diff --git a/changelog/70_UNRELEASED_xxxx.xx.xx.md b/changelog/70_UNRELEASED_xxxx.xx.xx.md index 63192ddc..9c2a1e8d 100644 --- a/changelog/70_UNRELEASED_xxxx.xx.xx.md +++ b/changelog/70_UNRELEASED_xxxx.xx.xx.md @@ -74,7 +74,8 @@ ### General -- xxx +- New translations: (thanks all the translators) + - Romanian (demo available at ) ### API diff --git a/localization/demo_data.pot b/localization/demo_data.pot index af73fbc8..5d1c2ca8 100644 --- a/localization/demo_data.pot +++ b/localization/demo_data.pot @@ -385,3 +385,6 @@ msgid "Kilogram" msgid_plural "Kilograms" msgstr[0] "" msgstr[1] "" + +msgid "Romanian" +msgstr "" diff --git a/localization/locales.pot b/localization/locales.pot index 639d903e..2ae32af2 100644 --- a/localization/locales.pot +++ b/localization/locales.pot @@ -131,3 +131,7 @@ msgstr "" # Ukrainian msgid "uk" msgstr "" + +# Romanian +msgid "ro_RO" +msgstr "" diff --git a/localization/ro_RO/chore_assignment_types.po b/localization/ro_RO/chore_assignment_types.po new file mode 100644 index 00000000..ef524882 --- /dev/null +++ b/localization/ro_RO/chore_assignment_types.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# +# Translators: +# Gabriel Andreescu , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Gabriel Andreescu , 2020\n" +"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ro_RO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n" + +msgid "no-assignment" +msgstr "Fără atribuire" + +msgid "who-least-did-first" +msgstr "Cine a făcut cel mai puțin" + +msgid "random" +msgstr "Aleatoriu" + +msgid "in-alphabetical-order" +msgstr "În ordine alfabetică" diff --git a/localization/ro_RO/chore_period_types.po b/localization/ro_RO/chore_period_types.po new file mode 100644 index 00000000..3ec253af --- /dev/null +++ b/localization/ro_RO/chore_period_types.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# +# Translators: +# Pwnisher , 2021 +# rathantara Tase, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: rathantara Tase, 2022\n" +"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ro_RO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"X-Domain: grocy/chore_types\n" + +msgid "manually" +msgstr "manual" + +msgid "daily" +msgstr "zilnic" + +msgid "weekly" +msgstr "săptămânal" + +msgid "monthly" +msgstr "lunar" + +msgid "yearly" +msgstr "anual" + +msgid "hourly" +msgstr "din oră în oră" + +msgid "adaptive" +msgstr "adaptiv" diff --git a/localization/ro_RO/component_translations.po b/localization/ro_RO/component_translations.po new file mode 100644 index 00000000..19034ba9 --- /dev/null +++ b/localization/ro_RO/component_translations.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +# Translators: +# Gabriel Andreescu , 2020 +# Bernd Bestel , 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ro_RO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"X-Domain: grocy/component_translations\n" + +msgid "moment_locale" +msgstr "ro" + +msgid "datatables_localization" +msgstr "" +"{\"processing\":\"Procesează...