grocy/localization/ru/demo_data.po
Bernd Bestel 05aceb72ae
Squashed commit
- Only refresh contextual number/datetime info/formatting where needed (closes #513)
- Also refresh correlated stock journal entries on undo (closes #471)
- Prefill "New amount" with the current stock amount on the inventory page (closes #434)
- Ensure that the location_id of the stock and stock_log tables is never empty after migration 95 (references #421)
- Load initial values of the /stockedit form server side to improve loading performance (references #421)
- Use more or less the same input ordering as on the purchase page for the /stockedit page (references #421)
- Also display the "Compact view" button on the shopping list page when FEATURE_FLAG_SHOPPINGLIST_MULTIPLE_LISTS is disabled (references #453)
- Ensure that the currently active sidebar menu item is visible
- Optimized sidebar menu item grouping/spacing
- Properly order the API documentation route groups and put the "by-barcode" routes into a separate group
- Updated dependencies
- Pulled translations from Transifex
- Prepared changelog for next release
2020-01-27 19:00:49 +01:00

357 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
# cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
msgid "Cookies"
msgstr "Печенье"
msgid "Chocolate"
msgstr "Шоколад"
msgid "Pantry"
msgstr "Кладовая"
msgid "Candy cupboard"
msgstr "Шкаф для конфет"
msgid "Tinned food cupboard"
msgstr "Шкаф для консервов"
msgid "Fridge"
msgstr "Холодильник"
msgid "Piece"
msgid_plural "Pieces"
msgstr[0] "Штука"
msgstr[1] "Штуки"
msgstr[2] "Штук"
msgstr[3] "Штук"
msgid "Pack"
msgid_plural "Packs"
msgstr[0] "Упаковка"
msgstr[1] "Упаковки"
msgstr[2] "Упаковок"
msgstr[3] "Упаковок"
msgid "Glass"
msgid_plural "Glasses"
msgstr[0] "Стакан"
msgstr[1] "Стакана"
msgstr[2] "Стаканов"
msgstr[3] "Стаканов"
msgid "Tin"
msgid_plural "Tins"
msgstr[0] "Консервная Банка"
msgstr[1] "Консервных Банки"
msgstr[2] "Консервных Банок"
msgstr[3] "Консервных Банок"
msgid "Can"
msgid_plural "Cans"
msgstr[0] "Банка"
msgstr[1] "Банки"
msgstr[2] "Банок"
msgstr[3] "Банок"
msgid "Bunch"
msgid_plural "Bunches"
msgstr[0] "Пучок"
msgstr[1] "Пучка"
msgstr[2] "Пучков"
msgstr[3] "Пучков"
msgid "Gummy bears"
msgstr "Мармеладные мишки"
msgid "Crisps"
msgstr "Чипсы"
msgid "Eggs"
msgstr "Яйца"
msgid "Noodles"
msgstr "Макароны"
msgid "Pickles"
msgstr "Соленья"
msgid "Gulash soup"
msgstr "Суп-гуляш"
msgid "Yogurt"
msgstr "Йогурт"
msgid "Cheese"
msgstr "Сыр"
msgid "Cold cuts"
msgstr "Вырезка"
msgid "Paprika"
msgstr "Паприка"
msgid "Cucumber"
msgstr "Огурец"
msgid "Radish"
msgstr "Редиска"
msgid "Tomato"
msgstr "Помидор"
msgid "Changed towels in the bathroom"
msgstr "Полотенца в ванной поменяны"
msgid "Cleaned the kitchen floor"
msgstr "Пол на кухне чист"
msgid "Warranty ends"
msgstr "Гарантия заканчивается"
msgid "TV remote control"
msgstr "Пульт для телевизора"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Часы с будильником"
msgid "Heat remote control"
msgstr "Пульт ДУ для печки"
msgid "Lawn mowed in the garden"
msgstr "Газон в саду пострижен"
msgid "Some good snacks"
msgstr "Вкусные закуски"
msgid "Pizza dough"
msgstr "Тесто для пиццы"
msgid "Sieved tomatoes"
msgstr "Отборные помидоры"
msgid "Salami"
msgstr "Салями"
msgid "Toast"
msgstr "Тост"
msgid "Minced meat"
msgstr "Фарш"
msgid "Pizza"
msgstr "Пицца"
msgid "Spaghetti bolognese"
msgstr "Спагетти болоньезе"
msgid "Sandwiches"
msgstr "Сэндвичи"
msgid "English"
msgstr "Английски"
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
msgstr "Это тело заметки по игредиенту рецепта"
msgid "Demo User"
msgstr "Пользователь Демо"
msgid "Gram"
msgid_plural "Grams"
msgstr[0] "Грамм"
msgstr[1] "Грамма"
msgstr[2] "Грамм"
msgstr[3] "Грамм"
msgid "Flour"
msgstr "Мука"
msgid "Pancakes"
msgstr "Блины"
msgid "Sugar"
msgstr "Сахар"
msgid "Home"
msgstr "Дом"
msgid "Life"
msgstr "Жизнь"
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
msgid "Repair the garage door"
msgstr "Починить дверь гаража"
msgid "Fork and improve grocy"
msgstr "Форкнуть и сделать grocy лучше"
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
msgstr "Придумать что делать, когда я забываю ключи от двери"
msgid "Sweets"
msgstr "Сладости"
msgid "Bakery products"
msgstr "Хлебобулочные изделия"
msgid "Tinned food"
msgstr "Консервы"
msgid "Butchery products"
msgstr "Мясные изделия"
msgid "Vegetables/Fruits"
msgstr "Фрукты/овощи"
msgid "Refrigerated products"
msgstr "Замороженные продукты"
msgid "Coffee machine"
msgstr "Кофемашина"
msgid "Dishwasher"
msgstr "Посудомоечная машина"
msgid "Liter"
msgstr "Литр"
msgid "Liters"
msgstr "Литры"
msgid "Bottle"
msgstr "Бутылка"
msgid "Bottles"
msgstr "Бутылки"
msgid "Milk"
msgstr "Молоко"
msgid "Chocolate sauce"
msgstr "Шоколадный соус"
msgid "Milliliters"
msgstr "Миллилитры"
msgid "Milliliter"
msgstr "Миллилитр"
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
msgid "Topping"
msgstr "Топпинг"
msgid "French"
msgstr "Французский"
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
msgstr "Что-то, что происходит 5 числа каждого месяца"
msgid "The thing which happens daily"
msgstr "Что-то, что происходит каждый день"
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
msgstr "Что-то, что происходит по понедельникам и средам"
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
msgid "Milk Chocolate"
msgstr "Молочный шоколад"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Тёмный шоколад"
msgid "Slice"
msgid_plural "Slices"
msgstr[0] "Срез (Slice)"
msgstr[1] "Среза (Slices)"
msgstr[2] "Срезы (Slices)"
msgstr[3] "Срезы (Slices)"
msgid "Example userentity"
msgstr "Пример пользовательской сущности"
msgid "This is an example user entity..."
msgstr "Это пример пользовательской сущности..."
msgid "Custom field"
msgstr "Пользовательское поле"
msgid "Example field value..."
msgstr "Пример значения поля..."
msgid "Waffle rolls"
msgstr "Сладкие трубочки"
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
msgid "Demo"
msgstr "Демо"
msgid "Stable version"
msgstr "Стабильная версия"
msgid "Preview version"
msgstr "Версия предпросмотра"
msgid "current release"
msgstr "текущий релиз"
msgid "not yet released"
msgstr "Пока не выпущено"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgid "This is a note"
msgstr ""
msgid "Freezer"
msgstr ""