diff --git a/changelog/69_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md b/changelog/69_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md index 4ab5df5a..25742ca5 100644 --- a/changelog/69_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md +++ b/changelog/69_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md @@ -63,6 +63,7 @@ - Fixed that when running label printer WebHooks client side (so when `LABEL_PRINTER_RUN_SERVER` = `false`), the setting `LABEL_PRINTER_HOOK_JSON` was ignored (the WebHook data was always sent as form data) - New translations: (thanks all the translators) - Lithuanian (demo available at ) + - Ukrainian (demo available at ) ### API diff --git a/localization/demo_data.pot b/localization/demo_data.pot index 913903b8..49609b81 100644 --- a/localization/demo_data.pot +++ b/localization/demo_data.pot @@ -377,3 +377,6 @@ msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" diff --git a/localization/locales.pot b/localization/locales.pot index 893bcba9..639d903e 100644 --- a/localization/locales.pot +++ b/localization/locales.pot @@ -127,3 +127,7 @@ msgstr "" # Lithuanian msgid "lt" msgstr "" + +# Ukrainian +msgid "uk" +msgstr "" diff --git a/localization/uk/chore_assignment_types.po b/localization/uk/chore_assignment_types.po new file mode 100644 index 00000000..37d9294d --- /dev/null +++ b/localization/uk/chore_assignment_types.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# +# Translators: +# Ivan Gavryliuk , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Gavryliuk , 2020\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n" + +msgid "no-assignment" +msgstr "не призначати" + +msgid "who-least-did-first" +msgstr "спочатку той, хто рідше виконував" + +msgid "random" +msgstr "випадково" + +msgid "in-alphabetical-order" +msgstr "за алфавітом" diff --git a/localization/uk/chore_period_types.po b/localization/uk/chore_period_types.po new file mode 100644 index 00000000..77dc4cab --- /dev/null +++ b/localization/uk/chore_period_types.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# +# Translators: +# Ivan Gavryliuk , 2020 +# Aleksey Zaremskiy, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Zaremskiy, 2022\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/chore_types\n" + +msgid "manually" +msgstr "вручну" + +msgid "daily" +msgstr "щодня" + +msgid "weekly" +msgstr "щотижня" + +msgid "monthly" +msgstr "щомісяця" + +msgid "yearly" +msgstr "щорічно" + +msgid "hourly" +msgstr "щогодинно" + +msgid "adaptive" +msgstr "адаптивно" diff --git a/localization/uk/component_translations.po b/localization/uk/component_translations.po new file mode 100644 index 00000000..dc1a400d --- /dev/null +++ b/localization/uk/component_translations.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# +# Translators: +# Ivan Gavryliuk , 2020 +# Bernd Bestel , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2022\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/component_translations\n" + +msgid "moment_locale" +msgstr "uk" + +msgid "datatables_localization" +msgstr "" +"{\"lengthMenu\":\"Показати _MENU_ " +"записів\",\"infoFiltered\":\"(відфільтровано з _MAX_ " +"записів)\",\"search\":\"Пошук:\",\"paginate\":{\"first\":\"Перша\",\"previous\":\"Попередня\",\"next\":\"Наступна\",\"last\":\"Остання\"},\"aria\":{\"sortAscending\":\":" +" активуйте, щоб сортувати колонку за зростанням\",\"sortDescending\":\": " +"активуйте, щоб сортувати колонку за " +"спаданням\"},\"autoFill\":{\"cancel\":\"Відміна\",\"fill\":\"Заповнити всі " +"клітинки з %d\",\"fillHorizontal\":\"Заповнити клітинки " +"горизонтально\",\"fillVertical\":\"Заповнити клітинки " +"вертикально\"},\"buttons\":{\"collection\":\"Список \",\"colvis\":\"Видимість " +"колонки\",\"colvisRestore\":\"Відновити " +"видимість\",\"copy\":\"Копіювати\",\"copyKeys\":\"Нажміть ctrl або u2318 + C" +" щоб копіювати інформацію з таблиці до вашого буферу обміну.

Щоб " +"відмінити нажміть на це повідомлення або " +"Esc\",\"copySuccess\":{\"1\":\"Скопійовано 1 рядок в буфер " +"обміну\",\"_\":\"Скопійовано %d рядків в буфер " +"обміну\"},\"copyTitle\":\"Копіювати в буфер " +"обміну\",\"csv\":\"CSV\",\"excel\":\"Excel\",\"pageLength\":{\"-1\":\"Показати" +" усі рядки\",\"_\":\"Показати %d " +"рядки\"},\"pdf\":\"PDF\",\"print\":\"Друкувати\"},\"emptyTable\":\"Ця " +"таблиця не містить даних\",\"info\":\"Показано від _START_ по _END_ з " +"_TOTAL_ записів\",\"infoEmpty\":\"Показано від 0 по 0 з 0 " +"записів\",\"infoThousands\":\",\",\"loadingRecords\":\"Завантаження\",\"processing\":\"Опрацювання...\",\"searchBuilder\":{\"add\":\"Додати" +" умову\",\"button\":{\"0\":\"Розширений пошук\",\"_\":\"Розширений пошук " +"(%d)\"},\"clearAll\":\"Очистити " +"все\",\"condition\":\"Умова\",\"conditions\":{\"date\":{\"after\":\"Після\",\"before\":\"До\",\"between\":\"Між\",\"empty\":\"Пусто\",\"equals\":\"Дорівнює\",\"not\":\"Не\",\"notBetween\":\"Не" +" між\",\"notEmpty\":\"Не " +"пусто\"},\"number\":{\"between\":\"Між\",\"empty\":\"Пусто\",\"equals\":\"Дорівнює\",\"gt\":\"Більше" +" ніж\",\"gte\":\"Більше або дорівнює\",\"lt\":\"Менше ніж\",\"lte\":\"Менше " +"або дорівнює\",\"not\":\"Не\",\"notBetween\":\"Не між\",\"notEmpty\":\"Не " +"пусто\"},\"string\":{\"contains\":\"Містить\",\"empty\":\"Пусто\",\"endsWith\":\"Закінчується" +" з\",\"equals\":\"Дорівнює\",\"not\":\"Не\",\"notEmpty\":\"Не " +"пусто\",\"startsWith\":\"Починається " +"з\"}},\"data\":\"Дата\",\"deleteTitle\":\"Видалити правило " +"фільтрування\",\"leftTitle\":\"Відступні " +"критерії\",\"logicAnd\":\"I\",\"logicOr\":\"Або\",\"rightTitle\":\"Відступні" +" критерії\",\"title\":{\"0\":\"Розширений пошук\",\"_\":\"Розширений пошук " +"(%d)\"},\"value\":\"Значення\"},\"searchPanes\":{\"clearMessage\":\"Очистити" +" все\",\"collapse\":{\"0\":\"Пошукові Панелі\",\"_\":\"Пошукові Панелі " +"(%d)\"},\"count\":\"{total}\",\"countFiltered\":\"{shown} " +"({total})\",\"emptyPanes\":\"Немає Пошукових " +"Панелей\",\"loadMessage\":\"Завантаження Пошукових " +"Панелей\",\"title\":\"Активній фільтри - " +"%d\"},\"select\":{\"cells\":{\"1\":\"1 клітинку вибрано\",\"_\":\"%d " +"клітинок вибрано\"},\"columns\":{\"1\":\"1 колонку вибрано\",\"_\":\"%d " +"колонок вибрано\"}},\"thousands\":\",\",\"zeroRecords\":\"Не знайдено жодних" +" " +"записів\",\"editor\":{\"close\":\"Закрити\",\"create\":{\"button\":\"Cтворити" +" нову\",\"title\":\"Cтворити новий " +"запис\",\"submit\":\"Cтворити\"},\"edit\":{\"button\":\"Редагувати\",\"title\":\"Редагувати" +" " +"запис\",\"submit\":\"Оновити\"},\"remove\":{\"button\":\"Видалити\",\"title\":\"Видалити\",\"submit\":\"Видалити\"}},\"datetime\":{\"minutes\":\"Хвилина\",\"months\":{\"0\":\"Січень\",\"1\":\"Лютий\",\"2\":\"Березень\",\"3\":\"Квітень\",\"4\":\"Травень\",\"5\":\"Червень\",\"6\":\"Липень\",\"7\":\"Серпень\",\"8\":\"Вересень\",\"9\":\"Жовтень\",\"10\":\"Листопад\",\"11\":\"Грудень\"},\"next\":\"Наступні\",\"previous\":\"Попередні\",\"seconds\":\"Секунда\",\"unknown\":\"-\",\"weekdays\":[\"Неділя\",\"Понеділок\",\"Вівторок\",\"Середа\",\"Четверг\",\"П'ятниця\",\"Субота\"]}}" + +msgid "summernote_locale" +msgstr "uk-UA" + +msgid "fullcalendar_locale" +msgstr "uk" + +msgid "bootstrap-select_locale" +msgstr "ua_UA" diff --git a/localization/uk/demo_data.po b/localization/uk/demo_data.po new file mode 100644 index 00000000..e93b3608 --- /dev/null +++ b/localization/uk/demo_data.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# +# Translators: +# Oleksii Filonenko , 2020 +# Aleksey Zaremskiy, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Zaremskiy, 2022\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/demo_data\n" + +msgid "Cookies" +msgstr "Печиво" + +msgid "Chocolate" +msgstr "Шоколад" + +msgid "Pantry" +msgstr "Комора" + +msgid "Candy cupboard" +msgstr "Шафа для солодощів" + +msgid "Tinned food cupboard" +msgstr "Шафа для їжі в банках" + +msgid "Fridge" +msgstr "Холодильник" + +msgid "Piece" +msgid_plural "Pieces" +msgstr[0] "Одиниця" +msgstr[1] "Одиниці" +msgstr[2] "Одиниць" +msgstr[3] "Одиниць" + +msgid "Pack" +msgid_plural "Packs" +msgstr[0] "Пакет" +msgstr[1] "Пакети" +msgstr[2] "Пакетів" +msgstr[3] "Пакетів" + +msgid "Glass" +msgid_plural "Glasses" +msgstr[0] "Склянка" +msgstr[1] "Склянки" +msgstr[2] "Склянок" +msgstr[3] "Склянок" + +msgid "Tin" +msgid_plural "Tins" +msgstr[0] "Бляшанка" +msgstr[1] "Бляшанки" +msgstr[2] "Бляшанок" +msgstr[3] "Бляшанок" + +msgid "Can" +msgid_plural "Cans" +msgstr[0] "Банка" +msgstr[1] "Банки" +msgstr[2] "Банок" +msgstr[3] "Банок" + +msgid "Bunch" +msgid_plural "Bunches" +msgstr[0] "Пучок" +msgstr[1] "Пучки" +msgstr[2] "Пучків" +msgstr[3] "Пучків" + +msgid "Gummy bears" +msgstr "Желейні ведмедики" + +msgid "Crisps" +msgstr "Чипси" + +msgid "Eggs" +msgstr "Яйця" + +msgid "Noodles" +msgstr "Локшина" + +msgid "Pickles" +msgstr "Консервовані огірки" + +msgid "Gulash soup" +msgstr "Гуляш" + +msgid "Yogurt" +msgstr "Йогурт" + +msgid "Cheese" +msgstr "Сир" + +msgid "Cold cuts" +msgstr "Нарізка" + +msgid "Paprika" +msgstr "Паприка" + +msgid "Cucumber" +msgstr "Огірки" + +msgid "Radish" +msgstr "Редька" + +msgid "Tomato" +msgstr "Помідори" + +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "Змінити рушники у ванній кімнаті" + +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "Помити підлогу на кухні" + +msgid "Warranty ends" +msgstr "Строк придатності" + +msgid "TV remote control" +msgstr "Пульт від телевізора" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "Будильник" + +msgid "Heat remote control" +msgstr "Пульт від обігрівача" + +msgid "Take out the trash" +msgstr "Винести сміття" + +msgid "Some good snacks" +msgstr "Смаколики" + +msgid "Pizza dough" +msgstr "Тісто для піци" + +msgid "Sieved tomatoes" +msgstr "Томатна паста" + +msgid "Salami" +msgstr "Салямі" + +msgid "Toast" +msgstr "Грінка" + +msgid "Minced meat" +msgstr "Фарш" + +msgid "Pizza" +msgstr "Піца" + +msgid "Spaghetti bolognese" +msgstr "Спагетті болоньєзе" + +msgid "Sandwiches" +msgstr "Бутерброди" + +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +msgid "This is the note content of the recipe ingredient" +msgstr "Це нотатка до інгрієнта цього рецепту" + +msgid "Demo User" +msgstr "Демо користувач" + +msgid "Gram" +msgid_plural "Grams" +msgstr[0] "Грам" +msgstr[1] "Грами" +msgstr[2] "Грамів" +msgstr[3] "Грамів" + +msgid "Flour" +msgstr "Борошно" + +msgid "Pancakes" +msgstr "Млинці" + +msgid "Sugar" +msgstr "Цукор" + +msgid "Sweets" +msgstr "Цукерки" + +msgid "Bakery products" +msgstr "Випічка" + +msgid "Tinned food" +msgstr "Консерви" + +msgid "Butchery products" +msgstr "М'ясо" + +msgid "Vegetables/Fruits" +msgstr "Фрукти/Овочі" + +msgid "Refrigerated products" +msgstr "Заморозка" + +msgid "Coffee machine" +msgstr "Кавова машинка" + +msgid "Dishwasher" +msgstr "Посудомийка" + +msgid "Liter" +msgstr "Літр" + +msgid "Liters" +msgstr "Літри" + +msgid "Bottle" +msgstr "Пляшка" + +msgid "Bottles" +msgstr "Пляшки" + +msgid "Milk" +msgstr "Молоко" + +msgid "Chocolate sauce" +msgstr "Шоколадна глазурь" + +msgid "Milliliters" +msgstr "Мілілітри" + +msgid "Milliliter" +msgstr "Мілілітр" + +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" + +msgid "Topping" +msgstr "Верхівка" + +msgid "French" +msgstr "Французька" + +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" + +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +msgid "Russian" +msgstr "Кацапська" + +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "Пропилососити підлогу у вітальні" + +msgid "Clean the litter box" +msgstr "Прибрати за улюбленцем" + +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "Змінити постіль" + +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +msgid "Polish" +msgstr "Польська" + +msgid "Milk Chocolate" +msgstr "Молочний шоколад" + +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Чорний шоколад" + +msgid "Slice" +msgid_plural "Slices" +msgstr[0] "Шматочок" +msgstr[1] "Шматочки" +msgstr[2] "Шматочки" +msgstr[3] "Шматочки" + +msgid "Example userentity" +msgstr "Зразок сутності користувача" + +msgid "This is an example user entity..." +msgstr "Це зразок сутності користувача..." + +msgid "Custom field" +msgstr "Своє поле" + +msgid "Example field value..." +msgstr "Зразок значення поля..." + +msgid "Waffle rolls" +msgstr "Вафельні трубочки" + +msgid "Danish" +msgstr "Дацька" + +msgid "Dutch" +msgstr "Голландська" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвежська" + +msgid "Demo" +msgstr "Демо" + +msgid "Stable version" +msgstr "Стабільна версія" + +msgid "Preview version" +msgstr "Робоча версія" + +msgid "current release" +msgstr "поточний реліз" + +msgid "not yet released" +msgstr "ще не випущений" + +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальська (Бразилія)" + +msgid "This is a note" +msgstr "Це нотатка" + +msgid "Freezer" +msgstr "Морозильна камера" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" + +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Португальська (Португалія)" + +# Use a in your country well known supermarket name +msgid "DemoSupermarket1" +msgstr "Магазин1" + +# Use a in your country well known supermarket name +msgid "DemoSupermarket2" +msgstr "Магазин2" + +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" + +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Китайська (Тайвань)" + +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" + +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" + +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Китайська (Китай)" + +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Іврит (Ізраїль)" + +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільська" + +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" + +msgid "Breakfast" +msgstr "Сніданок" + +msgid "Lunch" +msgstr "Обід" + +msgid "Dinner" +msgstr "Вечеря" + +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонська" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" diff --git a/localization/uk/locales.po b/localization/uk/locales.po new file mode 100644 index 00000000..dc586b31 --- /dev/null +++ b/localization/uk/locales.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# Translators: +# Oleksii Filonenko , 2020 +# NazimUa , 2021 +# Aleksey Zaremskiy, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Zaremskiy, 2022\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/locales\n" + +# Czech +msgid "cs" +msgstr "cs" + +# Danish +msgid "da" +msgstr "da" + +# German +msgid "de" +msgstr "de" + +# Greek +msgid "el_GR" +msgstr "el_GR" + +# English +msgid "en" +msgstr "en" + +# English (Great Britain) +msgid "en_GB" +msgstr "en_GB" + +# Spanish +msgid "es" +msgstr "es" + +# French +msgid "fr" +msgstr "fr" + +# Hungarian +msgid "hu" +msgstr "hu" + +# Italian +msgid "it" +msgstr "it" + +# Japanese +msgid "ja" +msgstr "ja" + +# Korean +msgid "ko_KR" +msgstr "ko_KR" + +# Dutch +msgid "nl" +msgstr "nl" + +# Norwegian +msgid "no" +msgstr "no" + +# Polish +msgid "pl" +msgstr "pl" + +# Portuguese (Brazil) +msgid "pt_BR" +msgstr "pt_BR" + +# Portuguese (Portugal) +msgid "pt_PT" +msgstr "pt_PT" + +# Russian +msgid "ru" +msgstr "ru" + +# Slovak +msgid "sk_SK" +msgstr "sk_SK" + +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "sl" + +# Swedish +msgid "sv_SE" +msgstr "sv_SE" + +# Turkish +msgid "tr" +msgstr "tr" + +# Chinese (Taiwan) +msgid "zh_TW" +msgstr "zh_TW" + +# Chinese (China) +msgid "zh_CN" +msgstr "zh_CN" + +# Hebrew (Israel) +msgid "he_IL" +msgstr "he_IL" + +# Tamil +msgid "ta" +msgstr "ta" + +# Finnish +msgid "fi" +msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "ca" + +# Lithuanian +msgid "lt" +msgstr "lt" diff --git a/localization/uk/permissions.po b/localization/uk/permissions.po new file mode 100644 index 00000000..eec465bf --- /dev/null +++ b/localization/uk/permissions.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# +# Translators: +# Oleksii Filonenko , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Oleksii Filonenko , 2020\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/permissions\n" + +# All permissions +msgid "ADMIN" +msgstr "ADMIN" + +# Create users +msgid "USERS_CREATE" +msgstr "USERS_CREATE" + +# Edit users (including passwords) +msgid "USERS_EDIT" +msgstr "USERS_EDIT" + +# Show users +msgid "USERS_READ" +msgstr "USERS_READ" + +# Edit own user data / change own password +msgid "USERS_EDIT_SELF" +msgstr "USERS_EDIT_SELF" + +# Undo charge cycle +msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" +msgstr "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" + +# Track charge cycle +msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" +msgstr "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" + +# Track execution +msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION" +msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION" + +# Undo execution +msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION" +msgstr "CHORE_UNDO_EXECUTION" + +# Edit master data +msgid "MASTER_DATA_EDIT" +msgstr "MASTER_DATA_EDIT" + +# Undo execution +msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION" +msgstr "TASKS_UNDO_EXECUTION" + +# Mark completed +msgid "TASKS_MARK_COMPLETED" +msgstr "TASKS_MARK_COMPLETED" + +# Edit stock entries +msgid "STOCK_EDIT" +msgstr "STOCK_EDIT" + +# Transfer +msgid "STOCK_TRANSFER" +msgstr "STOCK_TRANSFER" + +# Inventory +msgid "STOCK_INVENTORY" +msgstr "STOCK_INVENTORY" + +# Consume +msgid "STOCK_CONSUME" +msgstr "STOCK_CONSUME" + +# Open products +msgid "STOCK_OPEN" +msgstr "STOCK_OPEN" + +# Purchase +msgid "STOCK_PURCHASE" +msgstr "STOCK_PURCHASE" + +# Add items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" +msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" + +# Remove items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" +msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" + +# User management +msgid "USERS" +msgstr "USERS" + +# Stock +msgid "STOCK" +msgstr "STOCK" + +# Shopping list +msgid "SHOPPINGLIST" +msgstr "SHOPPINGLIST" + +# Chores +msgid "CHORES" +msgstr "CHORES" + +# Batteries +msgid "BATTERIES" +msgstr "BATTERIES" + +# Tasks +msgid "TASKS" +msgstr "TASKS" + +# Recipes +msgid "RECIPES" +msgstr "RECIPES" + +# Equipment +msgid "EQUIPMENT" +msgstr "EQUIPMENT" + +# Calendar +msgid "CALENDAR" +msgstr "CALENDAR" + +# Meal plan +msgid "RECIPES_MEALPLAN" +msgstr "RECIPES_MEALPLAN" diff --git a/localization/uk/stock_transaction_types.po b/localization/uk/stock_transaction_types.po new file mode 100644 index 00000000..25c07f70 --- /dev/null +++ b/localization/uk/stock_transaction_types.