\",\"lengthMenu\":\"Afișează _MENU_ " +"înregistrări pe pagină\",\"zeroRecords\":\"Nu am găsit nimic - ne pare " +"rău\",\"info\":\"Afișate de la _START_ la _END_ din _TOTAL_ " +"înregistrări\",\"infoEmpty\":\"Afișate de la 0 la 0 din 0 " +"înregistrări\",\"infoFiltered\":\"(filtrate dintr-un total de _MAX_ " +"înregistrări)\",\"search\":\"Caută:\",\"aria\":{\"sortAscending\":\"Sortează" +" ascendent\",\"sortDescending\":\"Sortează " +"descendent\"},\"autoFill\":{\"cancel\":\"Anulează\",\"fill\":\"Completează\",\"fillVertical\":\"Completează" +" celule vertical\",\"fillHorizontal\":\"Completeză celule " +"orizonal\"},\"buttons\":{\"csv\":\"CSV\",\"excel\":\"Excel\",\"pageLength\":{\"-1\":\"Arată" +" toate rândurile\",\"_\":\"Arată %d " +"rânduri\"},\"pdf\":\"PDF\",\"print\":\"Imprimă\",\"collection\":\"Colecție\",\"colvis\":\"Vizibilitate" +" coloane\",\"copy\":\"Copie\",\"copyTitle\":\"Copie în " +"Clipboard\",\"colvisRestore\":\"Resetare vizibilitate\",\"copyKeys\":\"Apasă" +" ctrl sau u2318 + C pentru a copia datele din tabel în clipboard-ul " +"sistemului.

Pentru a anula, dați clic pe acest mesaj sau apăsați " +"pe Escape.\",\"createState\":\"Creează " +"Stare\",\"removeAllStates\":\"Înlătură Toate " +"Stările\",\"removeState\":\"Înlătură\",\"renameState\":\"Redenumește\",\"savedStates\":\"Salvează" +" " +"Stări\"},\"searchBuilder\":{\"add\":\"Adaugă\",\"value\":\"Valoare\",\"condition\":\"Condiție\",\"data\":\"Data\",\"logicAnd\":\"Și\",\"logicOr\":\"Sau\",\"button\":{\"0\":\"Generator" +" de căutare\",\"_\":\"Generator de căutare (%d)\"},\"clearAll\":\"Curata " +"tot\",\"conditions\":{\"date\":{\"after\":\"După\",\"before\":\"Inainte " +"de\",\"between\":\"Între\",\"empty\":\"Gol\"}},\"deleteTitle\":\"Ștergeți " +"regula de filtrare\",\"leftTitle\":\"Criterii " +"Outdent\",\"rightTitle\":\"Criterii de " +"indentare\",\"title\":{\"0\":\"Generator de căutare\",\"_\":\"Generator de " +"căutare " +"(%d)\"}},\"loadingRecords\":\"Încarcă...\",\"datetime\":{\"previous\":\"Precedentă\",\"next\":\"Următoare\",\"hours\":\"Ore\",\"minutes\":\"Minute\",\"seconds\":\"Secunde\",\"unknown\":\"Necunoscut\",\"amPm\":[\"AM\",\"PM\"],\"weekdays\":[\"lun\",\"Mar\",\"Mer\",\"Joi\",\"Vin\",\"Sam\",\"Dum\"],\"months\":[\"Ianuarie\",\"Februarie\",\"Martie\",\"Aprilie\",\"Mai\",\"Iunie\",\"Iulie\",\"August\",\"Septembrie\",\"Octombrie\",\"Noiembrie\",\"Decembrie\"]},\"editor\":{\"create\":{\"button\":\"Nou\",\"title\":\"Crează" +" o intrare " +"nouă\",\"submit\":\"Crează\"},\"edit\":{\"button\":\"Editează\",\"submit\":\"Editează\",\"title\":\"Editează" +" " +"rând\"},\"remove\":{\"button\":\"Șterge\",\"title\":\"Șterge\",\"submit\":\"Șterge\",\"confirm\":{\"1\":\"Sigur" +" doriți să ștergeți 1 rând?\",\"_\":\"Sigur doriți să ștergeți %d " +"rânduri?\"}},\"close\":\"Închide\",\"error\":{\"system\":\"A apărut o " +"eroare.\"},\"multi\":{\"title\":\"Valori multiple\",\"info\":\"Elementele " +"selectate conțin valori diferite pentru această intrare. Pentru a edita și a" +" seta toate elementele pentru această intrare la aceeași valoare, faceți " +"clic sau atingeți aici, altfel își vor păstra valorile " +"individuale.\",\"restore\":\"Anulează modificările\",\"noMulti\":\"Această " +"intrare poate fi editată individual, dar nu face parte dintr-un " +"grup.\"}},\"decimal\":\",\",\"emptyTable\":\"Nu există date în " +"tabel\",\"searchPlaceholder\":\"Caută în " +"tabel\",\"thousands\":\".\",\"infoThousands\":\".\",\"paginate\":{\"first\":\"Prima" +" pagină\",\"last\":\"Ultima pagină\",\"next\":\"Pagina " +"următoare\",\"previous\":\"Pagina precedentă\"}}" + +msgid "summernote_locale" +msgstr "ro-RO" + +msgid "fullcalendar_locale" +msgstr "ro" + +msgid "bootstrap-select_locale" +msgstr "ro_RO" diff --git a/localization/ro_RO/demo_data.po b/localization/ro_RO/demo_data.po new file mode 100644 index 00000000..b93f45b4 --- /dev/null +++ b/localization/ro_RO/demo_data.