mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-29 09:16:31 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "Clau d'accés"
|
||||
msgid "Invalid credentials, please try again"
|
||||
msgstr "Credencials invàlides, sius-plau torna-ho a intentar"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar la bateria \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Sí"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar la feina de casa \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut identificar com a producte, com vols procedir?"
|
||||
@@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "Afegir com a codi de barres a un producte existent"
|
||||
msgid "Add as new product and prefill barcode"
|
||||
msgstr "Afegir com a nou producte amb el codi de barres"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar la unitat \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar el producte \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar la ubicació \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar l'establiment \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage API keys"
|
||||
msgstr "Gestiona les claus de l'API"
|
||||
@@ -440,14 +440,14 @@ msgstr "Afegir ingredient a la recepta"
|
||||
msgid "Edit recipe ingredient"
|
||||
msgstr "Editar ingredient de la recepta"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar la recepta \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar l'ingredient \"%s\" de la recepta?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols buidar la llista de la compra \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear list"
|
||||
msgstr "Buidar llista"
|
||||
@@ -496,11 +496,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
|
||||
msgstr "Afegeix els que falten a la llista de la compra"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
|
||||
"shopping list?"
|
||||
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
|
||||
"the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segur que vols afegir tots els ingredients que falten per a la recepta "
|
||||
"\"%s\" a la llista de la compra?"
|
||||
|
||||
msgid "Added for recipe %s"
|
||||
msgstr "Afegit per a la recepta %s"
|
||||
@@ -514,8 +512,8 @@ msgstr "Usuari"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuaris"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar l'usuari \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Afegir usuari"
|
||||
@@ -611,12 +609,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
|
||||
msgstr "Només comprovar si hi ha existències"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
|
||||
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
|
||||
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
|
||||
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
|
||||
"ignored)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segur que vols consumir tots els ingredients requerits per fer la recepta "
|
||||
"\"%s\" (Els ingredients marcats amb \"només comprovar si hi ha "
|
||||
"existències\") s'ignoraran?"
|
||||
|
||||
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
|
||||
msgstr " Tots els ingredients de la recepta \"%s\" s'han eliminat de l'inventari"
|
||||
@@ -669,8 +665,8 @@ msgstr "Categoria"
|
||||
msgid "Edit task"
|
||||
msgstr "Editar tasca"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar la tasca \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s task is due to be done"
|
||||
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
|
||||
@@ -703,8 +699,8 @@ msgstr "Editar grup de productes"
|
||||
msgid "Product group"
|
||||
msgstr "Grup de productes"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Estàs segur d'eliminar el grup de producte \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stay logged in permanently"
|
||||
msgstr "Mantenir-se connectat permanentment"
|
||||
@@ -875,7 +871,9 @@ msgid "Not opened"
|
||||
msgstr "No obert"
|
||||
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Obert"
|
||||
msgid_plural "Opened"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s obert"
|
||||
@@ -1044,8 +1042,8 @@ msgstr "Configuració de tasques"
|
||||
msgid "Create shopping list"
|
||||
msgstr "Crear llista de la compra"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Estàs segur d'eliminar la llista de la compra \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Temps de vida mitjà de l'inventari"
|
||||
@@ -1255,8 +1253,8 @@ msgstr "Quantitat consumida"
|
||||
msgid "Time of printing"
|
||||
msgstr "Hora d'impressi"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Estàs segur d'eliminar l'equipament \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Parent product"
|
||||
msgstr "Producte pare"
|
||||
@@ -1416,8 +1414,8 @@ msgstr "Assignació"
|
||||
msgid "Consume product on chore execution"
|
||||
msgstr "Consumir producte al executar la tasca"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar el camp d'usuari \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Userentities"
|
||||
msgstr "Entitat d'usuari"
|
||||
@@ -1437,8 +1435,8 @@ msgstr "Editar %s"
|
||||
msgid "Create %s"
|
||||
msgstr "Crear %s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar aquest objecte d'usuari?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icon CSS class"
|
||||
msgstr "Icona classe CSS"
|
||||
@@ -1528,8 +1526,8 @@ msgstr ""
|
||||
"aquest producte, volent dir que el subproducte mai podrà faltar, només "
|
||||
"aquest producte."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
|
||||
msgstr "Estas segur d'eliminar aquesta conversió?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unit price"
|
||||
msgstr "Preu unitari"
|
||||
@@ -1546,8 +1544,8 @@ msgstr "Il·limitat"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar la recepta inclosa \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Period interval"
|
||||
msgstr "Interval"
|
||||
@@ -1634,8 +1632,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Booking does not exist or was already undone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar la clau API \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add note"
|
||||
msgstr "Afegir nota"
|
||||
@@ -1688,8 +1686,8 @@ msgstr "Descongelat"
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
msgstr "Congelat"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar l'entitat d'usuari \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shopping list settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la llista de la compra"
|
||||
@@ -1984,8 +1982,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
|
||||
msgstr "Segur que vols eliminar aquest codi de barres?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Due date type"
|
||||
msgstr "Tipus de data de caducitat"
|
||||
@@ -2175,8 +2173,8 @@ msgstr "Grup d'ingredients"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reinicia"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to reset the table options?"
|
||||
msgstr "Segur que vols reiniciar les opcions de la taula?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide/view columns"
|
||||
msgstr "Oculta/mostra columnes"
|
||||
@@ -2418,13 +2416,13 @@ msgstr "Les seccions seran ordenades pel número en el planificador d'àpats."
|
||||
msgid "Edit meal plan section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Secció"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
|
||||
@@ -2725,7 +2723,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
|
||||
msgid "External barcode lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
|
||||
@@ -2736,3 +2734,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure colors"
|
||||
msgstr "Configura els colors"
|
||||
|
||||
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled tracking time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time of tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user