From 9b2c96c0854d57eae857630ea8316ae6c4ad08aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernd Bestel Date: Sat, 2 Jul 2022 16:46:46 +0200 Subject: [PATCH] Added Lithuanian translation --- changelog/69_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md | 3 +- localization/demo_data.pot | 3 + localization/locales.pot | 4 + localization/lt/chore_assignment_types.po | 30 + localization/lt/chore_period_types.po | 39 + localization/lt/component_translations.po | 40 + localization/lt/demo_data.po | 397 +++ localization/lt/locales.po | 130 + localization/lt/permissions.po | 138 + localization/lt/stock_transaction_types.po | 45 + localization/lt/strings.po | 2722 ++++++++++++++++++++ localization/lt/userfield_types.po | 70 + 12 files changed, 3620 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 localization/lt/chore_assignment_types.po create mode 100644 localization/lt/chore_period_types.po create mode 100644 localization/lt/component_translations.po create mode 100644 localization/lt/demo_data.po create mode 100644 localization/lt/locales.po create mode 100644 localization/lt/permissions.po create mode 100644 localization/lt/stock_transaction_types.po create mode 100644 localization/lt/strings.po create mode 100644 localization/lt/userfield_types.po diff --git a/changelog/69_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md b/changelog/69_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md index 2ac040a8..d67c9582 100644 --- a/changelog/69_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md +++ b/changelog/69_UNRELEASED_xxxx-xx-xx.md @@ -48,7 +48,8 @@ ### General -- xxx +- New translations: (thanks all the translators) + - Lithuanian (demo available at ) ### API diff --git a/localization/demo_data.pot b/localization/demo_data.pot index 58a0bc83..913903b8 100644 --- a/localization/demo_data.pot +++ b/localization/demo_data.pot @@ -374,3 +374,6 @@ msgstr "" msgid "Slovenian" msgstr "" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "" diff --git a/localization/locales.pot b/localization/locales.pot index 030b2ade..893bcba9 100644 --- a/localization/locales.pot +++ b/localization/locales.pot @@ -123,3 +123,7 @@ msgstr "" # Catalan msgid "ca" msgstr "" + +# Lithuanian +msgid "lt" +msgstr "" diff --git a/localization/lt/chore_assignment_types.po b/localization/lt/chore_assignment_types.po new file mode 100644 index 00000000..81be8d22 --- /dev/null +++ b/localization/lt/chore_assignment_types.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# +# Translators: +# Vytautas Barkauskas, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n" + +msgid "no-assignment" +msgstr "no-assignment" + +msgid "who-least-did-first" +msgstr "who-least-did-first" + +msgid "random" +msgstr "random" + +msgid "in-alphabetical-order" +msgstr "in-alphabetical-order" diff --git a/localization/lt/chore_period_types.po b/localization/lt/chore_period_types.po new file mode 100644 index 00000000..59a61200 --- /dev/null +++ b/localization/lt/chore_period_types.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# +# Translators: +# Vytautas Barkauskas, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/chore_types\n" + +msgid "manually" +msgstr "rankiniu būdu" + +msgid "daily" +msgstr "kasdien" + +msgid "weekly" +msgstr "kas savaitę" + +msgid "monthly" +msgstr "kas mėnesį" + +msgid "yearly" +msgstr "kas metus" + +msgid "hourly" +msgstr "kas valandą" + +msgid "adaptive" +msgstr "pritaikytas" diff --git a/localization/lt/component_translations.po b/localization/lt/component_translations.po new file mode 100644 index 00000000..03702300 --- /dev/null +++ b/localization/lt/component_translations.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# +# Translators: +# Bernd Bestel , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2022\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/component_translations\n" + +msgid "moment_locale" +msgstr "lt" + +msgid "datatables_localization" +msgstr "" +"{\"emptyTable\":\"Lentelėje nėra duomenų\",\"info\":\"Rodomi įrašai nuo " +"_START_ iki _END_ iš _TOTAL_ įrašų\",\"infoEmpty\":\"Rodomi įrašai nuo 0 iki" +" 0 iš 0\",\"infoFiltered\":\"(atrinkta iš _MAX_ " +"įrašų)\",\"infoThousands\":\" \",\"lengthMenu\":\"Rodyti _MENU_ " +"įrašus\",\"loadingRecords\":\"Įkeliama...\",\"processing\":\"Apdorojama...\",\"search\":\"Ieškoti:\",\"thousands\":\"" +" \",\"zeroRecords\":\"Įrašų " +"nerasta\",\"paginate\":{\"first\":\"Pirmas\",\"previous\":\"Ankstesnis\",\"next\":\"Tolimesnis\",\"last\":\"Paskutinis\"}}" + +msgid "summernote_locale" +msgstr "lt-LT" + +msgid "fullcalendar_locale" +msgstr "lt" + +msgid "bootstrap-select_locale" +msgstr "lt_LT" diff --git a/localization/lt/demo_data.po b/localization/lt/demo_data.po new file mode 100644 index 00000000..937892f0 --- /dev/null +++ b/localization/lt/demo_data.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# +# Translators: +# Vytautas Barkauskas, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/demo_data\n" + +msgid "Cookies" +msgstr "Sausainiai" + +msgid "Chocolate" +msgstr "Šokoladas" + +msgid "Pantry" +msgstr "Sandėliukas" + +msgid "Candy cupboard" +msgstr "Saldainių spinta" + +msgid "Tinned food cupboard" +msgstr "Konservuotų maisto produktų spinta" + +msgid "Fridge" +msgstr "Šaldytuvas" + +msgid "Piece" +msgid_plural "Pieces" +msgstr[0] "Vienetas" +msgstr[1] "Vienetai" +msgstr[2] "Vienetų" +msgstr[3] "Vienetų" + +msgid "Pack" +msgid_plural "Packs" +msgstr[0] "Pakuotė" +msgstr[1] "Pakuotės" +msgstr[2] "Pakuočių" +msgstr[3] "Pakuočių" + +msgid "Glass" +msgid_plural "Glasses" +msgstr[0] "Stiklinė" +msgstr[1] "Stiklinės" +msgstr[2] "Stiklinių" +msgstr[3] "Stiklinių" + +msgid "Tin" +msgid_plural "Tins" +msgstr[0] "Skardinė" +msgstr[1] "Skardinės" +msgstr[2] "Skardinių" +msgstr[3] "Skardinių" + +msgid "Can" +msgid_plural "Cans" +msgstr[0] "Skardinė" +msgstr[1] "Skardinės" +msgstr[2] "Skardinių" +msgstr[3] "Skardinių" + +msgid "Bunch" +msgid_plural "Bunches" +msgstr[0] "Kekė" +msgstr[1] "Kekės" +msgstr[2] "Kekių" +msgstr[3] "Kekių" + +msgid "Gummy bears" +msgstr "Guminukai" + +msgid "Crisps" +msgstr "Traškučiai" + +msgid "Eggs" +msgstr "Kiaušiniai" + +msgid "Noodles" +msgstr "Makaronai" + +msgid "Pickles" +msgstr "Marinuoti agurkai" + +msgid "Gulash soup" +msgstr "Guliašo sriuba" + +msgid "Yogurt" +msgstr "Jogurtas" + +msgid "Cheese" +msgstr "Sūris" + +msgid "Cold cuts" +msgstr "Mėsos užkandis " + +msgid "Paprika" +msgstr "Paprika" + +msgid "Cucumber" +msgstr "Agurkas" + +msgid "Radish" +msgstr "Ridikėlis" + +msgid "Tomato" +msgstr "Pomidoras" + +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "Pakeisti rankšluosčius vonioje" + +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "Išplauti virtuvės grindis" + +msgid "Warranty ends" +msgstr "Baigiasi garantija" + +msgid "TV remote control" +msgstr "TV valdymo pultelis" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "Žadintuvas" + +msgid "Heat remote control" +msgstr "Šildytuvo nuotolinis valdymas" + +msgid "Take out the trash" +msgstr "Išnešti šiukšles" + +msgid "Some good snacks" +msgstr "Keli geri užkandžiai" + +msgid "Pizza dough" +msgstr "Picos tešla" + +msgid "Sieved tomatoes" +msgstr "Persijoti pomidorai" + +msgid "Salami" +msgstr "Saliamis" + +msgid "Toast" +msgstr "Skrudinta duona" + +msgid "Minced meat" +msgstr "Malta mėsa" + +msgid "Pizza" +msgstr "Pica" + +msgid "Spaghetti bolognese" +msgstr "Bolonėse spagečiai" + +msgid "Sandwiches" +msgstr "Sumuštiniai" + +msgid "English" +msgstr "Anglų" + +msgid "German" +msgstr "Vokiškai" + +msgid "Italian" +msgstr "Italų" + +msgid "This is the note content of the recipe ingredient" +msgstr "Tai yra recepto ingrediento pastabos turinys" + +msgid "Demo User" +msgstr "Demo Vartotojas" + +msgid "Gram" +msgid_plural "Grams" +msgstr[0] "Gramas" +msgstr[1] "Gramai" +msgstr[2] "Gramai" +msgstr[3] "Gramų" + +msgid "Flour" +msgstr "Miltai" + +msgid "Pancakes" +msgstr "Blynai" + +msgid "Sugar" +msgstr "Cukrus" + +msgid "Sweets" +msgstr "Saldumynai" + +msgid "Bakery products" +msgstr "Kepiniai" + +msgid "Tinned food" +msgstr "Konservuotas maistas" + +msgid "Butchery products" +msgstr "Mėsos gaminiai" + +msgid "Vegetables/Fruits" +msgstr "Daržovės / Vaisiai" + +msgid "Refrigerated products" +msgstr "Šaldomi produktai" + +msgid "Coffee machine" +msgstr "Kavos mašina" + +msgid "Dishwasher" +msgstr "Indaplovė" + +msgid "Liter" +msgstr "Litro" + +msgid "Liters" +msgstr "Litrų" + +msgid "Bottle" +msgstr "Butelis" + +msgid "Bottles" +msgstr "Buteliai" + +msgid "Milk" +msgstr "Pienas" + +msgid "Chocolate sauce" +msgstr "Šokolado padažas" + +msgid "Milliliters" +msgstr "Mililitrai" + +msgid "Milliliter" +msgstr "Mililitrai" + +msgid "Bottom" +msgstr "Apačia" + +msgid "Topping" +msgstr "Užpilas" + +msgid "French" +msgstr "Prancūzų" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +msgid "Spanish" +msgstr "Ispanų" + +msgid "Russian" +msgstr "Rusų" + +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "Išsiurbti svetainės grindis" + +msgid "Clean the litter box" +msgstr "Išvalyti šiukšlių dėžę" + +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "Pakeisti patalynę" + +msgid "Swedish" +msgstr "Švedų" + +msgid "Polish" +msgstr "Lenkų" + +msgid "Milk Chocolate" +msgstr "Pieniškas šokoladas" + +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Juodasis šokoladas" + +msgid "Slice" +msgid_plural "Slices" +msgstr[0] "Riekelė" +msgstr[1] "Riekelės" +msgstr[2] "Riekelių" +msgstr[3] "Riekelių" + +msgid "Example userentity" +msgstr "Naudojimo pavyzdys" + +msgid "This is an example user entity..." +msgstr "Tai yra vartotojo objekto pavyzdys..." + +msgid "Custom field" +msgstr "Pasirinktinis laukas" + +msgid "Example field value..." +msgstr "Lauko vertės pavyzdys..." + +msgid "Waffle rolls" +msgstr "Vafliniai suktinukai" + +msgid "Danish" +msgstr "Danų" + +msgid "Dutch" +msgstr "Olandų" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegų" + +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +msgid "Stable version" +msgstr "Stabili versija" + +msgid "Preview version" +msgstr "Peržiūrima versija" + +msgid "current release" +msgstr "dabartinis leidimas" + +msgid "not yet released" +msgstr "dar ne išleista" + +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalų (Brazilija)" + +msgid "This is a note" +msgstr "Tai pastaba" + +msgid "Freezer" +msgstr "Šaldytuvas" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Vengrų" + +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakų" + +msgid "Czech" +msgstr "Čekų" + +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugalų (Portugalija)" + +# Use a in your country well known supermarket name +msgid "DemoSupermarket1" +msgstr "DemoParduotuvė1" + +# Use a in your country well known supermarket name +msgid "DemoSupermarket2" +msgstr "DemoParduotuvė2" + +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Kinų (Taivanas)" + +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Kinų (Kinija)" + +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hebrajų (Izraelis)" + +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilų" + +msgid "Finnish" +msgstr "Suomių" + +msgid "Breakfast" +msgstr "Pusryčiai" + +msgid "Lunch" +msgstr "Pietūs" + +msgid "Dinner" +msgstr "Vakarienė" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonų" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovėnų" diff --git a/localization/lt/locales.po b/localization/lt/locales.po new file mode 100644 index 00000000..56cf40fb --- /dev/null +++ b/localization/lt/locales.