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# +# Translators: +# Pwnisher , 2021 +# Gabriel Andreescu , 2022 +# rathantara Tase, 2022 +# Mădălin Pătrăşcanu , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Mădălin Pătrăşcanu , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ro_RO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"X-Domain: grocy/demo_data\n" + +msgid "Cookies" +msgstr "Prăjituri" + +msgid "Chocolate" +msgstr "Ciocolată" + +msgid "Pantry" +msgstr "Cămară" + +msgid "Candy cupboard" +msgstr "Bufet dulciuri" + +msgid "Tinned food cupboard" +msgstr "Bufet conserve" + +msgid "Fridge" +msgstr "Frigider" + +msgid "Piece" +msgid_plural "Pieces" +msgstr[0] "Bucată" +msgstr[1] "Bucăți" +msgstr[2] "Bucăți" + +msgid "Pack" +msgid_plural "Packs" +msgstr[0] "Pachet" +msgstr[1] "Pachete" +msgstr[2] "Pachete" + +msgid "Glass" +msgid_plural "Glasses" +msgstr[0] "Pahar" +msgstr[1] "Pahare" +msgstr[2] "Pahare" + +msgid "Tin" +msgid_plural "Tins" +msgstr[0] "Cutie" +msgstr[1] "Cutii" +msgstr[2] "Cutii" + +msgid "Can" +msgid_plural "Cans" +msgstr[0] "Cană" +msgstr[1] "Căni" +msgstr[2] "Căni" + +msgid "Bunch" +msgid_plural "Bunches" +msgstr[0] "Mănunchi" +msgstr[1] "Mănunchiuri" +msgstr[2] "Mănunchiuri" + +msgid "Gummy bears" +msgstr "Jeleuri" + +msgid "Crisps" +msgstr "Chipsuri" + +msgid "Eggs" +msgstr "Ouă" + +msgid "Noodles" +msgstr "Tăiţei" + +msgid "Pickles" +msgstr "Murături" + +msgid "Gulash soup" +msgstr "Supă de gulaș" + +msgid "Yogurt" +msgstr "Iaurt" + +msgid "Cheese" +msgstr "Brânză" + +msgid "Cold cuts" +msgstr "Mezeluri" + +msgid "Paprika" +msgstr "Paprika" + +msgid "Cucumber" +msgstr "Castravete" + +msgid "Radish" +msgstr "Ridiche" + +msgid "Tomato" +msgstr "Roșie" + +msgid "Change towels in the bathroom" +msgstr "Schimbați prosoapele în baie" + +msgid "Mop the kitchen floor" +msgstr "Ștergeți podeaua bucătăriei" + +msgid "Warranty ends" +msgstr "Garanția expiră" + +msgid "TV remote control" +msgstr "Telecomandă TV" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "Ceas cu alarmă" + +msgid "Heat remote control" +msgstr "Telecomandă încălzire" + +msgid "Take out the trash" +msgstr "Du gunoiul" + +msgid "Some good snacks" +msgstr "Câteva gustări bune" + +msgid "Pizza dough" +msgstr "Aluat de pizza" + +msgid "Sieved tomatoes" +msgstr "Roșii pasate" + +msgid "Salami" +msgstr "Salam" + +msgid "Toast" +msgstr "Pâine prăjită" + +msgid "Minced meat" +msgstr "Carne tocată" + +msgid "Pizza" +msgstr "Pizza" + +msgid "Spaghetti bolognese" +msgstr "Spaghete bolognese" + +msgid "Sandwiches" +msgstr "Sandvișuri" + +msgid "English" +msgstr "Engleză" + +msgid "German" +msgstr "Germană" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiană" + +msgid "This is the note content of the recipe ingredient" +msgstr "Acesta este conținutul notei al ingredientului rețetei" + +msgid "Demo User" +msgstr "Utilizator Demo" + +msgid "Gram" +msgid_plural "Grams" +msgstr[0] "Gram" +msgstr[1] "Grame" +msgstr[2] "Grame" + +msgid "Flour" +msgstr "Făină" + +msgid "Pancakes" +msgstr "Clătite" + +msgid "Sugar" +msgstr "Zahăr" + +msgid "Sweets" +msgstr "Dulciuri" + +msgid "Bakery products" +msgstr "Produse de patiserie" + +msgid "Tinned food" +msgstr "Conserve" + +msgid "Butchery products" +msgstr "Produse de măcelărie" + +msgid "Vegetables/Fruits" +msgstr "Legume/Fructe" + +msgid "Refrigerated products" +msgstr "Produse refrigerate" + +msgid "Coffee machine" +msgstr "Automat de cafea" + +msgid "Dishwasher" +msgstr "Maşină de spălat vasele" + +msgid "Liter" +msgstr "Litru" + +msgid "Liters" +msgstr "Litri" + +msgid "Bottle" +msgstr "Sticlă" + +msgid "Bottles" +msgstr "Sticle" + +msgid "Milk" +msgstr "Lapte" + +msgid "Chocolate sauce" +msgstr "Sos de ciocolată" + +msgid "Milliliters" +msgstr "Mililitri" + +msgid "Milliliter" +msgstr "Mililitru" + +msgid "Bottom" +msgstr "Fund" + +msgid "Topping" +msgstr "Topping" + +msgid "French" +msgstr "Franceză" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turcă" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" + +msgid "Russian" +msgstr "Rusă" + +msgid "Vacuum the living room floor" +msgstr "Aspirați podeaua sufrageriei" + +msgid "Clean the litter box" +msgstr "Curățați cutia de gunoi" + +msgid "Change the bed sheets" +msgstr "Schimba lenjeria de pat" + +msgid "Swedish" +msgstr "Suedeză" + +msgid "Polish" +msgstr "Poloneză" + +msgid "Milk Chocolate" +msgstr "Ciocolată cu lapte" + +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Ciocolată neagră" + +msgid "Slice" +msgid_plural "Slices" +msgstr[0] "Felie" +msgstr[1] "Felii" +msgstr[2] "Felii" + +msgid "Example userentity" +msgstr "Exemplu de utilizator" + +msgid "This is an example user entity..." +msgstr "Acesta este un exemplu de utilizator ..." + +msgid "Custom field" +msgstr "Câmp personalizat" + +msgid "Example field value..." +msgstr "Exemplu de valoare al unui câmp ..." + +msgid "Waffle rolls" +msgstr "Rulouri de vafe" + +msgid "Danish" +msgstr "Daneză" + +msgid "Dutch" +msgstr "Olandeză" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegiană" + +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +msgid "Stable version" +msgstr "Versiune stabilă" + +msgid "Preview version" +msgstr "Versiune preview" + +msgid "current release" +msgstr "Versiune curentă" + +msgid "not yet released" +msgstr "Nu a fost încă lansat" + +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugheză (Brazilia)" + +msgid "This is a note" +msgstr "Aceasta este o notă" + +msgid "Freezer" +msgstr "Congelator" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Maghiară" + +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacă" + +msgid "Czech" +msgstr "Cehă" + +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugheză (Portugalia)" + +# Use a in your country well known supermarket name +msgid "DemoSupermarket1" +msgstr "SupermarketDemo1" + +# Use a in your country well known supermarket name +msgid "DemoSupermarket2" +msgstr "SupermarketDemo2" + +msgid "Japanese" +msgstr "Japoneză" + +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Chineză (Taiwan)" + +msgid "Greek" +msgstr "Greacă" + +msgid "Korean" +msgstr "Coreeană" + +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Chineză (China)" + +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Ebraică (Israel)" + +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilă" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandeză" + +msgid "Breakfast" +msgstr "Mic dejun" + +msgid "Lunch" +msgstr "Prânz" + +msgid "Dinner" +msgstr "Cină" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalană" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenă" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniană" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraineană" + +msgid "Kilogram" +msgid_plural "Kilograms" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" diff --git a/localization/ro_RO/locales.po b/localization/ro_RO/locales.po new file mode 100644 index 00000000..4bfe423a --- /dev/null +++ b/localization/ro_RO/locales.