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# +# Translators: +# Ivan Gavryliuk , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Gavryliuk , 2020\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n" + +msgid "purchase" +msgstr "купити" + +msgid "transfer_from" +msgstr "перемістити_з" + +msgid "transfer_to" +msgstr "перемістити_до" + +msgid "consume" +msgstr "вжити" + +msgid "inventory-correction" +msgstr "Виправити-інвентар" + +msgid "product-opened" +msgstr "Продукт-відкритий" + +msgid "stock-edit-old" +msgstr "запас-редагувати-старий" + +msgid "stock-edit-new" +msgstr "запас-редагувати-новий" + +msgid "self-production" +msgstr "самовиробництво" diff --git a/localization/uk/strings.po b/localization/uk/strings.po new file mode 100644 index 00000000..13a736de --- /dev/null +++ b/localization/uk/strings.po @@ -0,0 +1,2588 @@ +# +# Translators: +# Ivan Gavryliuk , 2020 +# Oleksii Filonenko , 2020 +# Aleksey Zaremskiy, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Zaremskiy, 2022\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/strings\n" + +msgid "Stock overview" +msgstr "Перегляд запасів" + +msgid "%s product expires" +msgid_plural "%s products expiring" +msgstr[0] "%sпродукт, що псується" +msgstr[1] "%sпродукти, що псуються" +msgstr[2] "%s продуктів, що псуються" +msgstr[3] "%s продуктів, що псуються" + +msgid "within the next day" +msgid_plural "within the next %s days" +msgstr[0] "впродовж наступного дня" +msgstr[1] "впродовж наступних %s днів" +msgstr[2] "впродовж наступних %s днів" +msgstr[3] "впродовж наступних %s днів" + +msgid "%s product is already expired" +msgid_plural "%s products are already expired" +msgstr[0] "%sпродукт вийшли з строку придатності" +msgstr[1] "%sпродукти вийшли з строку придатності" +msgstr[2] "%sпродуктів вийшли з строку придатності" +msgstr[3] "%s продуктів вийшли з строку придатності" + +msgid "%s product is overdue" +msgid_plural "%s products are overdue" +msgstr[0] "%s продукт залежався" +msgstr[1] "%s продуктів залежалось" +msgstr[2] "%s продуктів залежалось" +msgstr[3] "%sпродуктів залежалось" + +msgid "%s product is below defined min. stock amount" +msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" +msgstr[0] "%s продукт в наявності менше допустимого" +msgstr[1] "%s продукти в наявності менше допустимого" +msgstr[2] "%s продуктів в наявності менше допустимого" +msgstr[3] "%s продуктів в наявності менше допустимого" + +msgid "Product" +msgstr "Продукт" + +msgid "%s Product" +msgid_plural "%s Products" +msgstr[0] "%s Продукт" +msgstr[1] "%s Продукти" +msgstr[2] "%s Продуктів" +msgstr[3] "%s Продуктів" + +msgid "Amount" +msgstr "Кількість" + +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +msgid "Chores overview" +msgstr "Огляд робіт" + +msgid "Batteries overview" +msgstr "Огляд акумуляторів" + +msgid "Purchase" +msgstr "Придбати" + +msgid "Consume" +msgstr "Вжити" + +msgid "Inventory" +msgstr "Інвентар" + +msgid "Shopping list" +msgstr "Список покупок" + +msgid "Chore tracking" +msgstr "Виконати роботу" + +msgid "Battery tracking" +msgstr "Відстеження акумуляторів" + +msgid "Locations" +msgstr "Місця" + +msgid "Stores" +msgstr "Магазини" + +msgid "Quantity units" +msgstr "Одиниці виміру" + +msgid "Chores" +msgstr "Завдання" + +msgid "Batteries" +msgstr "Акумулятори" + +msgid "Chore" +msgstr "Завдання" + +msgid "Next estimated tracking" +msgstr "Наступне виконання" + +msgid "Last tracked" +msgstr "Востаннє виконано" + +msgid "Battery" +msgstr "Акумулятор" + +msgid "Last charged" +msgstr "Востаннє заряжалась" + +msgid "Next planned charge cycle" +msgstr "Наступний запланований цикл заряду" + +msgid "Best before" +msgstr "Термін придатності" + +msgid "OK" +msgstr "Готово" + +msgid "Product overview" +msgstr "Огляд продуктів" + +msgid "Stock quantity unit" +msgstr "Одиниця виміру в запасах" + +msgid "Stock amount" +msgstr "Кількість в запасах" + +msgid "Last purchased" +msgstr "Востаннє придбано" + +msgid "Last used" +msgstr "Востаннє використано" + +msgid "Spoiled" +msgstr "Зіпсовано" + +msgid "Barcode lookup is disabled" +msgstr "Пошук штрихкодів вимкнено" + +msgid "" +"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" +msgstr "буде додано до списку штрихкодів обраного продукту при збереженні" + +msgid "New amount" +msgstr "Нова кількість" + +msgid "Note" +msgstr "Нотатка" + +msgid "Tracked time" +msgstr "Час виконання" + +msgid "Chore overview" +msgstr "Огляд робіт" + +msgid "Tracked count" +msgstr "Виконано разів" + +msgid "Battery overview" +msgstr "Огляд батарей" + +msgid "Charge cycles count" +msgstr "Кількість циклів зарядки" + +msgid "Create shopping list item" +msgstr "Додати у список покупок" + +msgid "Edit shopping list item" +msgstr "Редагувати продукт у списку покупок" + +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +msgid "Location" +msgstr "Місце" + +msgid "Min. stock amount" +msgstr "Мінімальна наявна кількість" + +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +msgid "Create product" +msgstr "Створити продукт" + +msgid "Barcode(s)" +msgstr "Штрихкод(и)" + +msgid "Minimum stock amount" +msgstr "Мінімальна кількість у наявності" + +msgid "Default best before days" +msgstr "Краще вжити до за замовчуванням" + +msgid "Default quantity unit purchase" +msgstr "Одиниці вимірювання за замовчуванням" + +msgid "Quantity unit stock" +msgstr "Кількість у наявності" + +msgid "Factor purchase to stock quantity unit" +msgstr "Можник одиниці покупки до одиниці у наявності" + +msgid "Create location" +msgstr "Створити місце" + +msgid "Create store" +msgstr "Створити магазин" + +msgid "Create quantity unit" +msgstr "Створити одиницю вимірювання" + +msgid "Period type" +msgstr "Тип періоду" + +msgid "Period days" +msgstr "Період у днях" + +msgid "Create chore" +msgstr "Створити роботу" + +msgid "Used in" +msgstr "Використовується у" + +msgid "Create battery" +msgstr "Створити батарею" + +msgid "Edit battery" +msgstr "Редагувати батарею" + +msgid "Edit chore" +msgstr "Редагувати роботу" + +msgid "Edit quantity unit" +msgstr "Регагувати одиницю вимірування" + +msgid "Edit product" +msgstr "Редагувати продукт" + +msgid "Edit location" +msgstr "Редагувати місце" + +msgid "Edit store" +msgstr "Редагувати магазин" + +msgid "Manage master data" +msgstr "Керування базою даних" + +msgid "This will apply to added products" +msgstr "Це буде застосовано до доданих продуктів" + +msgid "never" +msgstr "ніколи" + +msgid "Add products that are below defined min. stock amount" +msgstr "Додати продукти, кількість яких в наявності недостатня" + +msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" +msgstr "Це значає, що 1%1$s при купівлі буде записано як %2$s%3$sв наявності" + +msgid "Login" +msgstr "Логін" + +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Invalid credentials, please try again" +msgstr "Невірні дані, спробуйте ще раз" + +msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити батарею \"%s\"?" + +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgid "No" +msgstr "Ні" + +msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити роботу \"%s\"?" + +msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" +msgstr "\"%s\" не розпізнається як продукт. Як бути?" + +msgid "Create or assign product" +msgstr "Створити або призначити продукт" + +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +msgid "Add as new product" +msgstr "Додати як новий продукт" + +msgid "Add as barcode to existing product" +msgstr "Додати як варіант штрихкоду до існуючого продукту" + +msgid "Add as new product and prefill barcode" +msgstr "Додати як новий продукт із таким штрихкодом" + +msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити одиницю вимірювання \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити продукт \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити місце \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити магазин \"%s\"?" + +msgid "Manage API keys" +msgstr "Керуваня API ключами" + +msgid "REST API browser" +msgstr "REST API browser" + +msgid "API keys" +msgstr "API ключі" + +msgid "Create new API key" +msgstr "Створити новий API ключ" + +msgid "API key" +msgstr "API ключ" + +msgid "Expires" +msgstr "Строк придатності" + +msgid "Created" +msgstr "Створено" + +msgid "This product is not in stock" +msgstr "Немає в наявності" + +msgid "This means %s will be added to stock" +msgstr "Це означає, що %s буде додано" + +msgid "This means %s will be removed from stock" +msgstr "Це означає, що %s буде прибрано" + +msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" +msgstr "Прибрано з наявності %1$s%2$s " + +msgid "About grocy" +msgstr "Про grocy" + +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +msgid "Released on" +msgstr "Випущено" + +msgid "Added %1$s of %2$s to stock" +msgstr "Додано %1$s%2$s до наявності" + +msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" +msgstr "Тепер у наявності %2$s%1$s" + +msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" +msgstr "Виконано роботу %1$s о %2$s" + +msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" +msgstr "Відмічено цикл зарядки батареї %1$s о %2$s" + +msgid "Consume all %s which are currently in stock" +msgstr "Вжити усі %s, що є в наявності" + +msgid "All" +msgstr "Усі" + +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +msgid "Not logged in" +msgstr "Не авторизовано" + +msgid "You have to select a product" +msgstr "Ви маєте обрати продукт" + +msgid "You have to select a chore" +msgstr "Ви маєте обрати роботу" + +msgid "You have to select a battery" +msgstr "Ви маєте обрати батарею" + +msgid "A name is required" +msgstr "Ім'я є обов'язковим" + +msgid "A location is required" +msgstr "Місце є обов'язковим" + +msgid "A quantity unit is required" +msgstr "Одиниця вимірювання є обов'язковою" + +msgid "A period type is required" +msgstr "Необхідно обрати тип періоду" + +msgid "A best before date is required" +msgstr "Необхідно вказати приблизний строк придатності" + +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +msgid "This can only be before now" +msgstr "Це може бути лише у минулому" + +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +msgid "Recipes" +msgstr "Рецепти" + +msgid "Edit recipe" +msgstr "Редагувати рецепт" + +msgid "Ingredients list" +msgstr "Список інгрідієнтів" + +msgid "Add recipe ingredient" +msgstr "Додати інгрідієнт" + +msgid "Edit recipe ingredient" +msgstr "Редагувати ігнрадієнт" + +msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити рецепт \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити інгрідієнт \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити список покупок \"%s\"?" + +msgid "Clear list" +msgstr "Очистити список" + +msgid "Requirements fulfilled" +msgstr "Виконані вимоги" + +msgid "Put missing products on shopping list" +msgstr "Додати відсутні продукти до списку покупок" + +msgid "Enough in stock" +msgstr "Достатньо у наявності" + +msgid "" +"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" +msgid_plural "" +"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" +msgstr[0] "" +"Не достатньо в наявності, %s інгрідієнта не вистачає, але вже додано до " +"списку покупок." +msgstr[1] "" +"Не достатньо в наявності, %s інгрідієнтів не вистачає, але вже додано до " +"списку покупок." +msgstr[2] "" +"Не достатньо в наявності, %s інгрідієнтів не вистачає, але вже додано до " +"списку покупок." +msgstr[3] "" +"Не достатньо в наявності, %s інгрідієнтів не вистачає, але вже додано до " +"списку покупок." + +msgid "Expand to fullscreen" +msgstr "На весь екран" + +msgid "Ingredients" +msgstr "Інгрідієнти" + +msgid "Preparation" +msgstr "Приготування" + +msgid "Recipe" +msgstr "Рецепт" + +msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" +msgstr "" +"Не достатньо в наявності, %1$s інгрідієнтів не вистачає, %2$s вже додано до " +"списку покупок." + +msgid "Show notes" +msgstr "Показати нотатки" + +msgid "Put missing amount on shopping list" +msgstr "Додати недостатню кількість до списку покупок" + +msgid "" +"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " +"shopping list?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете додати усі відсутні продукти для рецепту \"%s\" до " +"списку покупок?" + +msgid "Added for recipe %s" +msgstr "Додано до рецепту %s" + +msgid "Manage users" +msgstr "Керування користувачами" + +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити користувача \"%s\"?" + +msgid "Create user" +msgstr "Створити користувача" + +msgid "Edit user" +msgstr "Редагувати користувача" + +msgid "First name" +msgstr "Ім'я" + +msgid "Last name" +msgstr "Прізвище" + +msgid "A username is required" +msgstr "Ім'я користувача є обов'язковим" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Підтвердити пароль" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не співпадають" + +msgid "Change password" +msgstr "Змінити пароль" + +msgid "Done by" +msgstr "Виконано" + +msgid "Last done by" +msgstr "Останнього разу виконано" + +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +msgid "Chores journal" +msgstr "Журнал робіт" + +msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled" +msgstr "0 означає, що пропозиції про наступну зарядку будуть вимкнені" + +msgid "Charge cycle interval (days)" +msgstr "Період зарядки (дні)" + +msgid "Last price" +msgstr "Остання ціна" + +msgid "Price history" +msgstr "Історія цін" + +msgid "No price history available" +msgstr "Історія цін недоступна" + +msgid "Price" +msgstr "Ціна" + +msgid "Unit" +msgstr "Одиниця вимірювання" + +msgid "%s Unit" +msgid_plural "%s Units" +msgstr[0] "%s одиниця" +msgstr[1] "%s одиниць" +msgstr[2] "%s одиниць" +msgstr[3] "%s одиниць" + +msgid "%s chore is due to be done" +msgid_plural "%s chores are due to be done" +msgstr[0] "%s робота має бути виконана" +msgstr[1] "%s робіт має бути виконано" +msgstr[2] "%s робіт має бути виконано" +msgstr[3] "%s робіт має бути виконано" + +msgid "%s chore is overdue to be done" +msgid_plural "%s chores are overdue to be done" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s battery is due to be charged" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s battery is overdue to be charged" +msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "in singular form" +msgstr "в однині" + +msgid "Quantity unit" +msgstr "Одиниця вимірювання" + +msgid "Only check if any amount is in stock" +msgstr "Перевіряти лише наявність, без кількості" + +msgid "" +"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" +" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вжити усі продукти з рецепту \"%s\" (інгрідієнти, що " +"помічені як \"перевіряти лише наявність\" будуть проігноровані)?" + +msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" +msgstr "Вжито з наявності усі інгрідієнти з рецепту \"%s\"" + +msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" +msgstr "Вжити всі інгрідієнти цього рецепту" + +msgid "Click to show technical details" +msgstr "Натисніть, щоб показати технічні деталі" + +msgid "Error while saving, probably this item already exists" +msgstr "Помилка при збереженні, схоже що цей об'єкт вже існує" + +msgid "Error details" +msgstr "Деталі помилки" + +msgid "Tasks" +msgstr "Завдання" + +msgid "Show done tasks" +msgstr "Показати викані завдання" + +msgid "Task" +msgstr "Завдання" + +msgid "Due" +msgstr "Виконати до" + +msgid "Assigned to" +msgstr "Призначено" + +msgid "Mark task \"%s\" as completed" +msgstr "Відмітити завдання \"%s\" як виконане" + +msgid "Uncategorized" +msgstr "Без категорії" + +msgid "Task categories" +msgstr "Категорії завдань" + +msgid "Create task" +msgstr "Створити завдання" + +msgid "A due date is required" +msgstr "Строк виконання є необхідним" + +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +msgid "Edit task" +msgstr "Редагувати завдання" + +msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити завдання \"%s\"?" + +msgid "%s task is due to be done" +msgid_plural "%s tasks are due to be done" +msgstr[0] "%s завдання має бути виконано" +msgstr[1] "%s завдання має бути виконано" +msgstr[2] "%s завдань має бути виконано" +msgstr[3] "%s завдань має бути виконано" + +msgid "%s task is overdue to be done" +msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" +msgstr[0] "%s прострочено" +msgstr[1] "%s прострочено" +msgstr[2] "%s прострочено" +msgstr[3] "%s прострочено" + +msgid "Edit task category" +msgstr "Змінити категорію завдання" + +msgid "Create task category" +msgstr "Створити категорію завдань" + +msgid "Product groups" +msgstr "Групи продуктів" + +msgid "Ungrouped" +msgstr "Без групи" + +msgid "Create product group" +msgstr "Створити групу продуктів" + +msgid "Edit product group" +msgstr "Редагувати групу продуктів" + +msgid "Product group" +msgstr "Група продуктів" + +msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу продуктів \"%s\"?" + +msgid "Stay logged in permanently" +msgstr "Залишатись авторизованим" + +msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days" +msgstr "Якщо не обрано, вас буде деавторизовано через 30 днів" + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Below min. stock amount" +msgstr "Менше мінімальної кількості" + +msgid "Due soon" +msgstr "Скоро зіпсується" + +msgid "Overdue" +msgstr "Вийшли з строку придатності" + +msgid "View settings" +msgstr "Оглянути налаштування" + +msgid "Auto reload on external changes" +msgstr "Автоматично оновити при зовнішніх змінах" + +msgid "Auto enable in time range" +msgstr "Автоматично