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# +# Translators: +# Vytautas Barkauskas, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/locales\n" + +# Czech +msgid "cs" +msgstr "cs" + +# Danish +msgid "da" +msgstr "da" + +# German +msgid "de" +msgstr "de" + +# Greek +msgid "el_GR" +msgstr "el_GR" + +# English +msgid "en" +msgstr "en" + +# English (Great Britain) +msgid "en_GB" +msgstr "en_GB" + +# Spanish +msgid "es" +msgstr "es" + +# French +msgid "fr" +msgstr "fr" + +# Hungarian +msgid "hu" +msgstr "hu" + +# Italian +msgid "it" +msgstr "it" + +# Japanese +msgid "ja" +msgstr "ja" + +# Korean +msgid "ko_KR" +msgstr "ko_KR" + +# Dutch +msgid "nl" +msgstr "nl" + +# Norwegian +msgid "no" +msgstr "no" + +# Polish +msgid "pl" +msgstr "pl" + +# Portuguese (Brazil) +msgid "pt_BR" +msgstr "pt_BR" + +# Portuguese (Portugal) +msgid "pt_PT" +msgstr "pt_PT" + +# Russian +msgid "ru" +msgstr "ru" + +# Slovak +msgid "sk_SK" +msgstr "sk_SK" + +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "sl" + +# Swedish +msgid "sv_SE" +msgstr "sv_SE" + +# Turkish +msgid "tr" +msgstr "tr" + +# Chinese (Taiwan) +msgid "zh_TW" +msgstr "zh_TW" + +# Chinese (China) +msgid "zh_CN" +msgstr "zh_CN" + +# Hebrew (Israel) +msgid "he_IL" +msgstr "he_IL" + +# Tamil +msgid "ta" +msgstr "ta" + +# Finnish +msgid "fi" +msgstr "fi" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "ca" diff --git a/localization/lt/permissions.po b/localization/lt/permissions.po new file mode 100644 index 00000000..dc61fc8d --- /dev/null +++ b/localization/lt/permissions.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# +# Translators: +# Vytautas Barkauskas, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/permissions\n" + +# All permissions +msgid "ADMIN" +msgstr "ADMIN" + +# Create users +msgid "USERS_CREATE" +msgstr "USERS_CREATE" + +# Edit users (including passwords) +msgid "USERS_EDIT" +msgstr "USERS_EDIT" + +# Show users +msgid "USERS_READ" +msgstr "USERS_READ" + +# Edit own user data / change own password +msgid "USERS_EDIT_SELF" +msgstr "USERS_EDIT_SELF" + +# Undo charge cycle +msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" +msgstr "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" + +# Track charge cycle +msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" +msgstr "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" + +# Track execution +msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION" +msgstr "CHORE_TRACK_EXECUTION" + +# Undo execution +msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION" +msgstr "CHORE_UNDO_EXECUTION" + +# Edit master data +msgid "MASTER_DATA_EDIT" +msgstr "MASTER_DATA_EDIT" + +# Undo execution +msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION" +msgstr "TASKS_UNDO_EXECUTION" + +# Mark completed +msgid "TASKS_MARK_COMPLETED" +msgstr "TASKS_MARK_COMPLETED" + +# Edit stock entries +msgid "STOCK_EDIT" +msgstr "STOCK_EDIT" + +# Transfer +msgid "STOCK_TRANSFER" +msgstr "STOCK_TRANSFER" + +# Inventory +msgid "STOCK_INVENTORY" +msgstr "STOCK_INVENTORY" + +# Consume +msgid "STOCK_CONSUME" +msgstr "STOCK_CONSUME" + +# Open products +msgid "STOCK_OPEN" +msgstr "STOCK_OPEN" + +# Purchase +msgid "STOCK_PURCHASE" +msgstr "STOCK_PURCHASE" + +# Add items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" +msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" + +# Remove items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" +msgstr "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" + +# User management +msgid "USERS" +msgstr "USERS" + +# Stock +msgid "STOCK" +msgstr "STOCK" + +# Shopping list +msgid "SHOPPINGLIST" +msgstr "SHOPPINGLIST" + +# Chores +msgid "CHORES" +msgstr "CHORES" + +# Batteries +msgid "BATTERIES" +msgstr "BATTERIES" + +# Tasks +msgid "TASKS" +msgstr "TASKS" + +# Recipes +msgid "RECIPES" +msgstr "RECIPES" + +# Equipment +msgid "EQUIPMENT" +msgstr "EQUIPMENT" + +# Calendar +msgid "CALENDAR" +msgstr "CALENDAR" + +# Meal plan +msgid "RECIPES_MEALPLAN" +msgstr "RECIPES_MEALPLAN" diff --git a/localization/lt/stock_transaction_types.po b/localization/lt/stock_transaction_types.po new file mode 100644 index 00000000..c7c2b5ad --- /dev/null +++ b/localization/lt/stock_transaction_types.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# +# Translators: +# Vytautas Barkauskas, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n" + +msgid "purchase" +msgstr "purchase" + +msgid "transfer_from" +msgstr "transfer_from" + +msgid "transfer_to" +msgstr "transfer_to" + +msgid "consume" +msgstr "consume" + +msgid "inventory-correction" +msgstr "inventory-correction" + +msgid "product-opened" +msgstr "product-opened" + +msgid "stock-edit-old" +msgstr "stock-edit-old" + +msgid "stock-edit-new" +msgstr "stock-edit-new" + +msgid "self-production" +msgstr "self-production" diff --git a/localization/lt/strings.po b/localization/lt/strings.po new file mode 100644 index 00000000..ab9df1ef --- /dev/null +++ b/localization/lt/strings.po @@ -0,0 +1,2722 @@ +# +# Translators: +# Vytautas Barkauskas, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/strings\n" + +msgid "Stock overview" +msgstr "Atsargų apžvalga" + +msgid "%s product expires" +msgid_plural "%s products expiring" +msgstr[0] "%sbaigiasi produkto galiojimo laikas" +msgstr[1] "%sbaigiasi produktų galiojimo laikas" +msgstr[2] "%sbaigiasi produktų galiojimo laikas" +msgstr[3] "%sbaigiasi produktų galiojimo laikas" + +msgid "within the next day" +msgid_plural "within the next %s days" +msgstr[0] "per artimiausią dieną" +msgstr[1] "per artimiausias %s dienas" +msgstr[2] "per artimiausias %s dienų" +msgstr[3] "per artimiausias %sdienų" + +msgid "%s product is already expired" +msgid_plural "%s products are already expired" +msgstr[0] "%sprodukto galiojimo laikas pasibaigęs" +msgstr[1] "%sproduktų galiojimo laikas pasibaigęs" +msgstr[2] "%sproduktų galiojimo laikas pasibaigęs" +msgstr[3] "%sproduktų galiojimo laikas pasibaigęs" + +msgid "%s product is overdue" +msgid_plural "%s products are overdue" +msgstr[0] "%s produktas vėluoja" +msgstr[1] "%s produktai vėluoja" +msgstr[2] "%s produktai vėluoja" +msgstr[3] "%s produktai vėluoja" + +msgid "%s product is below defined min. stock amount" +msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" +msgstr[0] "%s produktas yra žemiau apibrėžtos min. atsargų kiekio ribos" +msgstr[1] "%s produktai yra žemiau apibrėžtos min. atsargų kiekio ribos" +msgstr[2] "%sproduktai yra žemiau apibrėžtos min. atsargų kiekio ribos" +msgstr[3] "%sproduktai yra žemiau apibrėžtos min. atsargų kiekio ribos" + +msgid "Product" +msgstr "Produktas" + +msgid "%s Product" +msgid_plural "%s Products" +msgstr[0] "%sProduktas" +msgstr[1] "%sProduktai" +msgstr[2] "%sProduktų" +msgstr[3] "%sProduktų" + +msgid "Amount" +msgstr "Kiekis" + +msgid "Logout" +msgstr "Atsijungti" + +msgid "Chores overview" +msgstr "Namų ruošos darbų apžvalga" + +msgid "Batteries overview" +msgstr "Baterijų apžvalga" + +msgid "Purchase" +msgstr "Pirkimas" + +msgid "Consume" +msgstr "Vartoti" + +msgid "Inventory" +msgstr "inventorius" + +msgid "Shopping list" +msgstr "Prekių sąrašas" + +msgid "Chore tracking" +msgstr "Namų ruošos darbų sekimas" + +msgid "Battery tracking" +msgstr "Baterijos sekimas" + +msgid "Locations" +msgstr "Vietos" + +msgid "Stores" +msgstr "Parduotuvės" + +msgid "Quantity units" +msgstr "Kiekio vienetai" + +msgid "Chores" +msgstr "Namų ruošos darbai" + +msgid "Batteries" +msgstr "Baterijos" + +msgid "Chore" +msgstr "Namų ruošos darbas" + +msgid "Next estimated tracking" +msgstr "Kitas numatomas stebėjimas" + +msgid "Last tracked" +msgstr "Paskutinį kartą stebėta" + +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +msgid "Last charged" +msgstr "Paskutinį kartą krautą" + +msgid "Next planned charge cycle" +msgstr "Kitas planuojamas įkrovimo ciklas" + +msgid "Best before" +msgstr "Geriausias iki" + +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +msgid "Product overview" +msgstr "Produkto apvžvalga" + +msgid "Stock quantity unit" +msgstr "Atsargų kiekio vienetas" + +msgid "Stock amount" +msgstr "Atsargų kiekis" + +msgid "Last purchased" +msgstr "Paskutinis pirktas" + +msgid "Last used" +msgstr "Paskutinis naudotas" + +msgid "Spoiled" +msgstr "Sugadintas" + +msgid "Barcode lookup is disabled" +msgstr "Brūkšninio kodo paieška išjungta" + +msgid "" +"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" +msgstr "" +"pristatymo metu bus įtrauktas į pasirinkto produkto brūkšninių kodų sąrašą" + +msgid "New amount" +msgstr "Naujas kiekis" + +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" + +msgid "Tracked time" +msgstr "Stebėtas laikas" + +msgid "Chore overview" +msgstr "Namų ruošos darbų apžvalga" + +msgid "Tracked count" +msgstr "Stebėtas skaičius" + +msgid "Battery overview" +msgstr "Akumuliatoriaus apžvalga" + +msgid "Charge cycles count" +msgstr "Įkrovimo ciklai skaičiuojami" + +msgid "Create shopping list item" +msgstr "Sukurkite pirkinių sąrašo elementą" + +msgid "Edit shopping list item" +msgstr "Redaguoti pirkinių sąrašo elementą" + +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +msgid "Min. stock amount" +msgstr "Min. atsargų kiekis" + +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +msgid "Create product" +msgstr "Sukurti produktą" + +msgid "Barcode(s)" +msgstr "Brūkšninis kodas (-ai)" + +msgid "Minimum stock amount" +msgstr "Minimalus atsargų kiekis" + +msgid "Default best before days" +msgstr "Numatytasis geriausias iki dienų" + +msgid "Default quantity unit purchase" +msgstr "Numatytasis kiekio vieneto pirkimas" + +msgid "Quantity unit stock" +msgstr "Kiekio vieneto atsargos" + +msgid "Factor purchase to stock quantity unit" +msgstr "Pirkimo veiksnys į atsargų kiekio vienetą" + +msgid "Create location" +msgstr "Sukurti vietą" + +msgid "Create store" +msgstr "Sukurti parduotuvę" + +msgid "Create quantity unit" +msgstr "Sukurti kiekio vienetą" + +msgid "Period