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# +# Translators: +# Gabriel Andreescu , 2022 +# rathantara Tase, 2022 +# Mădălin Pătrăşcanu , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Mădălin Pătrăşcanu , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ro_RO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"X-Domain: grocy/locales\n" + +# Czech +msgid "cs" +msgstr "Cehă" + +# Danish +msgid "da" +msgstr "Daneză" + +# German +msgid "de" +msgstr "Germană" + +# Greek +msgid "el_GR" +msgstr "Greacă" + +# English +msgid "en" +msgstr "Engleză" + +# English (Great Britain) +msgid "en_GB" +msgstr "Engleză (Marea Britanie)" + +# Spanish +msgid "es" +msgstr "Spaniolă" + +# French +msgid "fr" +msgstr "Franceză" + +# Hungarian +msgid "hu" +msgstr "Maghiară" + +# Italian +msgid "it" +msgstr "Italiană" + +# Japanese +msgid "ja" +msgstr "Japoneză" + +# Korean +msgid "ko_KR" +msgstr "Coreeană" + +# Dutch +msgid "nl" +msgstr "Olandeză" + +# Norwegian +msgid "no" +msgstr "Norvegiană" + +# Polish +msgid "pl" +msgstr "Poloneză" + +# Portuguese (Brazil) +msgid "pt_BR" +msgstr "Portugheză (Brazilia)" + +# Portuguese (Portugal) +msgid "pt_PT" +msgstr "Portugheză (Portugalia)" + +# Russian +msgid "ru" +msgstr "Rusă" + +# Slovak +msgid "sk_SK" +msgstr "Slovacă" + +# Slovenian +msgid "sl" +msgstr "Slovenă" + +# Swedish +msgid "sv_SE" +msgstr "Suedeză" + +# Turkish +msgid "tr" +msgstr "Turcă" + +# Chinese (Taiwan) +msgid "zh_TW" +msgstr "Chineză (Taiwan)" + +# Chinese (China) +msgid "zh_CN" +msgstr "Chineză (China)" + +# Hebrew (Israel) +msgid "he_IL" +msgstr "Ebraică (Israel)" + +# Tamil +msgid "ta" +msgstr "Tamilă" + +# Finnish +msgid "fi" +msgstr "Finlandeză" + +# Catalan +msgid "ca" +msgstr "Catalană" + +# Lithuanian +msgid "lt" +msgstr "Lituaniană" + +# Ukrainian +msgid "uk" +msgstr "Ucraineană" diff --git a/localization/ro_RO/permissions.po b/localization/ro_RO/permissions.po new file mode 100644 index 00000000..b350af31 --- /dev/null +++ b/localization/ro_RO/permissions.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# +# Translators: +# Gabriel Andreescu , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Gabriel Andreescu , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ro_RO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"X-Domain: grocy/permissions\n" + +# All permissions +msgid "ADMIN" +msgstr "Toate permisiunile" + +# Create users +msgid "USERS_CREATE" +msgstr "Crearea utilizatorilor" + +# Edit users (including passwords) +msgid "USERS_EDIT" +msgstr "Editarea utilizatorilor (inclusiv parolele)" + +# Show users +msgid "USERS_READ" +msgstr "Vizualizarea utilizatorilor" + +# Edit own user data / change own password +msgid "USERS_EDIT_SELF" +msgstr "Editarea propriilor date de utilizator / schimbarea parolei" + +# Undo charge cycle +msgid "BATTERIES_UNDO_CHARGE_CYCLE" +msgstr "Anularea ciclului de încărcare" + +# Track charge cycle +msgid "BATTERIES_TRACK_CHARGE_CYCLE" +msgstr "Urmărirea ciclului de