Squashed commit

- Only refresh contextual number/datetime info/formatting where needed (closes #513)
- Also refresh correlated stock journal entries on undo (closes #471)
- Prefill "New amount" with the current stock amount on the inventory page (closes #434)
- Ensure that the location_id of the stock and stock_log tables is never empty after migration 95 (references #421)
- Load initial values of the /stockedit form server side to improve loading performance (references #421)
- Use more or less the same input ordering as on the purchase page for the /stockedit page (references #421)
- Also display the "Compact view" button on the shopping list page when FEATURE_FLAG_SHOPPINGLIST_MULTIPLE_LISTS is disabled (references #453)
- Ensure that the currently active sidebar menu item is visible
- Optimized sidebar menu item grouping/spacing
- Properly order the API documentation route groups and put the "by-barcode" routes into a separate group
- Updated dependencies
- Pulled translations from Transifex
- Prepared changelog for next release
This commit is contained in:
Bernd Bestel
2020-01-27 19:00:49 +01:00
parent 9221d787a5
commit 05aceb72ae
74 changed files with 5506 additions and 1868 deletions

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -322,10 +322,19 @@ msgid "Stable version"
msgstr "Stabil versjon"
msgid "Preview version"
msgstr "Under utvikling versjon"
msgstr "Versjon under utvikling"
msgid "current release"
msgstr "Nåværende versjon"
msgid "not yet released"
msgstr "enda ikke gitt ut"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
msgid "This is a note"
msgstr ""
msgid "Freezer"
msgstr ""