увімкнути у проміжок часу" + +msgid "From" +msgstr "Від" + +msgid "in format" +msgstr "у форматі" + +msgid "To" +msgstr "До" + +msgid "Time range goes over midnight" +msgstr "Проміжок часу заходить за північ" + +msgid "Product picture" +msgstr "Зображення продукту" + +msgid "No file selected" +msgstr "Файл не обрано" + +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +msgid "Select file" +msgstr "Обрати файл" + +msgid "Image of product %s" +msgstr "Зображення продукту %s" + +msgid "Deletion not possible" +msgstr "Видалення неможливе" + +msgid "Equipment" +msgstr "Обладнання" + +msgid "Instruction manual" +msgstr "Інструкція" + +msgid "The selected equipment has no instruction manual" +msgstr "Обране обладнання не має інструкції" + +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +msgid "Edit equipment" +msgstr "Редагувати обладнання" + +msgid "Create equipment" +msgstr "Створити обладнання" + +msgid "The current file will be deleted on save" +msgstr "Поточний файл буде видалено при збереженні" + +msgid "No picture available" +msgstr "Зображення недоступне" + +msgid "Presets for new products" +msgstr "Налаштування для нових продуктів" + +msgid "Included recipes" +msgstr "Включені рецепти" + +msgid "A recipe is required" +msgstr "Необхідний рецепт" + +msgid "Add included recipe" +msgstr "Додати включений рецепт" + +msgid "Edit included recipe" +msgstr "Редагувати включений рецепит" + +msgid "Group" +msgstr "Група" + +msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" +msgstr "Це буде заголовком для групи інгрідієнтів" + +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +msgid "Stock journal" +msgstr "Журнал продуктів" + +msgid "Undone on" +msgstr "Показати відміни" + +msgid "Batteries journal" +msgstr "Журнал батарей" + +msgid "Undo charge cycle" +msgstr "Скасувати цикл зарядки" + +msgid "Undo chore execution" +msgstr "Скасувати виконання роботи" + +msgid "Chore execution successfully undone" +msgstr "Виконання роботи успішно скасоване" + +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" + +msgid "Booking successfully undone" +msgstr "Бронювання скасовано" + +msgid "Charge cycle successfully undone" +msgstr "Цикл зарядки скасовано" + +msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" +msgstr "Вимкнути перевірку наявності для цього інгрідієнту" + +msgid "Add all list items to stock" +msgstr "Додати усі продукти у наявність" + +msgid "Add this item to stock" +msgstr "Додати у наявність" + +msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" +msgstr "Додано у список покупок %1$s з %2$s" + +msgid "Use a specific stock item" +msgstr "Використати певну одиницю продукту" + +msgid "" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" +msgstr "" +"Перший буде обрано згідно з правилом споживання (спочатку відкритий, потім " +"той, що швидше зіпсується, далі в такому порядку, у якому і купувалось)" + +msgid "Mark %1$s of %2$s as open" +msgstr "Відмітити %1$s%2$s відкритим" + +msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" +msgstr "Відмічено %1$s%2$s відкритим" + +msgid "Mark as opened" +msgstr "Відмітити відкритим" + +msgid "Not opened" +msgstr "Не відкрито" + +msgid "Opened" +msgstr "Відкрито" + +msgid "%s opened" +msgstr "%s відкрито" + +msgid "Product due" +msgstr "Термін придатності продукту" + +msgid "Task due" +msgstr "Термін виконання завдання " + +msgid "Chore due" +msgstr "Термін виконання роботи" + +msgid "Battery charge cycle due" +msgstr "Термін циклу зарядки" + +msgid "Show clock in header" +msgstr "Показувати годинник у шапці" + +msgid "Stock settings" +msgstr "Налаштування інвентаря" + +msgid "Shopping list to stock workflow" +msgstr "Метод переносу з списку покупок у наявність" + +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +msgid "Servings" +msgstr "Порції" + +msgid "Costs" +msgstr "Вартість" + +msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" +msgstr "Ці інгрідієнти мають скласти таку кількість порцій" + +msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" +msgstr "Не звірятись із списком покупок, додаючи туди продукти" + +msgid "" +"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " +"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only " +"checked against the stock amount, not against what is already on the " +"shopping list" +msgstr "" +"За замовчуванням додається кількість \"потрібна кількість - те, що в " +"наявності - те, що вже в списку покупок\". Коли ця опція увімкнена, " +"додається просто різниця необідного і того, що в наявності (без врахування " +"списку покупок)" + +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" + +msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" +msgstr "" + +msgid "This is for statistical purposes only" +msgstr "" + +msgid "You have to select a recipe" +msgstr "Ви повинні вибрати рецепт" + +msgid "Key type" +msgstr "Тип ключа" + +msgid "Share/Integrate calendar (iCal)" +msgstr "Поділитись/інтегрувати календар (iCal)" + +msgid "" +"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " +"format" +msgstr "" +"Використати цей (публічний) URL щоб ділитись чи інтегрувати календар у " +"форматі iCal" + +msgid "Enable tare weight handling" +msgstr "Задіяти використання постійної тари" + +msgid "" +"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you " +"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " +"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" +msgstr "" +"Це може бути корисним, наприклад, для борошна у банках - про " +"покупці/вживанні/інвентаризації ви завжди зважуєте усю банку. Кількість " +"продукту буде автоматично обчислена виходячи з того, яка кількість є у " +"наявності та вагу самої тари" + +msgid "Tare weight" +msgstr "Вага тари" + +msgid "" +"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount " +"to be posted will be automatically calculcated" +msgstr "" +"Задіяно використання тари - будь ласка зважте разом з тарою. Кількість буде " +"обчислено автоматично" + +msgid "You have to select a location" +msgstr "Ви маєте обрати місце" + +msgid "You have to select a store" +msgstr "Ви маєте обрати магазин" + +msgid "List" +msgstr "Список" + +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" + +msgid "The current picture will be deleted on save" +msgstr "Поточне зображення буде видалено при збереженні" + +msgid "Journal for this battery" +msgstr "Журнал циклів цієї батареї" + +msgid "System info" +msgstr "Системна інформація" + +msgid "Changelog" +msgstr "Список змін" + +msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s" +msgstr "буде помножено на %1$s і вийде %2$s" + +msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" +msgstr "Ця дата раніше ніж сьогодні. Ви впевнені?" + +msgid "Product count" +msgstr "Кількість продукту" + +msgid "" +"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" +msgstr "Введіть назву продукту або номер штрихкоду та натисніть TAB чи ENTER" + +msgid "" +"This will be used as the default setting when adding this product as a " +"recipe ingredient" +msgstr "" +"Це буде налаштуванням за замовчуванням при додаванні цього продукту як " +"інгрідієнта до рецептів" + +msgid "Add item" +msgstr "Додати" + +msgid "Selected shopping list" +msgstr "Обрати список покупок" + +msgid "New shopping list" +msgstr "Новий список покупок" + +msgid "Delete shopping list" +msgstr "Видалити список покупок" + +msgid "Chores settings" +msgstr "Наташтування робіт" + +msgid "Batteries settings" +msgstr "Налаштування батарей" + +msgid "Tasks settings" +msgstr "Налаштування завдань" + +msgid "Create shopping list" +msgstr "Створити список покупок" + +msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити список покупок \"%s\"?" + +msgid "Average shelf life" +msgstr "Середній термін придатності" + +msgid "Spoil rate" +msgstr "Відсоток зіпсованого" + +msgid "Show more" +msgstr "Показати більше" + +msgid "Show less" +msgstr "Показати менше" + +msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" +msgstr "Кількість має бути між%1$s і %2$s" + +msgid "Day of month" +msgstr "День місяця" + +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" + +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" + +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" + +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" + +msgid "Configure userfields" +msgstr "Налаштувати користувацькі поля" + +msgid "Userfields" +msgstr "Користувацькі поля" + +msgid "Entity" +msgstr "Сутність" + +msgid "Caption" +msgstr "Підпис" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "Create userfield" +msgstr "Створити поле" + +msgid "A entity is required" +msgstr "Необхідно вказати сутність" + +msgid "A caption is required" +msgstr "Необхідно додати підпис" + +msgid "A type is required" +msgstr "Необхідно вказати тип" + +msgid "Show as column in tables" +msgstr "Показати як стовбчик в таблиці" + +msgid "This is required and can only contain letters and numbers" +msgstr "Є обов'язковим. Може містити лише літери та числа" + +msgid "Edit userfield" +msgstr "Редагувати