mirror of
https://github.com/grocy/grocy.git
synced 2025-10-15 01:37:13 +00:00
Pulled translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# GRBaset, 2022
|
||||
# GRBaset, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -36,4 +36,4 @@ msgid "hourly"
|
||||
msgstr "cada hora"
|
||||
|
||||
msgid "adaptive"
|
||||
msgstr "adaptivo"
|
||||
msgstr "adaptativo"
|
||||
|
@@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Alan Pucheta <apucheta@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
|
||||
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021
|
||||
# GRBaset, 2022
|
||||
# Matt Sawyers, 2022
|
||||
# Ricardo Verduguez, 2023
|
||||
# GRBaset, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Verduguez, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -120,13 +120,13 @@ msgid "Tomato"
|
||||
msgstr "Tomate"
|
||||
|
||||
msgid "Change towels in the bathroom"
|
||||
msgstr "Cambiar toallas en el baño"
|
||||
msgstr "Cambiar las toallas del baño"
|
||||
|
||||
msgid "Mop the kitchen floor"
|
||||
msgstr "Trapear el piso de la cocina."
|
||||
|
||||
msgid "Warranty ends"
|
||||
msgstr "Final de la garantía"
|
||||
msgstr "La garantía se acaba en"
|
||||
|
||||
msgid "TV remote control"
|
||||
msgstr "Mando a distancia de la televisión"
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Heat remote control"
|
||||
msgstr "Mando a distancia de la calefacción"
|
||||
|
||||
msgid "Take out the trash"
|
||||
msgstr "Sacar la basura."
|
||||
msgstr "Sacar la basura"
|
||||
|
||||
msgid "Some good snacks"
|
||||
msgstr "Cosas de picar"
|
||||
@@ -405,27 +405,27 @@ msgstr "Ukrainian"
|
||||
|
||||
msgid "Kilogram"
|
||||
msgid_plural "Kilograms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Kilogramo"
|
||||
msgstr[1] "Kilogramos"
|
||||
msgstr[2] "Kilogramos"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rumano"
|
||||
|
||||
msgid "Pint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinta"
|
||||
|
||||
msgid "Beverages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bebidas"
|
||||
|
||||
msgid "Ice Cream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helado"
|
||||
|
||||
msgid "Soda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refresco"
|
||||
|
||||
msgid "Beer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerveza"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estonio"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
|
||||
# Jose Manuel Ruiz, 2023
|
||||
# GRBaset, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Manuel Ruiz, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -144,4 +145,4 @@ msgstr "Rumano (Rumanía)"
|
||||
|
||||
# Estonian
|
||||
msgid "et_EE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estonio"
|
||||
|
@@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Enrique Lapenta <enriquelap20@gmail.com>, 2020
|
||||
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
|
||||
# GRBaset, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Marcar completadas"
|
||||
|
||||
# Edit stock entries
|
||||
msgid "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "STOCK_EDIT"
|
||||
msgstr "Editar entradas de inventario"
|
||||
|
||||
# Transfer
|
||||
msgid "STOCK_TRANSFER"
|
||||
|
@@ -13,9 +13,9 @@
|
||||
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2021
|
||||
# Juan José González-Abril, 2021
|
||||
# GRBaset, 2022
|
||||
# Ricardo Verduguez, 2023
|
||||
# Jose Manuel Ruiz, 2023
|
||||
# GRBaset, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Manuel Ruiz, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: GRBaset, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid "%s opened"
|
||||
msgstr "%s abierto"
|
||||
|
||||
msgid "Product due"
|
||||
msgstr "Producto fecha límite"
|
||||
msgstr "Producto con fecha límite"
|
||||
|
||||
msgid "Task due"
|
||||
msgstr "Tarea pendiente"
|
||||
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "The given date is earlier than today, are you sure?"
|
||||
msgstr "La fecha introducida es anterior a hoy, ¿está seguro?"
