mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-04-28 17:23:56 +00:00
- Only refresh contextual number/datetime info/formatting where needed (closes #513) - Also refresh correlated stock journal entries on undo (closes #471) - Prefill "New amount" with the current stock amount on the inventory page (closes #434) - Ensure that the location_id of the stock and stock_log tables is never empty after migration 95 (references #421) - Load initial values of the /stockedit form server side to improve loading performance (references #421) - Use more or less the same input ordering as on the purchase page for the /stockedit page (references #421) - Also display the "Compact view" button on the shopping list page when FEATURE_FLAG_SHOPPINGLIST_MULTIPLE_LISTS is disabled (references #453) - Ensure that the currently active sidebar menu item is visible - Optimized sidebar menu item grouping/spacing - Properly order the API documentation route groups and put the "by-barcode" routes into a separate group - Updated dependencies - Pulled translations from Transifex - Prepared changelog for next release
343 lines
5.4 KiB
Plaintext
343 lines
5.4 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019
|
|
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
|
|
# Rasmus Bojsen <rasmus@bojsen.cn>, 2019
|
|
# Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Brian Moos Lindberg <brian@blueeel.dk>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/da/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Domain: grocy/demo_data\n"
|
|
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "Småkager"
|
|
|
|
msgid "Chocolate"
|
|
msgstr "Chokolade"
|
|
|
|
msgid "Pantry"
|
|
msgstr "Spisekammer"
|
|
|
|
msgid "Candy cupboard"
|
|
msgstr "Slikskuffe"
|
|
|
|
msgid "Tinned food cupboard"
|
|
msgstr "Dåsemadsskab"
|
|
|
|
msgid "Fridge"
|
|
msgstr "Køleskab"
|
|
|
|
msgid "Piece"
|
|
msgid_plural "Pieces"
|
|
msgstr[0] "stk"
|
|
msgstr[1] "stk"
|
|
|
|
msgid "Pack"
|
|
msgid_plural "Packs"
|
|
msgstr[0] "Pakke"
|
|
msgstr[1] "Pakker"
|
|
|
|
msgid "Glass"
|
|
msgid_plural "Glasses"
|
|
msgstr[0] "Glas"
|
|
msgstr[1] "Glas"
|
|
|
|
msgid "Tin"
|
|
msgid_plural "Tins"
|
|
msgstr[0] "Dåse"
|
|
msgstr[1] "Dåser"
|
|
|
|
msgid "Can"
|
|
msgid_plural "Cans"
|
|
msgstr[0] "Dåse"
|
|
msgstr[1] "Dåser"
|
|
|
|
msgid "Bunch"
|
|
msgid_plural "Bunches"
|
|
msgstr[0] "Klase"
|
|
msgstr[1] "Klaser"
|
|
|
|
msgid "Gummy bears"
|
|
msgstr "Vingummibamser"
|
|
|
|
msgid "Crisps"
|
|
msgstr "Chips"
|
|
|
|
msgid "Eggs"
|
|
msgstr "Æg"
|
|
|
|
msgid "Noodles"
|
|
msgstr "Nudler"
|
|
|
|
msgid "Pickles"
|
|
msgstr "Syltede agurker"
|
|
|
|
msgid "Gulash soup"
|
|
msgstr "Gullashsuppe"
|
|
|
|
msgid "Yogurt"
|
|
msgstr "Yoghurt"
|
|
|
|
msgid "Cheese"
|
|
msgstr "Ost"
|
|
|
|
msgid "Cold cuts"
|
|
msgstr "Pålæg"
|
|
|
|
msgid "Paprika"
|
|
msgstr "Paprika"
|
|
|
|
msgid "Cucumber"
|
|
msgstr "Agurk"
|
|
|
|
msgid "Radish"
|
|
msgstr "Radisse"
|
|
|
|
msgid "Tomato"
|
|
msgstr "Tomat"
|
|
|
|
msgid "Changed towels in the bathroom"
|
|
msgstr "Skiftede håndklæder i badeværelset"
|
|
|
|
msgid "Cleaned the kitchen floor"
|
|
msgstr "Gjorde køkkengulvet rent"
|
|
|
|
msgid "Warranty ends"
|
|
msgstr "Reklamationsret udløber"
|
|
|
|
msgid "TV remote control"
|
|
msgstr "Fjernbetjening til TV'et"
|
|
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "Væggeur"
|
|
|
|
msgid "Heat remote control"
|
|
msgstr "Fjernbetjening til varme"
|
|
|
|
msgid "Lawn mowed in the garden"
|
|
msgstr "Græsset blev slået i haven"
|
|
|
|
msgid "Some good snacks"
|
|
msgstr "Nogle gode snacks"
|
|
|
|
msgid "Pizza dough"
|
|
msgstr "Pizzadej"
|
|
|
|
msgid "Sieved tomatoes"
|
|
msgstr "Sigtede tomater"
|
|
|
|
msgid "Salami"
|
|
msgstr "Salami"
|
|
|
|
msgid "Toast"
|
|
msgstr "Toast"
|
|
|
|
msgid "Minced meat"
|
|
msgstr "Hakkekød"
|
|
|
|
msgid "Pizza"
|
|
msgstr "Pizza"
|
|
|
|
msgid "Spaghetti bolognese"
|
|
msgstr "Spaghetti bolognese"
|
|
|