поле" + +msgid "Plural forms" +msgstr "Множинна форма" + +msgid "One plural form per line, the current language requires" +msgstr "Одна множинна форма на рядок, на вимогу мови" + +msgid "Plural count" +msgstr "Кількість множини" + +msgid "Plural rule" +msgstr "Правило множини" + +msgid "in plural form" +msgstr "у формі множини" + +msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" +msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" +msgstr[0] "Недостатня кількість у наявності, %s інградієнта не вистачає" +msgstr[1] "Недостатня кількість у наявності, %s інградієнта не вистачає" +msgstr[2] "Недостатня кількість у наявності, %s інградієнтів не вистачає" +msgstr[3] "Недостатня кількість у наявності, %s інградієнтів не вистачає" + +msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" +msgstr "Недостатньо в наявності, але вже додано до списку покупок" + +msgid "Not enough in stock" +msgstr "Недостатньо в наявності" + +msgid "Default location" +msgstr "Місце за замовчуванням" + +msgid "Default amount for purchase" +msgstr "" + +msgid "Default amount for consume" +msgstr "Кількість, яка вживається за замовчуванням" + +msgid "Variable amount" +msgstr "Змінна кількість" + +msgid "" +"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" +" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" +msgstr "" + +msgid "Track date only" +msgstr "Відмічати лише дату" + +msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" +msgstr "Коли увімкнено, відстежується лише дата виконання, без вказання часу" + +msgid "Consume %1$s of %2$s" +msgstr "Вжити %1$s%2$s" + +msgid "Meal plan" +msgstr "План харчування" + +msgid "%s serving" +msgid_plural "%s servings" +msgstr[0] "%s порція" +msgstr[1] "%s порції" +msgstr[2] "%s порцій" +msgstr[3] "%s порцій" + +msgid "Week costs" +msgstr "Вартість за тиждень" + +msgid "Configuration" +msgstr "Конфігурація" + +msgid "A predefined list of values, one per line" +msgstr "Заданий список величин, одна на рядок" + +msgid "Products" +msgstr "Продукти" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "Завдання %s відмічено виконаним %s" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" +msgstr "" +"Бронювання має залежні від нього наступні бронювання. Відміна неможлива" + +msgid "per serving" +msgstr "на порцію" + +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" +msgstr "Не усі інгрідієнти рецепту \"%s\" є в наявності, нічого не видалено" + +msgid "Undo task" +msgstr "Відмінити завдання" + +msgid "Due date rollover" +msgstr "Автопереніс терміну виконання" + +msgid "" +"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" +" each day when due" +msgstr "" + +msgid "Location Content Sheet" +msgstr "Список змісту по місцям" + +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +msgid "all locations" +msgstr "усі місця" + +msgid "" +"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" +" it there and note the consumed things on it" +msgstr "" + +msgid "this location" +msgstr "це місце" + +msgid "Consumed amount" +msgstr "Кількість вжитого" + +msgid "Time of printing" +msgstr "Час друку" + +msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обладнання \"%s\"?" + +msgid "Parent product" +msgstr "" + +msgid "" +"Not possible because this product is already used as a parent product in " +"another product" +msgstr "" + +msgid "Default conversions" +msgstr "" + +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" + +msgid "1 %s is the same as..." +msgstr "1 %s це те саме, що ..." + +msgid "Create QU conversion" +msgstr "Створити конверсію одиниць виміру" + +msgid "Default for QU" +msgstr "За замовчуванням для одинить виміру" + +msgid "Quantity unit from" +msgstr "Одиниці кількості від" + +msgid "Quantity unit to" +msgstr "Одиниці кількості до" + +msgid "This cannot be equal to %s" +msgstr "Це не може дорівнювати %s" + +msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid "QU conversions" +msgstr "Конверсія одиниць виміру" + +msgid "Product overrides" +msgstr "" + +msgid "Override for product" +msgstr "" + +msgid "This equals %1$s %2$s" +msgstr "" + +msgid "Edit QU conversion" +msgstr "Змінити одиницю виміру" + +msgid "An assignment type is required" +msgstr "Тип призначення є обов'язковим" + +msgid "Assignment type" +msgstr "Тип призначення" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who " +"executed it least" +msgstr "" + +msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one" +" in alphabetical order" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "Призначити" + +msgid "This assignment type requires that at least one is assigned" +msgstr "" + +msgid "%s chore is assigned to me" +msgid_plural "%s chores are assigned to me" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Assigned to me" +msgstr "Призначено мені" + +msgid "assigned to %s" +msgstr "призначено %s" + +msgid "Assignment" +msgstr "Призначення" + +msgid "Consume product on chore execution" +msgstr "Вжити продукт при виконанні цієї роботи" + +msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле \"%s\"?" + +msgid "Userentities" +msgstr "" + +msgid "Create userentity" +msgstr "" + +msgid "Show in sidebar menu" +msgstr "" + +msgid "Edit userentity" +msgstr "" + +msgid "Edit %s" +msgstr "Редагувати %s" + +msgid "Create %s" +msgstr "Створити %s" + +msgid "Are you sure to delete this userobject?" +msgstr "" + +msgid "Icon CSS class" +msgstr "" + +msgid "For example" +msgstr "Наприклад" + +msgid "Configure fields" +msgstr "Налаштувати поля" + +msgid "Quantity unit plural form testing" +msgstr "" + +msgid "Result" +msgstr "Результат" + +msgid "Test plural forms" +msgstr "" + +msgid "Scan a barcode" +msgstr "Відсканувати штрихкод" + +msgid "Error while initializing the barcode scanning library" +msgstr "" + +msgid "" +"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" +msgstr "" + +msgid "Price factor" +msgstr "Фактор ціни" + +msgid "Do you find grocy useful?" +msgstr "Чи корисний для Вас grocy?" + +msgid "Say thanks" +msgstr "Скажіть \"дякую\"" + +msgid "Search for recipes containing this product" +msgstr "" + +msgid "Add to shopping list" +msgstr "Додати до списку покупок" + +msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" +msgstr "Додано %1$s %2$s до списку покупок \"%3$s\"" + +msgid "Output" +msgstr "" + +msgid "Energy (kcal)" +msgstr "Енергія (ккал)" + +msgid "Per stock quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Barcode scanner testing" +msgstr "Тестування сканування штрихкоду" + +msgid "Expected barcode" +msgstr "Очікуваний штрихкод" + +msgid "Scan field" +msgstr "" + +msgid "Scanned barcodes" +msgstr "Відскановані штрихкоди" + +msgid "Hit" +msgstr "Влучання" + +msgid "Miss" +msgstr "Промах" + +msgid "Display recipe" +msgstr "Відобразити рецепт" + +msgid "Accumulate sub products min. stock amount" +msgstr "" + +msgid "" +"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " +"this product, means the sub product will never be missing, only this product" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to remove this conversion?" +msgstr "" + +msgid "Unit price" +msgstr "Вартість за одиницю" + +msgid "Total price" +msgstr "Загальна вартість" + +msgid "in %s and based on the purchase quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" + +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Period interval" +msgstr "Інтервал повторення" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Transfer" +msgstr "Перемістити" + +msgid "From location" +msgstr "З місця" + +msgid "To location" +msgstr "У місце" + +msgid "There are no units available at this location" +msgstr "" + +msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" +msgstr "" + +msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" +msgstr "" + +msgid "Stock entries" +msgstr "" + +msgid "Best before date" +msgstr "" + +msgid "Purchased date" +msgstr "Дата покупки" + +msgid "Consume all %s for this stock entry" +msgstr "Вжити усі %s цього продкту" + +msgid "The amount cannot be lower than %1$s" +msgstr "" + +msgid "Stock entry successfully updated" +msgstr "" + +msgid "Edit stock entry" +msgstr "Редагувати елемент" + +msgid "" +"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " +"and when grocy is served via a secure (https://) connection" +msgstr "" + +msgid "Keep screen on" +msgstr "Тримати екран увімкненим" + +msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" +msgstr "Тримати екран увімкненим, коли відображена картка \"на весь екран\"" + +msgid "A purchased date is required" +msgstr "Необхідна дата придбання" + +msgid "" +"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " +"will be added to stock on consuming this recipe" +msgstr "" + +msgid "Produces product" +msgstr "" + +msgid "This booking cannot be undone" +msgstr "" + +msgid "Booking does not exist or was already undone" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Add note" +msgstr "Додати нотатку" + +msgid "per day" +msgstr "на день" + +msgid "Only undone items" +msgstr "Тільки відмінені пункти" + +msgid "Add product" +msgstr "Додати продукт" + +msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" +msgstr "Вжити усі ігрідієнти цього рецепту" + +msgid "Meal plan recipe" +msgstr "" + +msgid "Meal plan note" +msgstr "" + +msgid "Meal plan product" +msgstr "" + +msgid "Scan mode" +msgstr "" + +msgid "on" +msgstr "увімкнено" + +msgid "off" +msgstr "вимкнено" + +msgid "" +"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" +msgstr "" + +msgid "Is freezer" +msgstr "Є морозильною камерою" + +msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" +msgstr "Не може бути тим же місцем, що й \"з\"" + +msgid "Thawed" +msgstr "Розморожене" + +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожене" + +msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Shopping list settings" +msgstr "Налаштування списку покупок" + +msgid "Show a month-view calendar" +msgstr "" + +msgid "Desired servings" +msgstr "" + +msgid "Base: %s" +msgstr "" + +msgid "Recipes settings" +msgstr "" + +msgid "Recipe card" +msgstr "" + +msgid "Group ingredients by their product group" +msgstr "" + +msgid "Unknown store" +msgstr "" + +msgid "Store" +msgstr "" + +msgid "Transaction successfully undone" +msgstr "" + +msgid "Default store" +msgstr "" + +msgid "Consume this stock entry" +msgstr "Вжити" + +msgid "Mark this stock entry as open" +msgstr "" + +msgid "Mark this item as done" +msgstr "" + +msgid "Edit this item" +msgstr "" + +msgid "Delete this item" +msgstr "" + +msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Calories" +msgstr "Калорії" + +msgid "means %1$s per %2$s" +msgstr "одначає %1$s на %2$s" + +msgid "Create recipe" +msgstr "Створити рецепт" + +msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes" +msgstr "Зберегти та продовжити додавати інгрідієнти" + +msgid "Save & continue" +msgstr "Зберегти та продовжити" + +msgid "Save & return to recipes" +msgstr "Зберегти та повернутись у рецепти" + +msgid "Stock value" +msgstr "Вартість інвентаря" + +msgid "Average price" +msgstr "Середня ціна" + +msgid "Active" +msgstr "Активні" + +msgid "Barcodes" +msgstr "Штрихкоди" + +msgid "Barcode" +msgstr "Штрихкод" + +msgid "Create Barcode" +msgstr "Створити штрихкод" + +msgid "Barcode for product" +msgstr "Штрихкод продукту" + +msgid "Edit Barcode" +msgstr "Редагувати штрихкод" + +msgid "" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" +msgstr "" + +msgid "Clear filter" +msgstr "" + +msgid "Permissions for user %s" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" +msgstr "" + +msgid "Permissions saved" +msgstr "" + +msgid "You are not allowed to view this page" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "" + +msgid "Error source" +msgstr "" + +msgid "Error message" +msgstr "" + +msgid "Stack trace" +msgstr "" + +msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" +msgstr "" + +msgid "This page does not exist" +msgstr "" + +msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds" +msgstr "" + +msgid "Server error" +msgstr "Помилка сервера" + +msgid "A server error occured while processing your request" +msgstr "" + +msgid "If you think this is a bug, please report it" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +msgid "User settings" +msgstr "Налаштування користувача" + +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +msgid "Stock journal summary" +msgstr "" + +msgid "Journal summary" +msgstr "" + +msgid "Consume exact amount" +msgstr "Вжити певну кількість" + +msgid "Value" +msgstr "Величина" + +msgid "%s total value" +msgstr "" + +msgid "" +"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " +"date defaults to today)" +msgstr "" + +msgid "Common" +msgstr "Загальне" + +msgid "Decimal places allowed for amounts" +msgstr "Дробні значення дозволені для кількості" + +msgid "Edit shopping list" +msgstr "Редагувати список покупок" + +msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" +msgstr "Зберегти та продовжити додавати одиниці виміру та штрихкоди" + +msgid "Save & return to products" +msgstr "Зберегти та повернутись до продуктів" + +msgid "Save & continue to add conversions" +msgstr "Зберегти та продовжити додавати конверсії" + +msgid "Save & return to quantity units" +msgstr "Зберегти та повернутись до одиниць виміру" + +msgid "price" +msgstr "вартість" + +msgid "New stock amount" +msgstr "Нова кількість у наявності" + +msgid "Price per stock unit" +msgstr "Вартість за одиницю" + +msgid "Table options" +msgstr "" + +msgid "This product is currently on a shopping list" +msgstr "" + +msgid "Undo transaction" +msgstr "" + +msgid "Transaction type" +msgstr "Тип транзакції" + +msgid "Transaction time" +msgstr "Час транзакції" + +msgid "Chore journal" +msgstr "Журнал робіт" + +msgid "Track chore execution" +msgstr "Відмітити виконання роботи" + +msgid "Mark task as completed" +msgstr "Відмітити завдання як виконане" + +msgid "Track charge cycle" +msgstr "Відмітити цикл зарядки" + +msgid "Battery journal" +msgstr "Журнал батарей" + +msgid "This product has a picture" +msgstr "Цей продукт має зображення" + +msgid "Consume this stock entry as spoiled" +msgstr "Вжити, відмітивши зіпсованим" + +msgid "Configure user permissions" +msgstr "Налаштувати права користувачів" + +msgid "Show a QR-Code for this API key" +msgstr "Показати QR-код для цього API ключа" + +msgid "" +"This is the default quantity unit used when adding this product to the " +"shopping list" +msgstr "" + +msgid "" +"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " +"the next due date in stock" +msgstr "" + +msgid "This is due earlier than already in-stock items" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " +"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the " +"transaction is automatically submitted" +msgstr "" + +msgid "Quick consume amount" +msgstr "Кількість для швидкого вживання" + +msgid "" +"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " +"overview page (related to quantity unit stock)" +msgstr "" +"Ця кількість використовується для визначення, яка кількість вживається чи " +"відмічається відкритою кнопками \"Швидке вживання\" та \"Швидке " +"відкривання\"" + +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +msgid "Are you sure to remove this barcode?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей штрихкод?" + +msgid "Due date type" +msgstr "Тип терміну" + +msgid "" +"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" +" be different" +msgstr "Залежно від обраного типу, підсвітка на сторінці інвентаря буде іншою" + +msgid "" +"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" +" is reached" +msgstr "" +"Означає, що продукт може ще бути безпечним для вживання після вичерпання " +"строку придатності" + +msgid "Expiration date" +msgstr "Термін придатності" + +msgid "" +"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " +"reached" +msgstr "" +"Означає, що вживати продукт після вичерпання строку придатності може бути " +"небезпечно!" + +msgid "" +"For purchases this amount of days will be added to today for the due date " +"suggestion" +msgstr "" + +msgid "-1 means that this product will be never overdue" +msgstr "" + +msgid "Default due days" +msgstr "Термін придатності за замовчуванням" + +msgid "" +"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " +"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" +" original due date (a value of 0 disables this)" +msgstr "" + +msgid "Default due days after opened" +msgstr "Термін придатності після відкривання" + +msgid "" +"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " +"date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" + +msgid "Default due days after freezing" +msgstr "Термін придатності після заморозки за замовчуванням" + +msgid "" +"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" +" date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" + +msgid "Default due days after thawing" +msgstr "" + +msgid "Next due date" +msgstr "" + +msgid "%s product is due" +msgid_plural "%s products are due" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Due date" +msgstr "Термін придатності" + +msgid "Never overdue" +msgstr "Не має терміну придатності" + +msgid "%s product is expired" +msgid_plural "%s products are expired" +msgstr[0] "%s продукт зіпсовано" +msgstr[1] "%s продукти зіпсовано" +msgstr[2] "%s продуктів зіпсовано" +msgstr[3] "%s продуктів зіпсовано" + +msgid "Expired" +msgstr "Зіпсовано" + +msgid "Due soon days" +msgstr "Днів, скоро буде зіпсовано" + +msgid "Add overdue/expired products" +msgstr "" + +msgid "" +"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number " +"with max. %3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a " +"valid number with max. %4$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s" +" decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. " +"%3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " +"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" +msgstr "" + +msgid "" +"When moving products from/to a freezer location, the products due date is " +"automatically adjusted according to the product settings" +msgstr "" + +msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" +msgstr "" + +msgid "This is used to display the field on the frontend" +msgstr "" + +msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" +msgstr "" + +msgid "Sort number" +msgstr "Порядковий номер" + +msgid "Download file" +msgstr "Завантажити файл" + +msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" +msgstr "Використати \"Кілкість швидкого вживання\" продукту" + +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +msgid "" +"This also removes any stock amount, the journal and all other references of " +"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " +"just hide the product." +msgstr "" + +msgid "Show disabled" +msgstr "Відобразити вимкнені" + +msgid "Never show on stock overview" +msgstr "Ніколи не відображати у інвентарі" + +msgid "None" +msgstr "Нічого" + +msgid "Group by" +msgstr "Групувати по" + +msgid "Ingredient group" +msgstr "Група інгрідієнтів" + +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +msgid "Are you sure to reset the table options?