type" +msgstr "Periodo tipas" + +msgid "Period days" +msgstr "Periodo dienos" + +msgid "Create chore" +msgstr "Sukurti namų ruošos darbą" + +msgid "Used in" +msgstr "Naudojamas" + +msgid "Create battery" +msgstr "Sukurti baterija" + +msgid "Edit battery" +msgstr "Redaguoti bateriją" + +msgid "Edit chore" +msgstr "Redaguoti namų ruošos darbą" + +msgid "Edit quantity unit" +msgstr "Redaguoti kiekio vienetą" + +msgid "Edit product" +msgstr "Redaguoti produktą" + +msgid "Edit location" +msgstr "Redaguoti vietovę" + +msgid "Edit store" +msgstr "Redaguoti parduotuvę" + +msgid "Manage master data" +msgstr "Redaguoti pagrindinė informaciją" + +msgid "This will apply to added products" +msgstr "Tai bus taikoma pridėtiems produktams" + +msgid "never" +msgstr "niekada" + +msgid "Add products that are below defined min. stock amount" +msgstr "" +"Pridėkite produktus, kurių vertė mažesnė nei apibrėžta min. atsargų kiekis" + +msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" +msgstr "Tai reiškiąs 1 %1$s įsigytas bus konvertuotas į %2$s %3$s sandėlyje" + +msgid "Login" +msgstr "Prisijungti" + +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas" + +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +msgid "Invalid credentials, please try again" +msgstr "Blogi prisijungimo duomenys, bandykite dar kartą" + +msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" +msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti bateriją \"%s\"?" + +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti namų ruošos darbą \"%s\"?" + +msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" +msgstr "\"%s\" nepavyko išspręsti produkto, kaip norite tęsti?" + +msgid "Create or assign product" +msgstr "Sukurti ar priskirti produktą" + +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +msgid "Add as new product" +msgstr "Pridėti naują produktą" + +msgid "Add as barcode to existing product" +msgstr "Pridėti kaip brūkšninį kodą prie esamo produkto" + +msgid "Add as new product and prefill barcode" +msgstr "Pridėti kaip naują produktą ir iš anksto užpildyti brūkšninį kodą" + +msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kiekio vienetą \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produktą \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vietovę \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti parduotuvę \"%s\"?" + +msgid "Manage API keys" +msgstr "Valdyti API raktus" + +msgid "REST API browser" +msgstr "REST API naršyklė" + +msgid "API keys" +msgstr "API raktai" + +msgid "Create new API key" +msgstr "Sukurti naują API raktą" + +msgid "API key" +msgstr "Api raktas" + +msgid "Expires" +msgstr "Galioja" + +msgid "Created" +msgstr "Sukurta" + +msgid "This product is not in stock" +msgstr "Šis produktas nėra sandėlyje" + +msgid "This means %s will be added to stock" +msgstr "Tai reiškia, kad%s bus pridėtas į sandėlį" + +msgid "This means %s will be removed from stock" +msgstr "Tai reiškia, kad %s bus pašalintas iš sandėlio" + +msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" +msgstr "Pašalintas %1$s iš %2$s sandėlio" + +msgid "About grocy" +msgstr "Apie grocy" + +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +msgid "Released on" +msgstr "Išleista" + +msgid "Added %1$s of %2$s to stock" +msgstr "Pridėta %1$s iš%2$s į sandėlį" + +msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" +msgstr "%1$s sandėlyje yra %2$s" + +msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" +msgstr "Stebimas darbų atlikimas%1$s iš %2$s" + +msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" +msgstr "Sekamas krovimo ciklas baterijos %1$siš%2$s" + +msgid "Consume all %s which are currently in stock" +msgstr "Suvartokite visus %s, kurie yra sandėlyje" + +msgid "All" +msgstr "Visi" + +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +msgid "Not logged in" +msgstr "Neprisijungęs" + +msgid "You have to select a product" +msgstr "Jūs turite pasirinkti produktus" + +msgid "You have to select a chore" +msgstr "Jūs turite pasirinkti namų ruošos darbus" + +msgid "You have to select a battery" +msgstr "Jūs turite pasirinkti baterija" + +msgid "A name is required" +msgstr "Vardas yra privalomas" + +msgid "A location is required" +msgstr "Vieta yra privaloma" + +msgid "A quantity unit is required" +msgstr "Kiekis yra privalomas" + +msgid "A period type is required" +msgstr "Periodo tipas yra privalomas" + +msgid "A best before date is required" +msgstr "Geriausias iki yra privalomas" + +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +msgid "This can only be before now" +msgstr "Šitas gali būti atliekamas iki" + +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendorius" + +msgid "Recipes" +msgstr "Receptai" + +msgid "Edit recipe" +msgstr "Redaguoti receptą" + +msgid "Ingredients list" +msgstr "Ingredientų sąrašas" + +msgid "Add recipe ingredient" +msgstr "Pridėti recepto ingredientą" + +msgid "Edit recipe ingredient" +msgstr "Redaguoti recepto ingredientą" + +msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti receptą \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti recepto ingredientą \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite išvalyti pirkinių sąrašą \"%s\"?" + +msgid "Clear list" +msgstr "Išvalyti sąraįą" + +msgid "Requirements fulfilled" +msgstr "Reikalavimai įvykdyti" + +msgid "Put missing products on shopping list" +msgstr "Į pirkinių sąrašą įtraukite trūkstamus produktus" + +msgid "Enough in stock" +msgstr "Sandėlyje pakankamai" + +msgid "" +"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" +msgid_plural "" +"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" +msgstr[0] "" +"Nėra pakankamo kiekio sandėlyje, %s ingrediento, bet jie yra pirkinių " +"krepšelyje." +msgstr[1] "" +"Nėra pakankamo kiekio sandėlyje, %s ingredientų, bet jie yra pirkinių " +"krepšelyje." +msgstr[2] "" +"Nėra pakankamo kiekio sandėlyje, %s ingredientų, bet jie yra pirkinių " +"krepšelyje." +msgstr[3] "" +"Nėra pakankamo kiekio sandėlyje, %s ingredientų, bet jie yra pirkinių " +"sąraše." + +msgid "Expand to fullscreen" +msgstr "Išskleisti į viso ekrano režimą" + +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingredientai" + +msgid "Preparation" +msgstr "Paruošimas" + +msgid "Recipe" +msgstr "Receptas" + +msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" +msgstr "" +"Nėra pakankamo kiekio sandėlyje, %1$s trūksta, bet %2$syra pirkinių sąraše." + +msgid "Show notes" +msgstr "Rodyti užrašus" + +msgid "Put missing amount on shopping list" +msgstr "Į pirkinių sąrašą įtraukite trūkstamą kiekį" + +msgid "" +"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " +"shopping list?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite įdėti visus trūkstamus ingredientus receptui \"%s\" į " +"pirkinių sąrašą?" + +msgid "Added for recipe %s" +msgstr "Pridėta receptui %s" + +msgid "Manage users" +msgstr "Tvarkyti vartotojus" + +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +msgid "Users" +msgstr "Vartotojai" + +msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotoją \"%s\"?" + +msgid "Create user" +msgstr "Sukurti vartotoją" + +msgid "Edit user" +msgstr "Redaguoti vartotoją" + +msgid "First name" +msgstr "Vardas" + +msgid "Last name" +msgstr "Pavardė" + +msgid "A username is required" +msgstr "Vartotojo vardas yra privalomas" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Patvirtinti slaptažodį" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Slaptažodžiai nesutampa" + +msgid "Change password" +msgstr "Pakeisti slaptažodį" + +msgid "Done by" +msgstr "Atlikta" + +msgid "Last done by" +msgstr "Paskutinį kartą atnaujintą" + +msgid "Unknown" +msgstr "Neatpažintas" + +msgid "Chores journal" +msgstr "Namų ruošos darbų žurnalas" + +msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled" +msgstr "0 reiškia, kad pasiūlymai dėl kito įkrovimo ciklo išjungti" + +msgid "Charge cycle interval (days)" +msgstr "Pakrovimo ciklo intervalas (dienomis)" + +msgid "Last price" +msgstr "Paskutinė kaina" + +msgid "Price history" +msgstr "Kainų istorija" + +msgid "No price history available" +msgstr "Kainų istorija negalima" + +msgid "Price" +msgstr "Kaina" + +msgid "Unit" +msgstr "Vienetas" + +msgid "%s Unit" +msgid_plural "%s Units" +msgstr[0] "%sVienetas" +msgstr[1] "%sVienetai" +msgstr[2] "%sVienetų" +msgstr[3] "%sVienetų" + +msgid "%s chore is due to be done" +msgid_plural "%s chores are due to be done" +msgstr[0] "%snamų ruošos darbas turi būti atliktas" +msgstr[1] "%snamų ruošos darbai turi būti atliktas" +msgstr[2] "%snamų ruošos darbų turi būti atlikta" +msgstr[3] "%snamų ruošos darbų turi būti atlikta" + +msgid "%s chore is overdue to be done" +msgid_plural "%s chores are overdue to be done" +msgstr[0] "%snamų ruošos darbas vėluoja" +msgstr[1] "%snamų ruošos darbai vėluoja" +msgstr[2] "%snamų ruošos darbų vėluoja" +msgstr[3] "%snamų ruošos darbų vėluoja" + +msgid "%s battery is due to be charged" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged" +msgstr[0] "%sbaterija turi būti pakrauta" +msgstr[1] "%sbaterijos turi būti pakrautos" +msgstr[2] "%sbaterijų turi būti pakrauta" +msgstr[3] "%sbaterijų turi būti pakrauta" + +msgid "%s battery is overdue to be charged" +msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" +msgstr[0] "%sbaterija vėluojama įkrauti" +msgstr[1] "%sbaterijas vėluojama įkrauti" +msgstr[2] "%sbaterijos vėluojama įkrauti" +msgstr[3] "%sbaterijų vėluojama įkrauti" + +msgid "in singular form" +msgstr "vienaskaitos forma" + +msgid "Quantity unit" +msgstr "Kiekio vienetas" + +msgid "Only check if any amount is in stock" +msgstr "Tik patikrinkite, ar sandėlyje yra koks nors kiekis" + +msgid "" +"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" +" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" +msgstr "" +"Ar tikrai sunaudosite visus ingredientus, kurių reikia pagal receptą „%s“ " +"(ingredientai, pažymėti „tik patikrinkite, ar jų yra sandėlyje“, bus " +"ignoruojami)?" + +msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" +msgstr "Iš atsargų pašalinti visi recepto „%s“ ingredientai" + +msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" +msgstr "Suvartokite visus pagal šį receptą reikalingus ingredientus" + +msgid "Click to show technical details" +msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti techninę informaciją" + +msgid "Error while saving, probably this item already exists" +msgstr "Išsaugant įvyko klaida, tikriausiai šis elementas jau yra" + +msgid "Error details" +msgstr "Klaidos detalės" + +msgid "Tasks" +msgstr "Užduotys" + +msgid "Show done tasks" +msgstr "Rodyti atliktas užduotis" + +msgid "Task" +msgstr "Užduotis" + +msgid "Due" +msgstr "Dėl" + +msgid "Assigned to" +msgstr "Priskirtas" + +msgid "Mark task \"%s\" as completed" +msgstr "Pažymėti užduotį \"%s\" kaip užbaigtą" + +msgid "Uncategorized" +msgstr "Neįtraukta į kategorijas" + +msgid "Task categories" +msgstr "Užduočių kategorijos" + +msgid "Create task" +msgstr "Sukurti užduotį" + +msgid "A due date is required" +msgstr "Būtina nurodyti terminą" + +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgid "Edit task" +msgstr "Redaguoti užduotį" + +msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti užduotį \"%s\"?" + +msgid "%s task is due to be done" +msgid_plural "%s tasks are due to be done" +msgstr[0] "%sužduotis turi būti atlikta" +msgstr[1] "%sužduotys turi būti atliktos" +msgstr[2] "%sužduočių turi būti atliktos" +msgstr[3] "%sužduočių turi būti atliktos" + +msgid "%s task is overdue to be done" +msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" +msgstr[0] "%sužduotį vėluoja atlikti" +msgstr[1] "%sužduotis vėluoja atlikti" +msgstr[2] "%sužduočių vėluojama atlikti" +msgstr[3] "%sužduočių vėluojama atlikti" + +msgid "Edit task category" +msgstr "Redaguoti užduoties kategoriją" + +msgid "Create task category" +msgstr "Sukurkite užduočių kategoriją" + +msgid "Product groups" +msgstr "Produktų grupės" + +msgid "Ungrouped" +msgstr "Išgrupuotas" + +msgid "Create product group" +msgstr "Sukurkite produktų grupę" + +msgid "Edit product group" +msgstr "Redaguoti produktų grupę" + +msgid "Product group" +msgstr "Produktų grupė" + +msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produkto grupę \"%s\"?" + +msgid "Stay logged in permanently" +msgstr "Būkite prisijungę visam laikui" + +msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days" +msgstr "Jei nenustatyta, būsite atjungti ne vėliau kaip po 30 dienų" + +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +msgid "Below min. stock amount" +msgstr "Žemiau min. atsargų kiekis" + +msgid "Due soon" +msgstr "Greitai" + +msgid "Overdue" +msgstr "Pavėluota" + +msgid "View settings" +msgstr "Peržiūrėti nustatymus" + +msgid "Auto reload on external changes" +msgstr "Automatiškai iš naujo įkelti išorinius pakeitimus" + +msgid "Auto enable in time range" +msgstr "Automatinis įjungimas laiko intervale" + +msgid "From" +msgstr "Nuo" + +msgid "in format" +msgstr "formatu" + +msgid "To" +msgstr "Iki" + +msgid "Time range goes over midnight" +msgstr "Laiko intervalas viršija vidurnaktį" + +msgid "Product picture" +msgstr "Produkto paveikslėlis" + +msgid "No file selected" +msgstr "Nepasirinktas failas" + +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +msgid "Select file" +msgstr "Pasirinkite failą" + +msgid "Image of product %s" +msgstr "Produkto paveikslėlis %s" + +msgid "Deletion not possible" +msgstr "Ištrinti negalima" + +msgid "Equipment" +msgstr "Įranga" + +msgid "Instruction manual" +msgstr "Instrukcijos" + +msgid "The selected equipment has no instruction manual" +msgstr "Pasirinktas įrenginys, neturi instrukcijų" + +msgid "Notes" +msgstr "Užrašai" + +msgid "Edit equipment" +msgstr "Redaguoti įrenginį" + +msgid "Create equipment" +msgstr "Sukurti įrenginį" + +msgid "The current file will be deleted on save" +msgstr "Dabartinis failas bus ištrintas saugojimo metu" + +msgid "No picture available" +msgstr "Nėra paveikslo" + +msgid "Presets for new products" +msgstr "Naujų produktų išankstiniai nustatymai" + +msgid "Included recipes" +msgstr "Įtraukti receptai" + +msgid "A recipe is required" +msgstr "Reikalingas receptas" + +msgid "Add included recipe" +msgstr "Pridėti įtrauktą receptą" + +msgid "Edit included recipe" +msgstr "Redaguoti įtrauktą receptą" + +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" +msgstr "Tai bus naudojama kaip antraštė sudedamosioms dalims grupuoti" + +msgid "Journal" +msgstr "Žurnalas" + +msgid "Stock journal" +msgstr "Sandėlio žurnalas" + +msgid "Undone on" +msgstr "Anuliuota" + +msgid "Batteries journal" +msgstr "Baterijų žurnalas" + +msgid "Undo charge cycle" +msgstr "Atšaukti įkrovimo ciklą" + +msgid "Undo chore execution" +msgstr "Anuliuoti namų ruošos darbų atlikimą" + +msgid "Chore execution successfully undone" +msgstr "Darbo atlikimas sėkmingai atšauktas" + +msgid "Undo" +msgstr "Anuliuoti" + +msgid "Booking successfully undone" +msgstr "Užsakymas sėkmingai anuliuotas" + +msgid "Charge cycle successfully undone" +msgstr "Įkrovimo ciklas sėkmingai atšauktas" + +msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" +msgstr "Išjungti šio ingrediento atsargų įvykdymo tikrinimą" + +msgid "Add all list items to stock" +msgstr "Pridėkite visus sąrašo elementus prie atsargų" + +msgid "Add this item to stock" +msgstr "Pridėkite šią prekę į sandėlį" + +msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" +msgstr "Pridedamas pirkinių sąrašo elementas %1$s iš %2$s" + +msgid "Use a specific stock item" +msgstr "Naudokite konkrečią atsargų prekę" + +msgid "" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" +msgstr "" +"Pirmasis šio sąrašo elementas būtų parenkamas pagal numatytąją vartojimo " +"taisyklę (iš pradžių atidaryta, tada pirmiausia turi būti, tada pirmas iš " +"pradžių)" + +msgid "Mark %1$s of %2$s as open" +msgstr "Pažymėti %1$s iš %2$skaip atidaryta" + +msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" +msgstr "Pažymėta %1$siš%2$s kaip atidaryta" + +msgid "Mark as opened" +msgstr "Pažymėti kaip atidaryta" + +msgid "Not opened" +msgstr "Neatidaryta" + +msgid "Opened" +msgstr "Atidaryta" + +msgid "%s opened" +msgstr "%satidaryta" + +msgid "Product due" +msgstr "Produkto galojimas" + +msgid "Task due" +msgstr "Užduoties galiojimas" + +msgid "Chore due" +msgstr "Namų ruošos atlikimo data" + +msgid "Battery charge cycle due" +msgstr "Baterijos įkrovimo ciklas" + +msgid "Show clock in header" +msgstr "Rodyti laikrodį antraštėje" + +msgid "Stock settings" +msgstr "Sandėlio nustatymai" + +msgid "Shopping list to stock workflow" +msgstr "Pirkinių sąrašas" + +msgid "Skip" +msgstr "Praleisti" + +msgid "Servings" +msgstr "Porcijos" + +msgid "Costs" +msgstr "Kainos" + +msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" +msgstr "Iš čia išvardytų ingredientų gaunamas toks porcijų kiekis" + +msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" +msgstr "Netikrinti pirkinių sąrašo, kai į jį įtraukiate trūkstamas prekes" + +msgid "" +"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " +"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only " +"checked against the stock amount, not against what is already on the " +"shopping list" +msgstr "" +"Pagal numatytuosius nustatymus į pirkinių sąrašą įtraukiama suma yra " +"„reikalinga suma – atsargų kiekis – pirkinių sąrašo suma“ – kai tai įjungta," +" ji tikrinama tik pagal atsargų kiekį, o ne su tuo, kas jau yra pirkinių " +"sąraše." + +msgid "Picture" +msgstr "Paveikslas" + +msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" +msgstr "" +"Panaikinkite ingredientų žymėjimą, kad neįtrauktumėte jų į pirkinių sąrašą" + +msgid "This is for statistical purposes only" +msgstr "Tai skirta tik statistikos tikslams" + +msgid "You have to select a recipe" +msgstr "Jūs turite pasirinkti receptą" + +msgid "Key type" +msgstr "Rakto tipas" + +msgid "Share/Integrate calendar (iCal)" +msgstr "Dalintis/Integruoti kalendorių (iCal)" + +msgid "" +"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " +"format" +msgstr "" +"Norėdami bendrinti arba integruoti kalendorių iCal formatu, naudokite šį " +"(viešąjį) URL" + +msgid "Enable tare weight handling" +msgstr "Įjungti taros svorio tvarkymą" + +msgid "" +"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you " +"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " +"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" +msgstr "" +"Tai naudinga pvz. miltams stiklainiuose - perkant/vartojant/inventorizuojant" +" visada pasveriate visą indelį, tada automatiškai apskaičiuojama suma, kurią" +" reikia užregistruoti, pagal turimą sandėlyje ir toliau nurodytą taros svorį" + +msgid "Tare weight" +msgstr "Taros svoris" + +msgid "" +"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount " +"to be posted will be automatically calculcated" +msgstr "" +"Taros svorio tvarkymas įjungtas - pasverkite visą konteinerį, bus " +"automatiškai apskaičiuojamas kiekis, kurį reikia paskelbti." + +msgid "You have to select a location" +msgstr "Turite pasirinkti vietą" + +msgid "You have to select a store" +msgstr "Turite pasirinkti parduotuvę" + +msgid "List" +msgstr "Sąrašas" + +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +msgid "The current picture will be deleted on save" +msgstr "Dabartinis paveikslas bus ištrintas saugojimo metu" + +msgid "Journal for this battery" +msgstr "Šios baterijos žurnalas" + +msgid "System info" +msgstr "Sistemos informaciją" + +msgid "Changelog" +msgstr "Pakeitimų žurnalas" + +msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s" +msgstr "bus padaugintas iš %1$s, kad gautume %2$s" + +msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" +msgstr "Nurodyta data yra ankstesnė nei šiandien, ar tikrai?" + +msgid "Product count" +msgstr "Produktų skaičius" + +msgid "" +"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" +msgstr "" +"Įveskite naują produkto pavadinimą arba brūkšninį kodą ir paspauskite TAB " +"arba ENTER, kad pradėtumėte pildymą" + +msgid "" +"This will be used as the default setting when adding this product as a " +"recipe ingredient" +msgstr "" +"Pridedant šį produktą kaip recepto ingredientą, jis bus naudojamas kaip " +"numatytasis nustatymas" + +msgid "Add item" +msgstr "Pridėti daiktą" + +msgid "Selected shopping list" +msgstr "Pasirinktas pirkinių sąrašas" + +msgid "New shopping list" +msgstr "Naujas pirkinių sąrašas" + +msgid "Delete shopping list" +msgstr "Ištrinti pirkinių sąrašą" + +msgid "Chores settings" +msgstr "Namų ruošos nustatymai" + +msgid "Batteries settings" +msgstr "Baterijų nustatymai" + +msgid "Tasks settings" +msgstr "Užduočių nustatymai" + +msgid "Create shopping list" +msgstr "Sukurti pirkinių sąrašą" + +msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pirkinių sąrašą \"%s\"?" + +msgid "Average shelf life" +msgstr "Vidutinis galiojimo laikas" + +msgid "Spoil rate" +msgstr "Sugadinimo norma" + +msgid "Show more" +msgstr "Rodyti daugiau" + +msgid "Show less" +msgstr "Rodyti mažiau" + +msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" +msgstr "Kiekis turi būti tarp %1$sir%2$s " + +msgid "Day of month" +msgstr "Mėnesio diena" + +msgid "Monday" +msgstr "Pirmadienis" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Antradienis" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Trečiadienis" + +msgid "Thursday" +msgstr "Ketvirtadienis" + +msgid "Friday" +msgstr "Penktadienis" + +msgid "Saturday" +msgstr "Šeštadienis" + +msgid "Sunday" +msgstr "Sekmadienis" + +msgid "Configure userfields" +msgstr "Konfigūruoti vartotojo laukus" + +msgid "Userfields" +msgstr "Vartotojo laukai" + +msgid "Entity" +msgstr "Esybė" + +msgid "Caption" +msgstr "Antraštė" + +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +msgid "Create userfield" +msgstr "Sukurti vartotojo lauką" + +msgid "A entity is required" +msgstr "Reikalingas subjektas" + +msgid "A caption is required" +msgstr "Antraštė būtina" + +msgid "A type is required" +msgstr "Reikalingas tipas" + +msgid "Show as column in tables" +msgstr "Lentelėse rodyti kaip stulpelį" + +msgid "This is required and can only contain letters and numbers" +msgstr "Tai būtina ir jame gali būti tik raidžių ir skaičių" + +msgid "Edit userfield" +msgstr "Redaguoti vartotojo lauką" + +msgid "Plural forms" +msgstr "Daugiskaitos formos" + +msgid "One plural form per line, the current language requires" +msgstr "Dabartinė kalba reikalauja vienos daugiskaitos formos eilutėje" + +msgid "Plural count" +msgstr "Daugiskaita" + +msgid "Plural rule" +msgstr "Daugiskaitos taisyklė" + +msgid "in plural form" +msgstr "daugiskaitos forma" + +msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" +msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" +msgstr[0] "Sandėlyje nepakanka, trūksta %s ingrediento" +msgstr[1] "Sandėlyje nepakanka, trūksta %singredientų" +msgstr[2] "Sandėlyje nepakanka, trūksta %s ingredientų" +msgstr[3] "Sandėlyje nepakanka, trūksta %s ingredientų" + +msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" +msgstr "Sandėlyje neužtenka, bet jau yra pirkinių sąraše" + +msgid "Not enough in stock" +msgstr "Nėra pakankamai sandėlyje" + +msgid "Default location" +msgstr "Numatyta vieta" + +msgid "Default amount for purchase" +msgstr "Numatytas pirkimo kiekis" + +msgid "Default amount for consume" +msgstr "Numatytas suvartojamas kiekis" + +msgid "Variable amount" +msgstr "Kintantis kiekis" + +msgid "" +"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" +" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" +msgstr "" +"Kai laukas nėra tuščias, jis bus rodomas vietoj anksčiau įvestos sumos, o " +"ten esanti suma vis tiek bus naudojama atsargų įvykdymui tikrinti" + +msgid "Track date only" +msgstr "Tik sekimo data" + +msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" +msgstr "Kai įjungta, stebima tik vykdymo diena, o ne laikas" + +msgid "Consume %1$s of %2$s" +msgstr "Vartoti %1$siš %2$s" + +msgid "Meal plan" +msgstr "Maisto planas" + +msgid "%s serving" +msgid_plural "%s servings" +msgstr[0] "%sporcija" +msgstr[1] "%sporcijos" +msgstr[2] "%sporcijų" +msgstr[3] "%sporcijų" + +msgid "Week costs" +msgstr "Savaitės kaina" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigūracija" + +msgid "A predefined list of values, one per line" +msgstr "Iš anksto nustatytas verčių sąrašas, po vieną eilutėje" + +msgid "Products" +msgstr "Produktai" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "Pažymėti užduotį %skaip atliktą %s" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" +msgstr "Užsakymas turi vėlesnių priklausomų užsakymų, anuliuoti negalima" + +msgid "per serving" +msgstr "porcijoje" + +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +msgid "Today" +msgstr "Šiandien" + +msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" +msgstr "Ne visi recepto „%s“ ingredientai yra sandėlyje, nieko nėra pašalinta" + +msgid "Undo task" +msgstr "Anuliuoti užduotį" + +msgid "Due date rollover" +msgstr "Termino perkėlimas" + +msgid "" +"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" +" each day when due" +msgstr "" +"Kai įjungta, darbų atlikimo terminas niekada negali būti uždelstas, terminas" +" kiekvieną dieną bus perkeltas į priekį" + +msgid "Location Content Sheet" +msgstr "Vietos turinio lapas" + +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +msgid "all locations" +msgstr "visos vietos" + +msgid "" +"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" +" it there and note the consumed things on it" +msgstr "" +"Čia galite atsispausdinti puslapį kiekvienoje vietoje su esamomis " +"atsargomis, galbūt ten pakabinti ir pažymėti sunaudotus daiktus" + +msgid "this location" +msgstr "ši vieta" + +msgid "Consumed amount" +msgstr "Suvartotas kiekis" + +msgid "Time of printing" +msgstr "Spausdinimo laikas" + +msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įrenginį \"%s\"?" + +msgid "Parent product" +msgstr "Pirminis produktas" + +msgid "" +"Not possible because this product is already used as a parent product in " +"another product" +msgstr "" +"Neįmanoma, nes šis produktas jau naudojamas kaip pirminis produktas kitame " +"gaminyje" + +msgid "Default conversions" +msgstr "Numatytosios konversijos" + +msgid "Factor" +msgstr "Faktorius" + +msgid "1 %s is the same as..." +msgstr "1 %syra toks pat kaip..." + +msgid "Create QU conversion" +msgstr "Sukurti kiekio vienetų konversija" + +msgid "Default for QU" +msgstr "Numatytas kiekio vieneto konversijai" + +msgid "Quantity unit from" +msgstr "Kiekio vienetas iš" + +msgid "Quantity unit to" +msgstr "Kiekio vienetas į" + +msgid "This cannot be equal to %s" +msgstr "Tai negali būti lygu %s" + +msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" +msgstr "Tai reiškia, kad 1 %1$syra toks pat kaip %2$s%3$s" + +msgid "QU conversions" +msgstr "kiekio vienetų konversijos" + +msgid "Product overrides" +msgstr "Prekės nepaisoma" + +msgid "Override for product" +msgstr "Nepaisyti produkto" + +msgid "This equals %1$s %2$s" +msgstr "Šis lygus %1$s%2$s" + +msgid "Edit QU conversion" +msgstr "Redaguoti kiekio vieneto konversiją" + +msgid "An assignment type is required" +msgstr "Būtinas užduoties tipas" + +msgid "Assignment type" +msgstr "Užduoties tipas" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" +msgstr[0] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas kiekvieną dieną tuo " +"pačiu metu (pagal pradžios datą)" +msgstr[1] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas tuo pačiu metu (pagal" +" pradžios datą) kas %s dienas" +msgstr[2] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas tuo pačiu metu (pagal" +" pradžios datą) kas %s dienų" +msgstr[3] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas tuo pačiu metu (pagal" +" pradžios datą) kas %s dienų" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas praėjus %s valandai " +"po paskutinio vykdymo" +msgstr[1] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas praėjus%sval. po " +"paskutinio vykdymo" +msgstr[2] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas praėjus%sval. po " +"paskutinio vykdymo" +msgstr[3] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas praėjus%sval. po " +"paskutinio vykdymo" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas kiekvieną savaitę " +"pasirinktomis darbo dienomis" +msgstr[1] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas kas %s savaičių " +"pasirinktomis darbo dienomis" +msgstr[2] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas kas %s savaičių " +"pasirinktomis darbo dienomis" +msgstr[3] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas kas %s savaičių " +"pasirinktomis darbo dienomis" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas pasirinktą kiekvieno " +"mėnesio dieną" +msgstr[1] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas pasirinktą dieną kas " +"%s mėnesių" +msgstr[2] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas pasirinktą dieną kas " +"%s mėnesių" +msgstr[3] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas pasirinktą dieną kas " +"%s mėnesių" + +msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" +msgstr "Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas nenumatytas" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" +msgstr "Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas niekam nebus paskirtas" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who " +"executed it least" +msgstr "Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas niekam nebus paskirtas" + +msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly" +msgstr "Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas bus paskirtas atsitiktinai" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one" +" in alphabetical order" +msgstr "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas bus priskirtas kitam abėcėlės " +"tvarka" + +msgid "Assign to" +msgstr "Priskirti" + +msgid "This assignment type requires that at least one is assigned" +msgstr "Šis priskyrimo tipas reikalauja, kad būtų priskirtas bent vienas" + +msgid "%s chore is assigned to me" +msgid_plural "%s chores are assigned to me" +msgstr[0] "man paskirtas darbas" +msgstr[1] "%sman paskirti darbai" +msgstr[2] "%sman paskiriamų darbų" +msgstr[3] "%sman paskirtų darbų" + +msgid "Assigned to me" +msgstr "Priskirti sau" + +msgid "assigned to %s" +msgstr "Priskirta %s" + +msgid "Assignment" +msgstr "Priskirta" + +msgid "Consume product on chore execution" +msgstr "Suvartokite produktą atlikdami darbus" + +msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotojo lauką \"%s\"?" + +msgid "Userentities" +msgstr "Naudingumas" + +msgid "Create userentity" +msgstr "Sukurti naudingumą" + +msgid "Show in sidebar menu" +msgstr "Rodyti šoniniame menu" + +msgid "Edit userentity" +msgstr "Redaguoti naudingumą" + +msgid "Edit %s" +msgstr "Redaguoti %s" + +msgid "Create %s" +msgstr "Sukurti %s" + +msgid "Are you sure to delete this userobject?" +msgstr "Ar tikrai ištrinsite šį vartotojo objektą?" + +msgid "Icon CSS class" +msgstr "Ikonų CSS klasės" + +msgid "For example" +msgstr "Pavyzdys" + +msgid "Configure fields" +msgstr "Konfigūruoti laukus" + +msgid "Quantity unit plural form testing" +msgstr "Kiekio vieneto daugiskaitos formos testavimas" + +msgid "Result" +msgstr "Rezultatas" + +msgid "Test plural forms" +msgstr "Išbandykite daugiskaitos formas" + +msgid "Scan a barcode" +msgstr "Nuskaitykite brūkšninį kodą" + +msgid "Error while initializing the barcode scanning library" +msgstr "Klaida inicijuojant brūkšninio kodo nuskaitymo biblioteką" + +msgid "" +"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" +msgstr "Klaida inicijuojant brūkšninio kodo nuskaitymo biblioteką" + +msgid "Price factor" +msgstr "Kainos faktorius" + +msgid "Do you find grocy useful?" +msgstr "Ar manote, kad grocy naudingas?" + +msgid "Say thanks" +msgstr "Sakyk ačiū" + +msgid "Search for recipes containing this product" +msgstr "Ieškokite receptų, kuriuose yra šis produktas" + +msgid "Add to shopping list" +msgstr "Pridėti į pirkinių sąrašą" + +msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" +msgstr "Pridėta %1$siš %2$sį pirkinių sąrašą \"%3$s\"" + +msgid "Output" +msgstr "Išėjimas" + +msgid "Energy (kcal)" +msgstr "Maistinė vertė (kcal)" + +msgid "Per stock quantity unit" +msgstr "Pagal atsargų kiekio vienetą" + +msgid "Barcode scanner testing" +msgstr "Brūkšninio kodo skaitytuvo testavimas" + +msgid "Expected barcode" +msgstr "Laukiamas brūkšninis kodas" + +msgid "Scan field" +msgstr "Nuskaitymo laukas" + +msgid "Scanned barcodes" +msgstr "Nuskaityti brūkšniniai kodai" + +msgid "Hit" +msgstr "Pataikė" + +msgid "Miss" +msgstr "Praleido" + +msgid "Display recipe" +msgstr "Rodyti receptą" + +msgid "Accumulate sub products min. stock amount" +msgstr "Sukaupti subproduktus min. atsargų kiekis" + +msgid "" +"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " +"this product, means the sub product will never be missing, only this product" +msgstr "" +"Jei įjungta, min. Į šią prekę bus sukauptas subproduktų atsargų kiekis, tai " +"reiškia, kad subprodukto niekada netrūks, tik šios prekės" + +msgid "Are you sure to remove this conversion?" +msgstr "Ar tikrai pašalinsite šią konversiją?" + +msgid "Unit price" +msgstr "Vieneto kaina" + +msgid "Total price" +msgstr "Visa kaina" + +msgid "in %s and based on the purchase quantity unit" +msgstr "%spagal pirkimo kiekio vienetą" + +msgid "Unlimited" +msgstr "Neribota" + +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įtrauktą receptą \"%s\"?" + +msgid "Period interval" +msgstr "Periodinis intervalas" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas planuojamas kiekvienais metais tą" +" pačią dieną (pagal pradžios datą)" +msgstr[1] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas kas %s metus tą pačią" +" dieną (pagal pradžios datą)" +msgstr[2] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas kas %s metų tą pačią " +"dieną (pagal pradžios datą)" +msgstr[3] "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuotas kas %s metų tą pačią " +"dieną (pagal pradžios datą)" + +msgid "Transfer" +msgstr "Perdavimas" + +msgid "From location" +msgstr "Iš vietos" + +msgid "To location" +msgstr "Į vietą" + +msgid "There are no units available at this location" +msgstr "Šioje vietoje vienetų nėra" + +msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" +msgstr "Kiekis: %1$s; Galioja %2$s; Pirkta %3$s" + +msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" +msgstr "Perduota %1$siš %2$snuo %3$siki %4$s" + +msgid "Stock entries" +msgstr "Atsargų įrašai" + +msgid "Best before date" +msgstr "Geriausias iki" + +msgid "Purchased date" +msgstr "Pirkimo data" + +msgid "Consume all %s for this stock entry" +msgstr "Sunaudoti visus %sšiam atsargų įrašui" + +msgid "The amount cannot be lower than %1$s" +msgstr "Kiekis negali būti žemesnis už %1$s" + +msgid "Stock entry successfully updated" +msgstr "Atsargų įrašas sėkmingai atnaujintas" + +msgid "Edit stock entry" +msgstr "Redaguoti sandėlio įrašą" + +msgid "" +"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " +"and when grocy is served via a secure (https://) connection" +msgstr "" +"Prieiga prie fotoaparato galima tik tada, kai ją palaiko ir leidžia jūsų " +"naršyklė, o Grocy teikiamas saugiu (https://) ryšiu" + +msgid "Keep screen on" +msgstr "Laikykite ekraną įjungtą" + +msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" +msgstr "Laikykite ekraną įjungtą, kol rodoma „viso ekrano kortelė“" + +msgid "A purchased date is required" +msgstr "Būtina nurodyti pirkimo datą" + +msgid "" +"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " +"will be added to stock on consuming this recipe" +msgstr "" +"Pasirinkus produktą, suvartojus šį receptą į atsargas bus pridėtas vienas " +"vienetas (vienai porcijai atsargų kiekio vienetuose)" + +msgid "Produces product" +msgstr "Gamina produktą" + +msgid "This booking cannot be undone" +msgstr "Šio užsakymo anuliuoti negalima" + +msgid "Booking does not exist or was already undone" +msgstr "Užsakymas neegzistuoja arba jau buvo anuliuotas" + +msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti API raktą \"%s\"?" + +msgid "Add note" +msgstr "Pridėti įrašą" + +msgid "per day" +msgstr "per dieną" + +msgid "Only undone items" +msgstr "Tik anuliuoti elementai" + +msgid "Add product" +msgstr "Pridėti produktą" + +msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" +msgstr "" +"Vartokite visus ingredientus, kurių reikia pagal šios savaitės receptus ar " +"produktus" + +msgid "Meal plan recipe" +msgstr "Maitinimo plano receptas" + +msgid "Meal plan note" +msgstr "Maitinimo plano užrašai" + +msgid "Meal plan product" +msgstr "Maitinimo plano produktai" + +msgid "Scan mode" +msgstr "Nuskaitymo režimas" + +msgid "on" +msgstr "įjungta" + +msgid "off" +msgstr "išjungta" + +msgid "" +"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" +msgstr "" +"Nuskaitymo režimas įjungtas, bet ne visi privalomi laukai gali būti " +"užpildyti automatiškai" + +msgid "Is freezer" +msgstr "Yra šaldiklis" + +msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" +msgstr "Tai negali būti tokia pati kaip vieta „Iš“." + +msgid "Thawed" +msgstr "Atšildytas" + +msgid "Frozen" +msgstr "Šaldytas" + +msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai ištrinsite naudotojo tapatybę „%s“?" + +msgid "Shopping list settings" +msgstr "Pirkinių sąrašo nustatymai" + +msgid "Show a month-view calendar" +msgstr "Rodyti mėnesio peržiūros kalendorių" + +msgid "Desired servings" +msgstr "Pageidaujamos porcijos" + +msgid "Base: %s" +msgstr "Pagrindas: %s" + +msgid "Recipes settings" +msgstr "Receptų nustatymai" + +msgid "Recipe card" +msgstr "Recepto kortelė" + +msgid "Group ingredients by their product group" +msgstr "Sugrupuokite ingredientus pagal jų produktų grupę" + +msgid "Unknown store" +msgstr "Nežinoma parduotuvė" + +msgid "Store" +msgstr "Parduotuvė" + +msgid "Transaction successfully undone" +msgstr "Sandoris sėkmingai anuliuotas" + +msgid "Default store" +msgstr "Numatytoji parduotuvė" + +msgid "Consume this stock entry" +msgstr "Sunaudoti šį atsargų įrašą" + +msgid "Mark this stock entry as open" +msgstr "Pažymėkite šį sandėlio įrašą kaip atidarytą" + +msgid "Mark this item as done" +msgstr "Pažymėkite šį elementą kaip atliktą" + +msgid "Edit this item" +msgstr "Redaguoti šį elementą" + +msgid "Delete this item" +msgstr "Ištrinti šį elementą" + +msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list" +msgstr "Rodyti piktogramą, jei prekė jau yra pirkinių sąraše" + +msgid "Calories" +msgstr "Kalorijos" + +msgid "means %1$s per %2$s" +msgstr "reiškia %1$suž %2$s" + +msgid "Create recipe" +msgstr "Sukurti receptą" + +msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes" +msgstr "Išsaugokite ir toliau pridėkite ingredientų ir įtrauktų receptų" + +msgid "Save & continue" +msgstr "Išsaugoti ir tęsti" + +msgid "Save & return to recipes" +msgstr "Išsaugoti ir grįžti į receptus" + +msgid "Stock value" +msgstr "Sandėlio vertė" + +msgid "Average price" +msgstr "Vidutinė kaina" + +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +msgid "Barcodes" +msgstr "Brūkšniniai kodai" + +msgid "Barcode" +msgstr "Brūkšninis kodas" + +msgid "Create Barcode" +msgstr "Sukurti brūkšninį kodą" + +msgid "Barcode for product" +msgstr "Produkto brūkšninis kodas" + +msgid "Edit Barcode" +msgstr "Redaguoti brūkšninį kodą" + +msgid "" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" +msgstr "" +"Remiantis numatytosios vartojimo taisyklės kainomis (iš pradžių atidaroma, " +"tada pirmiausia turi būti sumokėta, tada pirmiausia išleidžiama) sandėlyje " +"esančioms sudedamosioms dalims ir paskutinei trūkstamų ingredientų kainai" + +msgid "Clear filter" +msgstr "Išvalyti filtą" + +msgid "Permissions for user %s" +msgstr "Leidimai naudotojui %s" + +msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus leidimus?" + +msgid "Permissions saved" +msgstr "Leidimai išsaugoti" + +msgid "You are not allowed to view this page" +msgstr "Jums neleidžiama peržiūrėti šio puslapio" + +msgid "Page not found" +msgstr "Puslapis nerastas" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "Neleistina" + +msgid "Error source" +msgstr "Klaidos šaltinis" + +msgid "Error message" +msgstr "Klaidos pranešimas" + +msgid "Stack trace" +msgstr "Išrašo pėdsakas" + +msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" +msgstr "Lengvas klaidų informacijos kopijavimas ir įklijavimas (pranešimui)" + +msgid "This page does not exist" +msgstr "Šis puslapis neegzistuoja" + +msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds" +msgstr "Po %s sekundžių būsite nukreipti į numatytąjį puslapį" + +msgid "Server error" +msgstr "Serverio klaida" + +msgid "A server error occured while processing your request" +msgstr "Apdorojant jūsų užklausą įvyko serverio klaida" + +msgid "If you think this is a bug, please report it" +msgstr "Jei manote, kad tai klaida, praneškite apie tai" + +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +msgid "User settings" +msgstr "Vartotojo nustatymai" + +msgid "Default" +msgstr "Numatytas" + +msgid "Stock journal summary" +msgstr "Sandėlio žurnalo santrauka" + +msgid "Journal summary" +msgstr "Žurnalo santrauka" + +msgid "Consume exact amount" +msgstr "Suvartoti tikslią sumą" + +msgid "Value" +msgstr "Vertė" + +msgid "%s total value" +msgstr "%svisa vertė" + +msgid "" +"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " +"date defaults to today)" +msgstr "" +"Rodyti pirkimo datą pirkimo ir atsargų puslapyje (kitaip pirkimo data yra " +"numatyta šiandien)" + +msgid "Common" +msgstr "Dažnas" + +msgid "Decimal places allowed for amounts" +msgstr "Leidžiami skaitmenys po kablelio" + +msgid "Edit shopping list" +msgstr "Redaguoti pirkinių sąrašą" + +msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" +msgstr "" +"Išsaugokite ir toliau pridėkite kiekio vienetų konversijas ir brūkšninius " +"kodus" + +msgid "Save & return to products" +msgstr "Išsaugoti ir grįžti prie produktų" + +msgid "Save & continue to add conversions" +msgstr "Išsaugokite ir toliau pridėkite konversijų" + +msgid "Save & return to quantity units" +msgstr "Išsaugoti ir grįžti į kiekio vienetus" + +msgid "price" +msgstr "kaina" + +msgid "New stock amount" +msgstr "Naujas atsargų kiekis" + +msgid "Price per stock unit" +msgstr "Kaina už atsargų vienetą" + +msgid "Table options" +msgstr "Lentelės parinktys" + +msgid "This product is currently on a shopping list" +msgstr "Šis produktas šiuo metu yra pirkinių sąraše" + +msgid "Undo transaction" +msgstr "Anuliuoti operaciją" + +msgid "Transaction type" +msgstr "Operacijos tipas" + +msgid "Transaction time" +msgstr "Operacijos laikas" + +msgid "Chore journal" +msgstr "Namų ruošos žurnalas" + +msgid "Track chore execution" +msgstr "Sekite namų ruošos darbų atlikimą" + +msgid "Mark task as completed" +msgstr "Pažymėkite užduotį