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Norwegian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/no/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Stock quantity unit"
msgstr "Forpakningstype i beholdningen"
msgid "Stock amount"
msgstr "Standardmengde"
msgstr "Beholdningsantall"
msgid "Last purchased"
msgstr "Sist kjøpt"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Delete not possible"
msgstr "Ikke mulig å slette"
msgid "Equipment"
msgstr "Instruksjonmanualer"
msgstr "Instruksjonsmanualer"
msgid "Instruction manual"
msgstr "Instruksjonsmanual"
@@ -842,17 +842,16 @@ msgid "Notes"
msgstr "Notater"
msgid "Edit equipment"
msgstr "Endre instruksjonmanualer for utstyr"
msgstr "Endre instruksjonsmanual"
msgid "Create equipment"
msgstr "Opprett instruksjonmanualer for utstyr"
msgstr "Opprett instruksjonmanualer for et utstyr"
msgid ""
"If you don't select a file, the current instruction manual will not be "
"altered"
msgstr ""
"Hvis du ikke velger en instruksjonsmanual, vil nåværende instruksjonsmanual "
"ikke bli endret"
"Om ingen ny instruksjonsmanual blir lastet opp vil nåværende bli værende"
msgid "No instruction manual available"
msgstr "Ingen instruksjonsmanual tilgjengelig"
@@ -955,18 +954,16 @@ msgid ""
"The first item in this list would be picked by the default rule which is "
"\"First expiring first, then first in first out\""
msgstr ""
"Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til regel: \"Går "
"ut på dato først. Deretter først inn, først ut\"."
"Første produkt på listen vil bli konsumert først i henhold til denne "
"regelen: \"Går ut på dato først, deretter først inn, først ut\"."
msgid "Mark %1$s of %2$s as open"
msgstr "Merk %1$s av %2$s som åpen"
msgid ""
"When a product was marked as opened, the best before date will be replaced "
"by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
"When this product was marked as opened, the best before date will be "
"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"Når et produkt blir merket som åpnet endres best før datoen fra i dag + "
"dette antallet av dager. (Et 0 vil deaktivere dette)"
msgid "Default best before days after opened"
msgstr "Standard best før dager etter åpnet"
@@ -977,9 +974,6 @@ msgstr "Merket %1$s av %2$s som åpnet"
msgid "Mark as opened"
msgstr "Merk som åpnet"
msgid "Expires on %1$s; Bought on %2$s"
msgstr "Går ut på dato %1$s, Kjøpt %2$s"
msgid "Not opened"
msgstr "Ikke åpnet"
@@ -1005,7 +999,7 @@ msgid "Show clock in header"
msgstr "Vis klokken på toppen av siden"
msgid "Stock settings"
msgstr "Beholdningsinnstillinger"
msgstr "Beholdning - innstillinger"
msgid "Shopping list to stock workflow"
msgstr "Arbeidsflyt fra handleliste til beholding"
@@ -1148,8 +1142,8 @@ msgstr "Produkttelling"
msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow"
msgstr ""
"Skriv inn et nytt produkt eller strekkode, trykk så TAB for å starte "
"prosessen"
"Skriv inn et nytt produkt eller scan en strekkode, trykk så TAB for å starte"
" innkjøps/ forbruksprosess"
msgid ""
"This will be used as the default setting when adding this product as a "
@@ -1189,7 +1183,7 @@ msgid "Average shelf life"
msgstr "Gjennomsnittlig holdbarhetstid"
msgid "Spoil rate"
msgstr "\"Utgått på dato\" rate"
msgstr "Prosenttall for hvor mye som har utgått på dato "
msgid "Show more"
msgstr "Vis mer"
@@ -1295,6 +1289,9 @@ msgstr "Ikke nok i beholdningen"
msgid "Expiring soon days"
msgstr "Går ut på dato snart dager"
msgid "Default location"
msgstr "Standard lokasjon"
msgid "Default amount for purchase"
msgstr "Standard mengde for innkjøp"
@@ -1651,62 +1648,232 @@ msgid "Miss"
msgstr "Bom"
msgid "Display recipe"
msgstr ""
msgstr "Vis oppskrift"
msgid "Accumulate sub products min. stock amount"
msgstr ""
msgstr "Akkumulert underprodukter minimum beholdningsnivå"
msgid ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this "
"product"
msgstr ""
"Hvis aktivert vil minimum beholdningsnivå av under produkter bli akkumulert "
"inn i dette produktet. Dette betyr at under produktet aldri vil \"mangle\", "
"kunne dette produktet."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne konverteringen?"
msgid "Unit price"
msgstr ""
msgstr "Enhetspris"
msgid "Total price"
msgstr ""
msgstr "Totalpris"
msgid "in %s and based on the purchase quantity unit"
msgstr ""
msgstr "I %s og basert på innkjøpsforpakningen"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgstr "Evig"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Tøm"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette den inkluderte oppskriften \"%s\"?"
msgid "Period interval"
msgstr ""
msgstr "Periodiskinterval"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s days"
msgstr ""
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
"planlegges for hver %s dager"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s weeks"
msgstr ""
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
"planlegges for hver %s uker"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s months"
msgstr ""
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
"planlegges for hver %s måneder"
msgid ""
"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the "
"last execution"
msgstr ""
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal være 1 "
"år etter forrige gjennomføring"
msgid ""
"This means the next execution of this chore should only be scheduled every "
"%s years"
msgstr ""
"Dette betyr at neste gjennomføring av denne husarbeidsoppgaven skal kun "
"planlegges for hver %s år"
msgid "Transfer"
msgstr "Flytte produkt"
msgid "From location"
msgstr "Fra lokasjon"
msgid "To location"
msgstr "Til lokasjon"
msgid "There are no units available at this location"
msgstr "Det er ingen enheter tilgjengelig på denne lokasjonen"
msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s"
msgstr "Mengde: %1$s; Best før %2$s; Kjøpt %3$s"
msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s"
msgstr "Flyttet %1$s %2$s fra %3$s til %4$s"
msgid "Show stock entries"
msgstr "Vis beholdningsoppføringer"
msgid "Stock entries"
msgstr "Beholdningsoppføringer"
msgid "Best before date"
msgstr "Best før dato"
msgid "Purchased date"
msgstr "Innkjøpsdato"
msgid "Consume all %s for this stock entry"
msgstr "Forbruk alle %s for denne beholdningsoppføringen"
msgid "The amount cannot be lower than %1$s"
msgstr "Mengden kan ikke være lavere enn %1$s"
msgid "Stock entry successfully updated"
msgstr "Beholdningsoppføring oppdatert"
msgid "Edit stock entry"
msgstr "Endre beholdningsoppføring"
msgid ""
"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser"
" and when grocy is served via a secure (https://) connection"
msgstr ""
"Tilgang til kamera må støttes av din nettleser og grocy må serves via en "
"sikker tilkobling (https://)"
msgid "Keep screen on"
msgstr "Skjerm alltid på"
msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\""
msgstr "Hold skjerm på når du bruker fullskjermsoversikt"
msgid "A purchased date is required"
msgstr "En innkjøpsdato kreves"
msgid ""
"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)"
" will be added to stock on consuming this recipe"
msgstr ""
msgid "Produces product"
msgstr ""
msgid "This booking cannot be undone"
msgstr ""
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr ""
msgid "Add note to %s"
msgstr ""
msgid "per day"
msgstr ""
msgid "Compact view"
msgstr ""
msgid "Normal view"
msgstr ""
msgid "Only undone items"
msgstr ""
msgid "Add product"
msgstr ""
msgid "Add product to %s"
msgstr ""
msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products"
msgstr ""
msgid "Meal plan recipe"
msgstr ""
msgid "Meal plan note"
msgstr ""
msgid "Meal plan product"
msgstr ""
msgid "Scan mode"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgid "off"
msgstr ""
msgid ""
"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically"
msgstr ""
msgid "Is freezer"
msgstr ""
msgid ""
"When moving products from/to a freezer location, the products best before "
"date is automatically adjusted according to the product settings"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best"
" before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default best before days after freezing"
msgstr ""
msgid ""
"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the "
"best before date will be replaced by today + this amount of days"
msgstr ""
msgid "Default best before days after thawing"
msgstr ""
msgid "This cannot be the same as the \"From\" location"
msgstr ""
msgid "Thawed"
msgstr ""
msgid "Frozen"
msgstr ""