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете скинуті налаштування таблиці?" + +msgid "Hide/view columns" +msgstr "" + +msgid "" +"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " +"checking it is sufficient when any amount of the product in stock" +msgstr "" + +msgid "Last price (Unit)" +msgstr "Остання ціна (за одиницю)" + +msgid "Last price (Total)" +msgstr "Остання ціна (загалом)" + +msgid "Show header" +msgstr "Показати шапку" + +msgid "Group by product group" +msgstr "Групувати по групі продукту" + +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +msgid "Layout type" +msgstr "" + +msgid "Merge this product with another one" +msgstr "" + +msgid "Merge products" +msgstr "Об'єднати продукти" + +msgid "Product to keep" +msgstr "Продукт, який буде збережено" + +msgid "Product to remove" +msgstr "Продукт, який буде видалено" + +msgid "Error while merging" +msgstr "Помилка при об'єднанні" + +msgid "After merging, this product will be kept" +msgstr "Після об'єднання, цей продукт лишиться" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "Об'єднати" + +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + +msgid "" +"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or " +"below their min. stock amount - enable this to hide this product there " +"always" +msgstr "" + +msgid "Print options" +msgstr "Налаштування друку" + +msgid "A product or a note is required" +msgstr "Необхідний продукт або нотатка" + +msgid "grocycode" +msgstr "grocycode" + +msgid "Download" +msgstr "Завантижити" + +# Example: Download *Product* grocycode +msgid "Download %s grocycode" +msgstr "Завантажити %s grocycode" + +msgid "" +"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " +"onto a label and scan it like any other barcode" +msgstr "" + +# Abbreviation for "due date" +msgid "DD" +msgstr "" + +msgid "Print on label printer" +msgstr "" + +msgid "Default stock entry label" +msgstr "" + +msgid "Stock entry label" +msgstr "" + +msgid "No label" +msgstr "" + +msgid "Single label" +msgstr "" + +msgid "Label per unit" +msgstr "" + +msgid "Error while executing WebHook" +msgstr "" + +# Example: Print *Product* grocycode on label printer +msgid "Print %s grocycode on label printer" +msgstr "" + +msgid "Open stock entry label in new window" +msgstr "" + +msgid "Thermal printer" +msgstr "Термальний принтер" + +msgid "Printing" +msgstr "друкую" + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "З'єднуюсь з принтером" + +msgid "Unable to print" +msgstr "Неможливо надрукувати" + +msgid "Only done items" +msgstr "Лише зроблене" + +msgid "Show only in-stock products" +msgstr "Показати лише продукти в наявності" + +msgid "Product description" +msgstr "Опис продкуту" + +# Example: *3.21 USD* per *Pack* +msgid "%1$s per %2$s" +msgstr "" + +msgid "Mark this item as undone" +msgstr "" + +msgid "Mandatory" +msgstr "Обов'язково" + +msgid "Mandatory Userfield" +msgstr "Обов'язкове користувацьке поле" + +msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" +msgstr "" + +msgid "In-stock products" +msgstr "" + +msgid "Timestamp" +msgstr "Timestamp" + +msgid "Should not be frozen" +msgstr "Не варто заморожувати" + +msgid "" +"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" +" it), a warning will be shown" +msgstr "" + +msgid "This product shouldn't be frozen" +msgstr "" + +msgid "Copy all meal plan entries of %s" +msgstr "" + +msgid "A date is required" +msgstr "Необхідна дата" + +msgid "Day" +msgstr "День" + +msgid "Add recipe" +msgstr "Додати рецепт" + +msgid "Copy this day" +msgstr "Копіювати цей день" + +msgid "Date range" +msgstr "Проміжок дат" + +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "%s місяць" +msgstr[1] "%s місяці" +msgstr[2] "%s місяців" +msgstr[3] "%s місяців" + +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "%s рік" +msgstr[1] "%s роки" +msgstr[2] "%s років" +msgstr[3] "%s років" + +msgid "Display product" +msgstr "Показати продукт" + +msgid "Copy recipe" +msgstr "Копіювати рецепт" + +msgid "Copy of %s" +msgstr "Копія %s" + +msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " +"the decimal separator will be automatically added based on the amount of " +"allowed decimal places" +msgstr "" + +msgid "Stock entry" +msgstr "" + +msgid "Configure sections" +msgstr "" + +msgid "Meal plan sections" +msgstr "" + +msgid "Create meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to empty the shopping list?" +msgstr "" + +msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" +msgstr "" + +msgid "Merge chores" +msgstr "" + +msgid "Chore to keep" +msgstr "" + +msgid "After merging, this chore will be kept" +msgstr "" + +msgid "Chore to remove" +msgstr "" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " +"chore (means this chore will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "Пропущено" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "Пропустити наступне планування ррботи" + +msgid "Time" +msgstr "Час" + +msgid "A start date is required" +msgstr "Необхідна дата початку" + +msgid "Start date" +msgstr "Дата початку" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "Перенести наступне виконання" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "Це може бути лише в майбутньому" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "Перенесено" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "Нічний режим" + +msgid "On" +msgstr "Увімкнено" + +msgid "Use system setting" +msgstr "Використати системні налаштування" + +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "Перепризначено" + +msgid "Default value" +msgstr "Значення за замовчуванням" + +msgid "Now / today" +msgstr "Зараз / сьогодні" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "Додати пункт у план харчування" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "Редагувати пункт у плані харчування" + +msgid "Default consume location" +msgstr "Місце вживання за замовчуванням" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "Продукти з цього місця будуть вжиті першими" + +msgid "Move on open" +msgstr "Перемістити у відкрите" + +msgid "" +"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount " +"will be moved to the default consume location" +msgstr "" +"Якщо увімкнено, при відмічанні цього товару відкритим, він буде перенесений " +"у місце вживання за замовчуванням" + +msgid "Moved to %1$s" +msgstr "Переміщено у %1$s" + +msgid "Decimal places allowed for prices (input)" +msgstr "Кількість знаків після коми у цінах (поле)" + +msgid "Decimal places allowed for prices (display)" +msgstr "Кількість знаків після коми у цінах (відображення)" diff --git a/localization/uk/userfield_types.po b/localization/uk/userfield_types.po new file mode 100644 index 00000000..c1221775 --- /dev/null +++ b/localization/uk/userfield_types.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +# Translators: +# Aleksey Zaremskiy, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Zaremskiy, 2022\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/userfield_types\n" + +# Text (single line) +msgid "text-single-line" +msgstr "текст в один рядок" + +# Text (multi line) +msgid "text-multi-line" +msgstr "текст абзац" + +# Number (integral) +msgid "number-integral" +msgstr "цілі числа" + +# Number (decimal) +msgid "number-decimal" +msgstr "числа з часткою" + +# Date (without time) +msgid "date" +msgstr "дата" + +# Date & time +msgid "datetime" +msgstr "дата й час" + +# Checkbox +msgid "checkbox" +msgstr "прапорець" + +# Select list (a single item can be selected) +msgid "preset-list" +msgstr "випадаючий список" + +# Select list (multiple items can be selected) +msgid "preset-checklist" +msgstr "список з прапорцями" + +# Link +msgid "link" +msgstr "посилання" + +# Link (with title) +msgid "link-with-title" +msgstr "посилання з назвою" + +# File +msgid "file" +msgstr "файл" + +# Image +msgid "image" +msgstr "зображення"