kaip atliktą" + +msgid "Track charge cycle" +msgstr "Stebėkite įkrovimo ciklą" + +msgid "Battery journal" +msgstr "Baterijos žurnalas" + +msgid "This product has a picture" +msgstr "Šis produktas turi nuotrauką" + +msgid "Consume this stock entry as spoiled" +msgstr "Suvartokite šį atsargų įrašą kaip sugadintą" + +msgid "Configure user permissions" +msgstr "Konfigūruoti vartotojo teises" + +msgid "Show a QR-Code for this API key" +msgstr "Parodykite šio API rakto QR kodą" + +msgid "" +"This is the default quantity unit used when adding this product to the " +"shopping list" +msgstr "" +"Tai numatytasis kiekio vienetas, naudojamas įtraukiant šią prekę į pirkinių " +"sąrašą" + +msgid "" +"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " +"the next due date in stock" +msgstr "" +"Rodyti įspėjimą, kai įsigytos prekės terminas yra ankstesnis už kitą " +"sandėlyje esantį terminą" + +msgid "This is due earlier than already in-stock items" +msgstr "Tai atsitinka anksčiau nei jau esančios prekės" + +msgid "" +"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " +"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the " +"transaction is automatically submitted" +msgstr "" +"Kai įjungta, pakeitus/nuskenavus produktą ir jo visi laukai gali būti " +"automatiškai užpildyti (pagal gaminio ir/arba brūkšninio kodo numatytuosius " +"nustatymus)." + +msgid "Quick consume amount" +msgstr "Greitas suvartojimo kiekis" + +msgid "" +"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " +"overview page (related to quantity unit stock)" +msgstr "" +"Ši suma naudojama atsargų apžvalgos puslapyje esantiems „greito " +"vartojimo/atidarymo mygtukams“ (susijęs su atsargų kiekio vienetu)" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" + +msgid "Are you sure to remove this barcode?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį brūkšninį kodą?" + +msgid "Due date type" +msgstr "Termino datos tipas" + +msgid "" +"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" +" be different" +msgstr "" +"Atsižvelgiant į pasirinktą tipą, atsargų apžvalgos puslapio paryškinimas " +"skirsis" + +msgid "" +"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" +" is reached" +msgstr "" +"Reiškia, kad produktas gali būti saugus vartoti pasibaigus jo terminui" + +msgid "Expiration date" +msgstr "Galiojimo laikas" + +msgid "" +"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " +"reached" +msgstr "Reiškia, kad produktas nesaugus vartoti pasibaigus jo terminui" + +msgid "" +"For purchases this amount of days will be added to today for the due date " +"suggestion" +msgstr "" +"Pirkinių atveju šis dienų skaičius bus pridėtas prie šiandienos, kad būtų " +"pasiūlytas terminas" + +msgid "-1 means that this product will be never overdue" +msgstr "-1 reiškia, kad šis produktas niekada nebus pavėluotas" + +msgid "Default due days" +msgstr "Numatytosios mokėjimo dienos" + +msgid "" +"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " +"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" +" original due date (a value of 0 disables this)" +msgstr "" +"Kai šis produktas buvo pažymėtas kaip atidarytas, grąžinimo data bus " +"pakeista į šiandieną + šis dienų skaičius, bet tik tuo atveju, jei gauta " +"data nėra vėlesnė už pradinę galiojimo datą (vertė 0 tai išjungia)" + +msgid "Default due days after opened" +msgstr "Numatytasis terminas po atidarymo dienos" + +msgid "" +"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " +"date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" +"Perkeliant šį gaminį į šaldiklio vietą (taigi jį užšaldant), terminas bus " +"pakeistas į šiandieną + tiek dienų" + +msgid "Default due days after freezing" +msgstr "Numatytasis terminas yra dienos po užšaldymo" + +msgid "" +"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" +" date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" +"Perkeliant šį gaminį iš šaldiklio (taigi jį atšildant), terminas bus " +"pakeistas į šiandieną + tiek dienų" + +msgid "Default due days after thawing" +msgstr "Numatytasis terminas praėjus kelioms dienoms po atšildymo" + +msgid "Next due date" +msgstr "Kitas terminas" + +msgid "%s product is due" +msgid_plural "%s products are due" +msgstr[0] "%sprodukto terminas" +msgstr[1] "%sproduktų terminas" +msgstr[2] "%sproduktų terminas" +msgstr[3] "%sproduktų terminas" + +msgid "Due date" +msgstr "Terminas" + +msgid "Never overdue" +msgstr "Niekada nevėluoja" + +msgid "%s product is expired" +msgid_plural "%s products are expired" +msgstr[0] "%sprodukto galiojimo laikas pasibaigęs" +msgstr[1] "%sproduktų galiojimo laikas pasibaigęs" +msgstr[2] "%sproduktų galiojimo laikas pasibaigęs" +msgstr[3] "%sproduktų galiojimo laikas pasibaigęs" + +msgid "Expired" +msgstr "Baigėsi galiojimo laikas" + +msgid "Due soon days" +msgstr "Terminas greitu laiku" + +msgid "Add overdue/expired products" +msgstr "Pridėkite produktus, kurių galiojimo laikas pasibaigęs" + +msgid "" +"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" +msgstr "" +"Produktų, kurių taros svoris įjungtas, perkėlimas šiuo metu nepalaikomas" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number " +"with max. %3$s decimal places" +msgstr "" +"Tai negali būti mažesnis nei %1$s arba lygus %2$s ir turi būti galiojantis " +"skaičius su maks. %3$s skaitmenys po kablelio" + +msgid "" +"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a " +"valid number with max. %4$s decimal places" +msgstr "" +"Tai turi būti nuo %1$s iki %2$s, negali būti lygi %3$s ir turi būti " +"galiojantis skaičius su maks. %4$s skaitmenys po kablelio" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s" +" decimal places" +msgstr "" +"Tai negali būti mažesnis nei %1$s ir turi būti galiojantis skaičius su maks." +" %2$s skaitmenys po kablelio" + +msgid "" +"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. " +"%3$s decimal places" +msgstr "" +"Tai turi būti nuo %1$s iki %2$s ir turi būti galiojantis skaičius su maks. " +"%3$s skaitmenys po kablelio" + +msgid "" +"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " +"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" +msgstr "" +"Automatiškai atlikti užsakymą naudojant paskutinę pirkinių sąrašo prekės " +"kainą ir sumą, jei prekei nustatytas „Numatytosios mokėjimo dienos“" + +msgid "" +"When moving products from/to a freezer location, the products due date is " +"automatically adjusted according to the product settings" +msgstr "" +"Perkeliant produktus iš/į šaldiklio vietą, produktų pristatymo data " +"automatiškai koreguojama pagal gaminio nustatymus" + +msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" +msgstr "Tai vidinis lauko pavadinimas, pvz. API" + +msgid "This is used to display the field on the frontend" +msgstr "Tai naudojama laukui rodyti priekinėje dalyje" + +msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" +msgstr "Keli naudotojų laukai bus surūšiuoti pagal tą numerį įvesties formoje" + +msgid "Sort number" +msgstr "Rūšiuoti numerį" + +msgid "Download file" +msgstr "Atsisiųsti failą" + +msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" +msgstr "Naudokite produktus „Greitas suvartojimo kiekis“" + +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" + +msgid "" +"This also removes any stock amount, the journal and all other references of " +"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " +"just hide the product." +msgstr "" +"Taip pat pašalinama bet kokia atsargų suma, žurnalas ir visos kitos šio " +"produkto nuorodos – apsvarstykite galimybę jį išjungti, jei norite jį " +"pasilikti ir tiesiog paslėpti produktą." + +msgid "Show disabled" +msgstr "Rodyti išjungtus" + +msgid "Never show on stock overview" +msgstr "Niekada nerodyti atsargų apžvalgoje" + +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +msgid "Group by" +msgstr "Grupuoti pagal" + +msgid "Ingredient group" +msgstr "Ingredientų grupė" + +msgid "Reset" +msgstr "Nustatyti iš naujo" + +msgid "Are you sure to reset the table options?" +msgstr "Ar tikrai iš naujo nustatysite lentelės parinktis?" + +msgid "Hide/view columns" +msgstr "Slėpti / peržiūrėti stulpelius" + +msgid "" +"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " +"checking it is sufficient when any amount of the product in stock" +msgstr "" +"Tada toliau galima naudoti kitą kiekį / vienetą, o atsargų įvykdymui " +"patikrinti pakanka, kai sandėlyje yra bet koks produkto kiekis" + +msgid "Last price (Unit)" +msgstr "Paskutinė kaina (vienetas)" + +msgid "Last price (Total)" +msgstr "Paskutinė kaina (iš viso)" + +msgid "Show header" +msgstr "Rodyti antraštę" + +msgid "Group by product group" +msgstr "Grupuoti pagal produkto grupę" + +msgid "Table" +msgstr "Lentelė" + +msgid "Layout type" +msgstr "Išdėstymo tipas" + +msgid "Merge this product with another one" +msgstr "Sujunkite šį produktą su kitu" + +msgid "Merge products" +msgstr "Sujungti produktus" + +msgid "Product to keep" +msgstr "Produktus saugoti" + +msgid "Product to remove" +msgstr "Produktą ištrinti" + +msgid "Error while merging" +msgstr "Klaida sujungiant" + +msgid "After merging, this product will be kept" +msgstr "Sujungus, šis produktas bus saugomas" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" +msgstr "" +"Sujungus, visi šio gaminio atvejai bus pakeisti saugomu produktu (tai " +"reiškia, kad šio produkto nebebus)" + +msgid "Merge" +msgstr "Sujungti" + +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +msgid "Link" +msgstr "Nuoroda" + +msgid "" +"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or " +"below their min. stock amount - enable this to hide this product there " +"always" +msgstr "" +"Atsargų apžvalgos puslapyje pateikiami visi produktai, kurie šiuo metu yra " +"sandėlyje arba mažesni nei min. atsargų kiekis – įjunkite, kad šis produktas" +" visada būtų paslėptas" + +msgid "Print options" +msgstr "Spausdinimo parinktys" + +msgid "A product or a note is required" +msgstr "Reikalingas produktas arba pastaba" + +msgid "grocycode" +msgstr "grocykodas" + +msgid "Download" +msgstr "Atsisiųsti" + +# Example: Download *Product* grocycode +msgid "Download %s grocycode" +msgstr "Parsisiųsti %sgrocykodą" + +msgid "" +"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " +"onto a label and scan it like any other barcode" +msgstr "" +"grocykodas yra unikali nuoroda į šį %s jūsų grocy egzemplioriuje – " +"atspausdinkite jį ant etiketės ir nuskaitykite kaip bet kurį kitą brūkšninį " +"kodą" + +# Abbreviation for "due date" +msgid "DD" +msgstr "DD" + +msgid "Print on label printer" +msgstr "Spausdinti ant etikečių spausdintuvo" + +msgid "Default stock entry label" +msgstr "Numatytoji atsargų įvedimo etiketė" + +msgid "Stock entry label" +msgstr "Atsargų