|
||||
|
||||
msgid "Product count"
|
||||
msgstr "Cuenta de producto"
|
||||
msgstr "Número de productos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow"
|
||||
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista de la compra \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Average shelf life"
|
||||
msgstr "Promedio de tiempo de almacenamiento"
|
||||
msgstr "Tiempo de conservación promedio"
|
||||
|
||||
msgid "Spoil rate"
|
||||
msgstr "Ratio de desperdicio"
|
||||
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgid "Chore journal"
|
||||
msgstr "Diario de tareas del hogar"
|
||||
|
||||
msgid "Track next chore schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar la siguiente ejecución programada de la tarea"
|
||||
|
||||
msgid "Mark task as completed"
|
||||
msgstr "Marcar tarea como completada"
|
||||
@@ -2005,6 +2005,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the default quantity unit used on purchase and when adding this "
|
||||
"product to the shopping list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la unidad de cantidad predeterminada al comprar y al añadir este "
|
||||
"producto a la lista de la compra"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than "
|
||||
@@ -2034,11 +2036,15 @@ msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick consume button\" on the stock overview "
|
||||
"page (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cantidad se usa para el botón de \"consumo rápido\" en la página de "
|
||||
"resumen de inventario (medido en unidades de inventario)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This amount is used for the \"quick open button\" on the stock overview page"
|
||||
" (related to quantity unit stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cantidad se usa para el botón de \"apertura rápida\" en la página de "
|
||||
"resumen de inventario (medido en unidades de inventario)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
@@ -2333,7 +2339,7 @@ msgid "A product or a note is required"
|
||||
msgstr "Hace falta un producto o una nota"
|
||||
|
||||
msgid "Grocycode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grocycode"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
@@ -2346,6 +2352,8 @@ msgid ""
|
||||
"Grocycode is a unique referer to this %s in your Grocy instance - print it "
|
||||
"onto a label and scan it like any other barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Grocycode es una referencia única a este %s en tu instancia de Grocy - "
|
||||
"imprímalo en una etiqueta y escanéelo como cualquier otro código de barras"
|
||||
|
||||
# Abbreviation for "due date"
|
||||
msgid "DD"
|
||||
@@ -2374,7 +2382,7 @@ msgstr "Error al ejecutar WebHook"
|
||||
|
||||
# Example: Print *Product* Grocycode on label printer
|
||||
msgid "Print %s Grocycode on label printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir Grocycode de %s en una impresora de etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Open stock entry label in new window"
|
||||
msgstr "Abrir etiqueta de entrada de inventario en una ventana nueva"
|
||||
@@ -2582,7 +2590,7 @@ msgid "Skipped"
|
||||
msgstr "Omitido"
|
||||
|
||||
msgid "Skip next chore schedule"
|
||||
msgstr "Omitir el siguiente programa de tareas"
|
||||
msgstr "Omitir la siguiente ejecución programada de la tarea"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
@@ -2779,10 +2787,10 @@ msgstr ""
|
||||
"etiqueta."
|
||||
|
||||
msgid "Quick open amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidad de apertura rápida"
|
||||
|
||||
msgid "Track chore execution now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar ejecución de la tarea del hogar ahora"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
@@ -2798,9 +2806,9 @@ msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
msgid "Last %1$s day"
|
||||
msgid_plural "Last %1$s days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Último %1$s día"
|
||||
msgstr[1] "Últimos %1$s días"
|
||||
msgstr[2] "Últimos %1$s días"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
@@ -2818,7 +2826,7 @@ msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Informes"
|
||||
|
||||
msgid "Spendings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gastos"
|
||||
|
||||
msgid "Stock report"
|
||||
msgstr "Inventario"
|
||||
@@ -2827,12 +2835,14 @@ msgid "Out-of-stock products"
|
||||
msgstr "Productos sin existencias"
|
||||
|
||||
msgid "Quantity unit for prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidad para los precios"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When displaying prices for this product, they will be related to this "
|
||||
"quantity unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se muestren los precios para este producto, se mostrarán en términos "
|
||||
"de esta unidad de cantidad"
|
||||
|
||||
msgid "This means 1 label will be printed"
|
||||
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
|
||||
|
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "Número (entero)"
|
||||
msgid "number-decimal"
|
||||
msgstr "Número (decimal)"
|
||||
|
||||
# Number (currency)
|
||||
msgid "number-currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Date (without time)
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user