mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-08-20 12:20:22 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Matyas Bobek <matyas.bobek@gmail.com>, 2020
|
||||
# Adam Kroupa <mavi222@seznam.cz>, 2020
|
||||
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
|
||||
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2020
|
||||
# Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2020
|
||||
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
|
||||
# Pavel Paseka, 2023
|
||||
#
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Paseka, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -1533,8 +1533,8 @@ msgstr "Seznam „%3$s” se rozrostl o %1$s produktu %2$s"
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Výstup"
|
||||
|
||||
msgid "Energy (kcal)"
|
||||
msgstr "Energie (kcal)"
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr "Energetická hodnota"
|
||||
|
||||
msgid "Per stock quantity unit"
|
||||
msgstr "Na jednotku množství zásob"
|
||||
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgid "per day"
|
||||
msgstr "zítra"
|
||||
|
||||
msgid "Only undone items"
|
||||
msgstr "produkty, které nejsou v košíku"
|
||||
msgstr "nevybrané produkty"
|
||||
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Přidat produkt"
|
||||
@@ -1978,8 +1978,8 @@ msgstr "Čas transakce"
|
||||
msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Deník povinností"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution"
|
||||
msgstr "Splnění povinnosti"
|
||||
msgid "Track next chore schedule"
|
||||
msgstr "Označit následující datum povinnosti jako splněné"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Označit úkol jako hotový"
|
||||
@@ -2026,14 +2026,21 @@ msgstr ""
|
||||
" produktu – buď ze seznamu produktů nebo z dat u čárového kódu."
|
||||
|
||||
msgid "Quick consume amount"
|
||||
msgstr "Množství pro „rychle spotřebovat“"
|
||||
msgstr "Množství pro tlačítko Spotřebovat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
|
||||
"overview page (related to quantity unit stock)"
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
|
||||
"page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento počet je použit pro tlačítko „rychle spotřebovat/otevřít“ na stránce "
|
||||
"přehledu zásob. Vztaženo k početní jednotce zásoby."
|
||||
"Hodnota množství pro zelené tlačítko Spotřebovat v Přehledu zásob. Vztahuje "
|
||||
"se k měrné jednotce zásob."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
|
||||
" (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnota množství pro červené tlačítko Otevřít v Přehledu zásob. Vztahuje se "
|
||||
"k měrné jednotce zásob."
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
@@ -2204,7 +2211,7 @@ msgid "Download file"
|
||||
msgstr "Stáhnout soubor"
|
||||
|
||||
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
|
||||
msgstr "Použij množství „rychle spotřebovat“ z parametrů produktu"
|
||||
msgstr "Použij množství pro tlačítka Spotřebovat z parametrů produktu"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Vyřazeno"
|
||||
@@ -2379,7 +2386,7 @@ msgid "Unable to print"
|
||||
msgstr "Nedaří se tisknout"
|
||||
|
||||
msgid "Only done items"
|
||||
msgstr "produkty v košíku"
|
||||
msgstr "vybrané produkty"
|
||||
|
||||
msgid "Show only in-stock products"
|
||||
msgstr "Zobrazit produkty se zásobou"
|
||||
@@ -2763,3 +2770,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud se změní datum min. trvanlivosti/použitelnosti změnou jeho stavu "
|
||||
"(otevřením, zmražením, rozmrazením) a pokud jsou pro tyto změny stavu "
|
||||
"uloženy doby min. trvanlivosti, nálepka produktu se znovu vytiskne."
|
||||
|
||||
msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr "Množství pro tlačítko Otevřít"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr "Splnění povinnosti s dnešním datem"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Součet"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Provést"
|
||||
|
||||
msgid "Custom range"
|
||||
msgstr "Vlastní rozsah"
|
||||
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] "Poslední %1$s den"
|
||||
msgstr[1] "Poslední %1$s dny"
|
||||
msgstr[2] "Posledních %1$s dní"
|
||||
msgstr[3] "Posledních %1$s dní"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Tento měsíc"
|
||||
|
||||
msgid "Last month"
|
||||
msgstr "Minulý měsíc"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Letos"
|
||||
|
||||
msgid "Last year"
|
||||
msgstr "Loni"
|
||||
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Přehledy"
|
||||
|
||||
msgid "Spendings"
|
||||
msgstr "Výdaje"
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr "Přehled zásob"
|
||||
|
||||
msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr "Produkty bez zásoby"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user