încărcare" + +# Track execution +msgid "CHORE_TRACK_EXECUTION" +msgstr "Urmărirea execuției" + +# Undo execution +msgid "CHORE_UNDO_EXECUTION" +msgstr "Anularea execuției" + +# Edit master data +msgid "MASTER_DATA_EDIT" +msgstr "Editarea datelor de bază" + +# Undo execution +msgid "TASKS_UNDO_EXECUTION" +msgstr "Anularea execuției" + +# Mark completed +msgid "TASKS_MARK_COMPLETED" +msgstr "Marchează complet" + +# Edit stock entries +msgid "STOCK_EDIT" +msgstr "Editarea intrărilor de stoc" + +# Transfer +msgid "STOCK_TRANSFER" +msgstr "Mutarea produselor" + +# Inventory +msgid "STOCK_INVENTORY" +msgstr "Vizualizarea inventarului" + +# Consume +msgid "STOCK_CONSUME" +msgstr "Consumarea produselor" + +# Open products +msgid "STOCK_OPEN" +msgstr "Deschidereea produselor" + +# Purchase +msgid "STOCK_PURCHASE" +msgstr "Cumpărarea produselor" + +# Add items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_ADD" +msgstr "Adăugarea produselor" + +# Remove items +msgid "SHOPPINGLIST_ITEMS_DELETE" +msgstr "Ștergerea produselor" + +# User management +msgid "USERS" +msgstr "Managementul utilizatorilor" + +# Stock +msgid "STOCK" +msgstr "Inventar" + +# Shopping list +msgid "SHOPPINGLIST" +msgstr "Lista de cumpărături" + +# Chores +msgid "CHORES" +msgstr "Treburi" + +# Batteries +msgid "BATTERIES" +msgstr "Baterii" + +# Tasks +msgid "TASKS" +msgstr "Sarcini" + +# Recipes +msgid "RECIPES" +msgstr "Rețete" + +# Equipment +msgid "EQUIPMENT" +msgstr "Echipament" + +# Calendar +msgid "CALENDAR" +msgstr "Calendar" + +# Meal plan +msgid "RECIPES_MEALPLAN" +msgstr "Plan de masă" diff --git a/localization/ro_RO/stock_transaction_types.po b/localization/ro_RO/stock_transaction_types.po new file mode 100644 index 00000000..2c880d0c --- /dev/null +++ b/localization/ro_RO/stock_transaction_types.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# +# Translators: +# Dorin JOREA , 2020 +# Pwnisher , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Pwnisher , 2021\n" +"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ro_RO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n" + +msgid "purchase" +msgstr "achiziționează" + +msgid "transfer_from" +msgstr "mută-din" + +msgid "transfer_to" +msgstr "mută în" + +msgid "consume" +msgstr "consumă" + +msgid "inventory-correction" +msgstr "corecție a inventarului" + +msgid "product-opened" +msgstr "produs deschis" + +msgid "stock-edit-old" +msgstr "editare stoc vechi" + +msgid "stock-edit-new" +msgstr "editare stoc nou" + +msgid "self-production" +msgstr "producție-proprie" diff --git a/localization/ro_RO/strings.po b/localization/ro_RO/strings.po new file mode 100644 index 00000000..da339ad3 --- /dev/null +++ b/localization/ro_RO/strings.po @@ -0,0 +1,2639 @@ +# +# Translators: +# Stefan Petrea , 2020 +# Pwnisher , 2021 +# Gabriel Andreescu , 2022 +# Adi B, 2022 +# rathantara Tase, 2022 +# Mădălin Pătrăşcanu , 2022 +# Marian-Bogdan Muntean, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Marian-Bogdan Muntean, 2022\n" +"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ro_RO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"X-Domain: grocy/strings\n" + +msgid "Stock overview" +msgstr "Vizualizare stoc" + +msgid "%s product expires" +msgid_plural "%s products expiring" +msgstr[0] "%s produs care expiră" +msgstr[1] "%s produse care expiră" +msgstr[2] "%s produse care expiră" + +msgid "within