Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel
2021-07-15 20:53:12 +02:00
parent 263181baa0
commit 23f697f812
46 changed files with 2734 additions and 322 deletions

View File

@@ -400,3 +400,12 @@ msgstr "טמילית"
msgid "Finnish"
msgstr "פינית"
msgid "Breakfast"
msgstr ""
msgid "Lunch"
msgstr ""
msgid "Dinner"
msgstr ""

View File

@@ -343,8 +343,8 @@ msgstr "למחוק את החנות „%s”?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "ניהול מפתחות API"
msgid "REST API & data model documentation"
msgstr "תיעוד דגם נתונים ו־REST API"
msgid "REST API browser"
msgstr "דפדפן REST API"
msgid "API keys"
msgstr "מפתחות API"
@@ -2085,10 +2085,11 @@ msgstr "ימים בתוקף עד כבררת מחדל"
msgid ""
"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by "
"today + this amount of days (a value of 0 disables this)"
"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the"
" original due date (a value of 0 disables this)"
msgstr ""
"כאשר המוצר הזה סומן כפתור, מועד בתוקף עד יוחלף ביום הנוכחי + כמות כזו של "
"ימים (0 משבית את ההתנהגות הזאת)"
"כאשר המוצר הזה מסומן כפתוח, תאריך התפוגה יוחלף ביום הנוכחי + כמות כזאת של "
"ימים, אך רק אם התאריך שמתקבל אינו מאוחר מתאריך התפוגה המקורי (0 ישבית את זה)"
msgid "Default due days after opened"
msgstr "ימים לתום התוקף לאחר הפתיחה כבררת מחדל"
@@ -2320,17 +2321,15 @@ msgstr "קוד grocy"
msgid "Download"
msgstr "הורדה"
msgid "Download stock entry grocycode"
msgstr "הורדת קוד grocy של רשומת מלאי"
msgid "Download product grocycode"
msgstr "הורדת קוד grocy של מוצר"
# Example: Download *Product* grocycode
msgid "Download %s grocycode"
msgstr "הורדת קוד grocy של %s"
msgid ""
"grocycode is a unique referer to this product in your grocy instance - print"
" it onto a label and scan it like any other barcode"
"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it "
"onto a label and scan it like any other barcode"
msgstr ""
"קוד grocy הוא ייחוס ייחודי למוצר הזה בעותק ה־grocy שלך - יש להדפיס אותו על "
"קוד grocy הוא ייחוס ייחודי עבור %s בעותק ה־grocy שלך - יש להדפיס אותו על "
"תווית ולסרוק אותו כמו כל ברקוד אחד."
# Abbreviation for "due date"
@@ -2365,14 +2364,12 @@ msgstr ""
msgid "Error while executing WebHook"
msgstr "שגיאה בהפעלת התליית רשת"
msgid "Print product grocycode on label printer"
msgstr "הדפסת קוד grocy של המוצר במדפסת מדבקות"
# Example: Print *Product* grocycode on label printer
msgid "Print %s grocycode on label printer"
msgstr "הדפסת קוד grocy של %s במדפסת מדבקות"
msgid "Print stock entry grocycode on label printer"
msgstr "הדפסת קוד grocy של רשומת מלאי במדפסת מדבקות"
msgid "Open stock entry print label in new window"
msgstr "פתיחת תווית מודפסת לרשומת מלאי בחלון חדש"
msgid "Open stock entry label in new window"
msgstr "פתיחת תווית רשומת מלאי בחלון חדש"
msgid "Thermal printer"
msgstr "מדפסת תרמית"
@@ -2385,3 +2382,121 @@ msgstr "מתבצעת התחברות למדפסת…"
msgid "Unable to print"
msgstr "לא ניתן להדפיס"
msgid "Only done items"
msgstr "רק פריטים שהושלמו"
msgid "Show only in-stock products"
msgstr "להציג מוצרים מהמלאי בלבד"
msgid "Product description"
msgstr "תיאור מוצר"
# Example: *3.21 USD* per *Pack*
msgid "%1$s per %2$s"
msgstr "%1$s ל%2$s"
msgid "Mark this item as undone"
msgstr "סימון הביטול הזה כלא בוצע"
msgid "Mandatory"
msgstr "חובה"
msgid "Mandatory Userfield"
msgstr "שדה משתמש חובה"
msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form"
msgstr "כאשר פעיל, חובה למלא את השדה הזה בטופס היעד"
msgid "In-stock products"
msgstr "מוצרים במלאי"
msgid "Timestamp"
msgstr "חותמת זמן"
msgid "Should not be frozen"
msgstr "לא אמור להיות קפוא"
msgid ""
"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing"
" it), a warning will be shown"
msgstr "כאשר פעיל, בהעברת המוצר הזה להקפאה, תופיע אזהרה"
msgid "This product shouldn't be frozen"
msgstr "מוצר זה לא אמור להיות קפוא"
msgid "Copy all meal plan entries of %s"
msgstr "העתקת כל רשומות תכנית הארוחות של %s"
msgid "A date is required"
msgstr "נדרש תאריך"
msgid "Day"
msgstr "יום"
msgid "Add recipe"
msgstr "הוספת מתכון"
msgid "Copy this day"
msgstr "העתקת היום הזה"
msgid "Date range"
msgstr "טווח תאריכים"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "חודש"
msgstr[1] "חודשיים"
msgstr[2] "%s חודשים"
msgstr[3] "%s חודשים"
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "שנה"
msgstr[1] "שנתיים"
msgstr[2] "%s שנים"
msgstr[3] "%s שנים"
msgid "Display product"
msgstr "הצגת מוצר"
msgid "Copy recipe"
msgstr "העתקת מתכון"
msgid "Copy of %s"
msgstr "עותק של %s"
msgid "Add decimal separator automatically for price inputs"
msgstr "יש להוסיף נקודה עשרונית לקלט של מחיר"
msgid ""
"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, "
"the decimal separator will be automatically added based on the amount of "
"allowed decimal places"
msgstr ""
"כאשר האפשרות פעילה, עליך תמיד למלא את הערך כולל הספרות אחרי הנקודה, הנקודה "
"העשרונית תתווסף אוטומטית בהתאם לכמות המקומות העשרוניים האפשריים."
msgid "Stock entry"
msgstr "רשומה במלאי"
msgid "Configure sections"
msgstr ""
msgid "Meal plan sections"
msgstr ""
msgid "Create meal plan section"
msgstr ""
msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""