"
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgstr "Externe Barcode-Suche (via Plugin)"
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr "Externe Barcode-Suche"
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen des Barcode-Suche-Plugins"
|
||||
@@ -2802,3 +2805,14 @@ msgstr "Für den angegebenen Barcode wurde nichts gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Farben konfigurieren"
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Buttons \"Nächste geplante Ausführung erfassen\" / \"Ausführung jetzt "
|
||||
"erfassen\" tauschen"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr "Geplante Ausführungszeit"
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr "Erfassungszeit"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user