the next day" +msgid_plural "within the next %s days" +msgstr[0] "în următoarea zi" +msgstr[1] "în următoarele %s zile" +msgstr[2] "în următoarele %s zile" + +msgid "%s product is already expired" +msgid_plural "%s products are already expired" +msgstr[0] "%s produs este deja expirat" +msgstr[1] "%s produse sunt deja expirate" +msgstr[2] "%s produse sunt deja expirate" + +msgid "%s product is overdue" +msgid_plural "%s products are overdue" +msgstr[0] "%s produs este învechit" +msgstr[1] "%s produse sunt învechite" +msgstr[2] "%s produse sunt învechite" + +msgid "%s product is below defined min. stock amount" +msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" +msgstr[0] "%s produs este sub stocul minim definit" +msgstr[1] "%s produse sunt sub stocul minim definit" +msgstr[2] "%s produse sunt sub stocul minim definit" + +msgid "Product" +msgstr "Produs" + +msgid "%s Product" +msgid_plural "%s Products" +msgstr[0] "%s Produs" +msgstr[1] "%s Produse" +msgstr[2] "%s Produse" + +msgid "Amount" +msgstr "Cantitate" + +msgid "Logout" +msgstr "Deconectare" + +msgid "Chores overview" +msgstr "Activități" + +msgid "Batteries overview" +msgstr "Baterii" + +msgid "Purchase" +msgstr "Cumpără" + +msgid "Consume" +msgstr "Consumă" + +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" + +msgid "Shopping list" +msgstr "Listă de cumpărături" + +msgid "Chore tracking" +msgstr "Monitorizare activități" + +msgid "Battery tracking" +msgstr "Monitorizare baterii" + +msgid "Locations" +msgstr "Locații" + +msgid "Stores" +msgstr "Magazine" + +msgid "Quantity units" +msgstr "Unități cantitative" + +msgid "Chores" +msgstr "Activități" + +msgid "Batteries" +msgstr "Baterii" + +msgid "Chore" +msgstr "Activitate" + +msgid "Next estimated tracking" +msgstr "Următoarea monitorizare estimativă" + +msgid "Last tracked" +msgstr "Ultima monitorizare" + +msgid "Battery" +msgstr "Baterie" + +msgid "Last charged" +msgstr "Ultima încărcare" + +msgid "Next planned charge cycle" +msgstr "Următoarea încărcare planificată" + +msgid "Best before" +msgstr "Dată expirare" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Product overview" +msgstr "Prezentare Produs" + +msgid "Stock quantity unit" +msgstr "Unitatea stocului" + +msgid "Stock amount" +msgstr "Cantitatea stocului" + +msgid "Last purchased" +msgstr "Data ultimei achiziții" + +msgid "Last used" +msgstr "Dată ultimei utilizări" + +msgid "Spoiled" +msgstr "Expirat" + +msgid "Barcode lookup is disabled" +msgstr "Identificare pe bază de cod de bare dezactivată" + +msgid "" +"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" +msgstr "" +"va fi adăugat în lista codurilor de bare pentru produsul selectat, la " +"apăsarea Submit" + +msgid "New amount" +msgstr "Cantitate nouă" + +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +msgid "Tracked time" +msgstr "Timp monitorizat" + +msgid "Chore overview" +msgstr "Vizualizare activitate" + +msgid "Tracked count" +msgstr "Cantitate monitorizată" + +msgid "Battery overview" +msgstr "Prezentare baterie" + +msgid "Charge cycles count" +msgstr "Număr cicluri de încărcare" + +msgid "Create shopping list item" +msgstr "Creați articol din lista de cumpărături" + +msgid "Edit shopping list item" +msgstr "Editați articol din lista de cumpărături" + +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +msgid "Min. stock amount" +msgstr "Stoc