įvedimo etiketė" + +msgid "No label" +msgstr "Nėra etiketės" + +msgid "Single label" +msgstr "Viena etiketė" + +msgid "Label per unit" +msgstr "Etiketė vienam vienetui" + +msgid "Error while executing WebHook" +msgstr "Klaida vykdant WebHook" + +# Example: Print *Product* grocycode on label printer +msgid "Print %s grocycode on label printer" +msgstr "Spausdinkite %s grocycode ant etikečių spausdintuvo" + +msgid "Open stock entry label in new window" +msgstr "Atidaryti atsargų įrašo etiketę naujame lange" + +msgid "Thermal printer" +msgstr "Terminis spausdintuvas" + +msgid "Printing" +msgstr "Spausdinama" + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "Jungiamasi prie spausdintuvo..." + +msgid "Unable to print" +msgstr "Nepavyko išspausdinti" + +msgid "Only done items" +msgstr "Tik atliktiems daiktams" + +msgid "Show only in-stock products" +msgstr "Rodyti tik sandėlyje esančius produktus" + +msgid "Product description" +msgstr "Produkto aprašymas" + +# Example: *3.21 USD* per *Pack* +msgid "%1$s per %2$s" +msgstr "%1$s per %2$s" + +msgid "Mark this item as undone" +msgstr "Pažymėti šį elementą kaip anuliuotą" + +msgid "Mandatory" +msgstr "Privaloma" + +msgid "Mandatory Userfield" +msgstr "Privalomas vartotojo laukas" + +msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" +msgstr "Kai įjungta, šis laukas turi būti užpildytas paskirties formoje" + +msgid "In-stock products" +msgstr "Prekės sandėlyje" + +msgid "Timestamp" +msgstr "Laiko žyma" + +msgid "Should not be frozen" +msgstr "Negalima užšaldyti" + +msgid "" +"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" +" it), a warning will be shown" +msgstr "" +"Kai įjungta, perkėlus šį gaminį į šaldiklio vietą (taigi jį užšaldžius), bus" +" rodomas įspėjimas" + +msgid "This product shouldn't be frozen" +msgstr "Šis produktas neturėtų būti užšaldytas" + +msgid "Copy all meal plan entries of %s" +msgstr "Nukopijuokite visus %s maitinimo plano įrašus" + +msgid "A date is required" +msgstr "Būtina data" + +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +msgid "Add recipe" +msgstr "Pridėti receptą" + +msgid "Copy this day" +msgstr "Kopijuoti šią dieną" + +msgid "Date range" +msgstr "Datos intervalas" + +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "%smėnesis" +msgstr[1] "%smėnesiai" +msgstr[2] "%smėnesių" +msgstr[3] "%smėnesių" + +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "%smetas" +msgstr[1] "%smetai" +msgstr[2] "%smetų" +msgstr[3] "%smetų" + +msgid "Display product" +msgstr "Rodyti produktą" + +msgid "Copy recipe" +msgstr "Kopijuoti receptą" + +msgid "Copy of %s" +msgstr "Kopijuoti iš %s" + +msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" +msgstr "Įvesdami kainą automatiškai pridėkite dešimtainį skyriklį" + +msgid "" +"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " +"the decimal separator will be automatically added based on the amount of " +"allowed decimal places" +msgstr "" +"Kai įjungta, visada turite įvesti reikšmę, įskaitant dešimtainius tikslus, " +"po kablelio skyriklis bus automatiškai pridėtas pagal leistinų skaičių po " +"kablelio skaičių" + +msgid "Stock entry" +msgstr "Atsargų įvedimas" + +msgid "Configure sections" +msgstr "Konfigūruoti skyrius" + +msgid "Meal plan sections" +msgstr "Maitinimo plano skiltys" + +msgid "Create meal plan section" +msgstr "Sukurkite maitinimo plano skiltį" + +msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" +msgstr "Skiltys bus išrūšiuotos šiuo numeriu maitinimo plane" + +msgid "Edit meal plan section" +msgstr "Redaguoti maitinimo plano skiltį" + +msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" +msgstr "Ar tikrai ištrinsite maitinimo plano skiltį „%s“?" + +msgid "Section" +msgstr "Skiltis" + +msgid "Are you sure to empty the shopping list?" +msgstr "Ar tikrai ištuštinate pirkinių sąrašą?" + +msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" +msgstr "Tai numatytasis nustatymas, kuris bus iš anksto užpildytas perkant" + +msgid "Merge chores" +msgstr "Sujungti darbus" + +msgid "Chore to keep" +msgstr "Išlaikyti darbą" + +msgid "After merging, this chore will be kept" +msgstr "Sujungus, šis darbas bus paliktas" + +msgid "Chore to remove" +msgstr "Ištrinti darbą" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " +"chore (means this chore will not exist anymore)" +msgstr "" +"Sujungus, visi šio darbo įvykiai bus pakeisti išlaikomu darbu (tai reiškia, " +"kad šio darbo nebebus)" + +msgid "Due today" +msgstr "Iki šiandien" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "%sužduotis turi būti atlikta šiandien" +msgstr[1] "%sužduotys turi būti atliktos šiandien" +msgstr[2] "%sužduočių turi būti atliktos šiandien" +msgstr[3] "%sužduočių turi būti atliktos šiandien" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "%sdarbas turi būti atliktas šiandien" +msgstr[1] "%sdarbai turi būti atlikti šiandien" +msgstr[2] "%sdarbų turi būti atlikti šiandien" +msgstr[3] "%sdarbų turi būti atlikti šiandien" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "%sbaterija turi būti įkrauta šiandien" +msgstr[1] "%sbaterijos turi būti įkrautos šiandien" +msgstr[2] "%sbaterijų turi būti įkrautos šiandien" +msgstr[3] "%sbaterijų turi būti įkrautos šiandien" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "Nustatykite 0, kad netrukus būtų paslėpti filtrai / paryškinimai" + +msgid "Save & close" +msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "Išsaugoti ir pridėti kitą užduotį" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "Patiekalas atidarytas kaip išparduotas" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" +"Kai įjungta, atidarytos prekės bus laikomos trūkstamomis apskaičiuojant, ar " +"šio produkto kiekis yra mažesnis nei minimalus atsargų kiekis" + +msgid "Skipped" +msgstr "Praleistas" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "Praleiskite kitą darbų tvarkaraštį" + +msgid "Time" +msgstr "Laikas" + +msgid "A start date is required" +msgstr "Būtina nurodyti pradžios datą" + +msgid "Start date" +msgstr "Pradžios data" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "Pradžios datos negalima pakeisti, kai kažkada buvo sekamas darbas" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "Parodykite receptų sąrašą ir receptą greta" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" +"Tai reiškia, kad kitas šio darbo atlikimas suplanuojamas dinamiškai, " +"atsižvelgiant į ankstesnį vidutinį vykdymo dažnį" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "Vidutinis vykdymo dažnis" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "Suplanuokite kitą vykdymą" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "Tai gali būti tik ateityje" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "Suplanuota iš naujo" + +msgid "Due score" +msgstr "Dera balas" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" +"Kuo didesnis šis skaičius, tuo daugiau šiuo metu sandėlyje esančių " +"ingredientų greitai suges, vėluoja arba jau pasibaigę" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "Išjungti savo atsargas" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" +"Kai įjungta, šis produktas negali turėti savo atsargų, tai reiškia, kad jo " +"nebus galima pasirinkti perkant (naudinga pirminiams produktams, kurie " +"naudojami tik kaip antrinių produktų suvestinė / bendras vaizdas)" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "Prekės, kurių nėra sandėlyje, bus rodomos numatytoje produktų vietoje" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" +"Prie kiekvieno ingrediento parodykite nedidelį žymimąjį laukelį, kad " +"pažymėtumėte jį kaip atliktą" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" +"Paspaudus ingredientas perbraukiamas, būsena neišsaugoma, reiškia atstatymą," +" kai puslapis įkeliamas iš naujo" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" +"Pirminio produkto %1$s šiuo metu sandėlyje nėra, %2$s yra dabartinis kitas " +"antrinis produktas, pagrįstas numatytąją vartojimo taisykle (atidaryta " +"pirmiausia, tada pirmas turi būti, tada pirmas iš pradžių)" + +msgid "Night mode" +msgstr "Naktinis režimas" + +msgid "On" +msgstr "Įjungta" + +msgid "Use system setting" +msgstr "Naudokite sistemos nustatymus" + +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" +"Automatiškai pridėti produktus, kurių vertė yra mažesnė nei nustatyta min. " +"atsargų kiekį į pirkinių sąrašą" + +msgid "Reassigned" +msgstr "Perskirtas" + +msgid "Default value" +msgstr "Numatytoji reikšmė" + +msgid "Now / today" +msgstr "Dabar / šiandien" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "Pridėkite maitinimo plano įrašą" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "Redaguoti maitinimo plano įrašą" + +msgid "Default consume location" +msgstr "Numatytoji vartojimo vieta" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "Pirmiausia bus sunaudotos šios vietos atsargos" + +msgid "Move on open" +msgstr "Perkelti į atidarytą" + +msgid "" +"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount " +"will be moved to the default consume location" +msgstr "" +"Kai įjungta, pažymėjus šį produktą kaip atidarytą, atitinkama suma bus " +"perkelta į numatytąją vartojimo vietą" + +msgid "Moved to %1$s" +msgstr "Perkelti į %1$s" + +msgid "Decimal places allowed for prices (input)" +msgstr "Leidžiamos kainos po kablelio (įvestis)" + +msgid "Decimal places allowed for prices (display)" +msgstr "Leidžiamos kainos po kablelio (parodymas)" diff --git a/localization/lt/userfield_types.po b/localization/lt/userfield_types.po new file mode 100644 index 00000000..12cab107 --- /dev/null +++ b/localization/lt/userfield_types.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +# Translators: +# Vytautas Barkauskas, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/userfield_types\n" + +# Text (single line) +msgid "text-single-line" +msgstr "tekstas vienoje eilutėje" + +# Text (multi line) +msgid "text-multi-line" +msgstr "tekstas kelių eilučių" + +# Number (integral) +msgid "number-integral" +msgstr "skaičių integralas" + +# Number (decimal) +msgid "number-decimal" +msgstr "skaičius po kablelio" + +# Date (without time) +msgid "date" +msgstr "data" + +# Date & time +msgid "datetime" +msgstr "data ir laikas" + +# Checkbox +msgid "checkbox" +msgstr "pasirinkimas" + +# Select list (a single item can be selected) +msgid "preset-list" +msgstr "iš anksto numatytas sąrašas" + +# Select list (multiple items can be selected) +msgid "preset-checklist" +msgstr "Iš anksto nustatytas pasirinkimo sąrašas" + +# Link +msgid "link" +msgstr "nuoroda" + +# Link (with title) +msgid "link-with-title" +msgstr "nuoroda su pavadinimu" + +# File +msgid "file" +msgstr "failas" + +# Image +msgid "image" +msgstr "paveikslas"