Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2025-01-15 20:40:42 +01:00
parent 9e5ce48091
commit 113a9ecf39
32 changed files with 2032 additions and 1740 deletions

View File

@@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "Clau d'accés"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credencials invàlides, sius-plau torna-ho a intentar"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la bateria \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la feina de casa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "no s'ha pogut identificar com a producte, com vols procedir?"
@@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "Afegir com a codi de barres a un producte existent"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Afegir com a nou producte amb el codi de barres"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la unitat \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar el producte \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la ubicació \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'establiment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestiona les claus de l'API"
@@ -440,14 +440,14 @@ msgstr "Afegir ingredient a la recepta"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editar ingredient de la recepta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la recepta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'ingredient \"%s\" de la recepta?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols buidar la llista de la compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Buidar llista"
@@ -496,11 +496,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Afegeix els que falten a la llista de la compra"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Segur que vols afegir tots els ingredients que falten per a la recepta "
"\"%s\" a la llista de la compra?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Afegit per a la recepta %s"
@@ -514,8 +512,8 @@ msgstr "Usuari"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'usuari \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Afegir usuari"
@@ -611,12 +609,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Només comprovar si hi ha existències"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Segur que vols consumir tots els ingredients requerits per fer la recepta "
"\"%s\" (Els ingredients marcats amb \"només comprovar si hi ha "
"existències\") s'ignoraran?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr " Tots els ingredients de la recepta \"%s\" s'han eliminat de l'inventari"
@@ -669,8 +665,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Editar tasca"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la tasca \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@@ -703,8 +699,8 @@ msgstr "Editar grup de productes"
msgid "Product group"
msgstr "Grup de productes"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar el grup de producte \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Mantenir-se connectat permanentment"
@@ -875,7 +871,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "No obert"
msgid "Opened"
msgstr "Obert"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s obert"
@@ -1044,8 +1042,8 @@ msgstr "Configuració de tasques"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Crear llista de la compra"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar la llista de la compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Temps de vida mitjà de l'inventari"
@@ -1255,8 +1253,8 @@ msgstr "Quantitat consumida"
msgid "Time of printing"
msgstr "Hora d'impressi"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar l'equipament \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Producte pare"
@@ -1416,8 +1414,8 @@ msgstr "Assignació"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumir producte al executar la tasca"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar el camp d'usuari \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entitat d'usuari"
@@ -1437,8 +1435,8 @@ msgstr "Editar %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquest objecte d'usuari?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icona classe CSS"
@@ -1528,8 +1526,8 @@ msgstr ""
"aquest producte, volent dir que el subproducte mai podrà faltar, només "
"aquest producte."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Estas segur d'eliminar aquesta conversió?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Preu unitari"
@@ -1546,8 +1544,8 @@ msgstr "Il·limitat"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la recepta inclosa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Interval"
@@ -1634,8 +1632,8 @@ msgstr ""
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la clau API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Afegir nota"
@@ -1688,8 +1686,8 @@ msgstr "Descongelat"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelat"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'entitat d'usuari \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configuració de la llista de la compra"
@@ -1984,8 +1982,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquest codi de barres?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tipus de data de caducitat"
@@ -2175,8 +2173,8 @@ msgstr "Grup d'ingredients"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Segur que vols reiniciar les opcions de la taula?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Oculta/mostra columnes"
@@ -2418,13 +2416,13 @@ msgstr "Les seccions seran ordenades pel número en el planificador d'àpats."
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Secció"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@@ -2725,7 +2723,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@@ -2736,3 +2734,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr "Configura els colors"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""