Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2023-05-18 10:44:17 +02:00
parent d43f59d9a9
commit f6d77ac8d7
263 changed files with 3618 additions and 1259 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
# Matyas Bobek <matyas.bobek@gmail.com>, 2020
# Adam Kroupa <mavi222@seznam.cz>, 2020
# Radim Kabeláč <radim.ekk@gmail.com>, 2020
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2020
# Jaroslav Lichtblau <l10n@lichtblau.cz>, 2020
# Jarda Tesar <intossh@gmail.com>, 2021
# Pavel Paseka, 2023
#
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Paseka, 2023\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1533,8 +1533,8 @@ msgstr "Seznam „%3$s” se rozrostl o %1$s produktu %2$s"
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
msgid "Energy (kcal)"
msgstr "Energie (kcal)"
msgid "Energy"
msgstr "Energetická hodnota"
msgid "Per stock quantity unit"
msgstr "Na jednotku množství zásob"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgid "per day"
msgstr "zítra"
msgid "Only undone items"
msgstr "produkty, které nejsou v košíku"
msgstr "nevybrané produkty"
msgid "Add product"
msgstr "Přidat produkt"
@@ -1978,8 +1978,8 @@ msgstr "Čas transakce"
msgid "Chore journal"
msgstr "Deník povinností"
msgid "Track chore execution"
msgstr "Splnění povinnosti"
msgid "Track next chore schedule"
msgstr "Označit následující datum povinnosti jako splněné"
msgid "Mark task as completed"
msgstr "Označit úkol jako hotový"
@@ -2026,14 +2026,21 @@ msgstr ""
" produktu buď ze seznamu produktů nebo z dat u čárového kódu."
msgid "Quick consume amount"
msgstr "Množství pro „rychle spotřebovat"
msgstr "Množství pro tlačítko Spotřebovat"
msgid ""
"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock "
"overview page (related to quantity unit stock)"
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
"page (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Tento počet je použit pro tlačítko „rychle spotřebovat/otevřít“ na stránce "
"přehledu zásob. Vztaženo k početní jednotce zásoby."
"Hodnota množství pro zelené tlačítko Spotřebovat v Přehledu zásob. Vztahuje "
"se k měrné jednotce zásob."
msgid ""
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
" (related to quantity unit stock)"
msgstr ""
"Hodnota množství pro červené tlačítko Otevřít v Přehledu zásob. Vztahuje se "
"k měrné jednotce zásob."
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
@@ -2204,7 +2211,7 @@ msgid "Download file"
msgstr "Stáhnout soubor"
msgid "Use the products \"Quick consume amount\""
msgstr "Použij množství „rychle spotřebovat z parametrů produktu"
msgstr "Použij množství pro tlačítka Spotřebovat z parametrů produktu"
msgid "Disabled"
msgstr "Vyřazeno"
@@ -2379,7 +2386,7 @@ msgid "Unable to print"
msgstr "Nedaří se tisknout"
msgid "Only done items"
msgstr "produkty v košíku"
msgstr "vybrané produkty"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "Zobrazit produkty se zásobou"
@@ -2763,3 +2770,52 @@ msgstr ""
"Pokud se změní datum min. trvanlivosti/použitelnosti změnou jeho stavu "
"(otevřením, zmražením, rozmrazením) a pokud jsou pro tyto změny stavu "
"uloženy doby min. trvanlivosti, nálepka produktu se znovu vytiskne."
msgid "Quick open amount"
msgstr "Množství pro tlačítko Otevřít"
msgid "Track chore execution now"
msgstr "Splnění povinnosti s dnešním datem"
msgid "Total"
msgstr "Součet"
msgid "Apply"
msgstr "Provést"
msgid "Custom range"
msgstr "Vlastní rozsah"
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
msgid "Last %1$s day"
msgid_plural "Last %1$s days"
msgstr[0] "Poslední %1$s den"
msgstr[1] "Poslední %1$s dny"
msgstr[2] "Posledních %1$s dní"
msgstr[3] "Posledních %1$s dní"
msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc"
msgid "Last month"
msgstr "Minulý měsíc"
msgid "This year"
msgstr "Letos"
msgid "Last year"
msgstr "Loni"
msgid "Reports"
msgstr "Přehledy"
msgid "Spendings"
msgstr "Výdaje"
msgid "Stock report"
msgstr "Přehled zásob"
msgid "Out-of-stock products"
msgstr "Produkty bez zásoby"