|
msgid "Sandwiches"
|
|
msgstr "Sandwich"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelsk"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tysk"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiensk"
|
|
|
|
msgid "This is the note content of the recipe ingredient"
|
|
msgstr "Dette er indholdet af opskrift-ingrediensens notefeltet"
|
|
|
|
msgid "Demo User"
|
|
msgstr "Demobruger"
|
|
|
|
msgid "Gram"
|
|
msgid_plural "Grams"
|
|
msgstr[0] "Gram"
|
|
msgstr[1] "Gram"
|
|
|
|
msgid "Flour"
|
|
msgstr "Mel"
|
|
|
|
msgid "Pancakes"
|
|
msgstr "Pandekager"
|
|
|
|
msgid "Sugar"
|
|
msgstr "Sukker"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hjem"
|
|
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Livet"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projekter"
|
|
|
|
msgid "Repair the garage door"
|
|
msgstr "Reparer garagedøren"
|
|
|
|
msgid "Fork and improve grocy"
|
|
msgstr "Fork og forbedre grocy"
|
|
|
|
msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys"
|
|
msgstr "Find en løsning på hvad jeg gør, når jeg glemmer nøglen til huset"
|
|
|
|
msgid "Sweets"
|
|
msgstr "Slik"
|
|
|
|
msgid "Bakery products"
|
|
msgstr "Bagværk"
|
|
|
|
msgid "Tinned food"
|
|
msgstr "Dåsemad"
|
|
|
|
msgid "Butchery products"
|
|
msgstr "Slagteriprodukter"
|
|
|
|
msgid "Vegetables/Fruits"
|
|
msgstr "Frugt og grønt"
|
|
|
|
msgid "Refrigerated products"
|
|
msgstr "Køleskabsvarer"
|
|
|
|
msgid "Coffee machine"
|
|
msgstr "Kaffemaskine"
|
|
|
|
msgid "Dishwasher"
|
|
msgstr "Opvaskemaskine"
|
|
|
|
msgid "Liter"
|
|
msgstr "Liter"
|
|
|
|
msgid "Liters"
|
|
msgstr "Liter"
|
|
|
|
msgid "Bottle"
|
|
msgstr "Flaske"
|
|
|
|
msgid "Bottles"
|
|
msgstr "Flasker"
|
|
|
|
msgid "Milk"
|
|
msgstr "Mælk"
|
|
|
|
msgid "Chocolate sauce"
|
|
msgstr "Chokoladesauce"
|
|
|
|
msgid "Milliliters"
|
|
msgstr "Milliliter"
|
|
|
|
msgid "Milliliter"
|
|
msgstr "Milliliter"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Bund"
|
|
|
|
msgid "Topping"
|
|
msgstr "Topping"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Fransk"
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Tyrkisk"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spansk"
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russisk"
|
|
|
|
msgid "The thing which happens on the 5th of every month"
|
|
msgstr "Det der sker hver den 5. i måneden"
|
|
|
|
msgid "The thing which happens daily"
|
|
msgstr "Det der sker dagligt"
|
|
|
|
msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays"
|
|
msgstr "Det der sker på mandage og onsdage"
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svensk"
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polsk"
|
|
|
|
msgid "Milk Chocolate"
|
|
msgstr "Mælkechokolade"
|
|
|
|
msgid "Dark Chocolate"
|
|
msgstr "Mørk chokolade"
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgid_plural "Slices"
|
|
msgstr[0] "Skive"
|
|
msgstr[1] "Skiver"
|
|
|
|
msgid "Example userentity"
|
|
msgstr "Eksempel-brugerenhed"
|
|
|
|
msgid "This is an example user entity..."
|
|
msgstr "Dette er en eksempel-brugerenhed..."
|
|
|
|
msgid "Custom field"
|
|
msgstr "Brugerdefineret felt"
|
|
|
|
msgid "Example field value..."
|
|
msgstr "Eksempel-feltværdi..."
|
|
|
|
msgid "Waffle rolls"
|
|
msgstr "Vaffelruller"
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dansk"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Hollandsk"
|
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norsk"
|
|
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Demo"
|
|
|
|
msgid "Stable version"
|
|
msgstr "Stabil version"
|
|
|
|
msgid "Preview version"
|
|
msgstr "Forhåndsvisningsversion"
|
|
|
|
msgid "current release"
|
|
msgstr "aktuel udgivelse"
|
|
|
|
msgid "not yet released"
|
|
msgstr "Ikke frigivet endnu"
|
|
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
|
|
|
|
msgid "This is a note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Freezer"
|
|
msgstr ""
|