minim" + +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +msgid "Create product" +msgstr "Creați un produs" + +msgid "Barcode(s)" +msgstr "Cod(uri) de bare" + +msgid "Minimum stock amount" +msgstr "Stoc minim" + +msgid "Default best before days" +msgstr "Număr implicit de zile până la dată de expirare" + +msgid "Default quantity unit purchase" +msgstr "Achiziție unitară a cantității implicite" + +msgid "Quantity unit stock" +msgstr "Cantitate stoc unitar" + +msgid "Create location" +msgstr "Creare locație" + +msgid "Create store" +msgstr "Creare magazin" + +msgid "Create quantity unit" +msgstr "Creați unitatea de cantitate" + +msgid "Period type" +msgstr "Tip perioadă" + +msgid "Period days" +msgstr "Zilele perioadei" + +msgid "Create chore" +msgstr "Creați activitate" + +msgid "Used in" +msgstr "Folosit în " + +msgid "Create battery" +msgstr "Creați baterie" + +msgid "Edit battery" +msgstr "Modifică baterie" + +msgid "Edit chore" +msgstr "Modifică activitate" + +msgid "Edit quantity unit" +msgstr "Modifică unitate cantitativă" + +msgid "Edit product" +msgstr "Modifică produs" + +msgid "Edit location" +msgstr "Modifică locație" + +msgid "Edit store" +msgstr "Modifică magazin" + +msgid "Manage master data" +msgstr "Gestionează date principale" + +msgid "This will apply to added products" +msgstr "Aceste setări vor fi aplicate produselor adăugate" + +msgid "never" +msgstr "niciodată" + +msgid "Add products that are below defined min. stock amount" +msgstr "Adaugă produse cu stoc sub stocul minim definit" + +msgid "Login" +msgstr "Conectare" + +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +msgid "Invalid credentials, please try again" +msgstr "Parolă incorectă, te rugăm încearcă din nou" + +msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți bateria \"%s\"?" + +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgid "No" +msgstr "Nu" + +msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți activitatea \"%s\"?" + +msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" +msgstr "\"%s\" nu a fost regăsit în lista de produse, cum doriți să procedați?" + +msgid "Create or assign product" +msgstr "Creați sau asociați produs" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +msgid "Add as new product" +msgstr "Adaugă ca produs nou" + +msgid "Add as barcode to existing product" +msgstr "Adaugă ca și cod de bare al unui produs existent" + +msgid "Add as new product and prefill barcode" +msgstr "Adaugă că și produs nou și precompletează codul de bare" + +msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea unității cantitative \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea produsului \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea locației \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți magazinul \"%s\"?" + +msgid "Manage API keys" +msgstr "Gestionează cheile API" + +msgid "REST API browser" +msgstr "Browser REST API" + +msgid "API keys" +msgstr "Chei API" + +msgid "Create new API key" +msgstr "Creați o nouă cheie API" + +msgid "API key" +msgstr "Cheie API" + +msgid "Expires" +msgstr "Expiră" + +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +msgid "This product is not in stock" +msgstr "Acest produs nu este pe stoc" + +msgid "This means %s will be added to stock" +msgstr "Asta înseamnă că %s va fi adăugat la stoc" + +msgid "This means %s will be removed from stock" +msgstr "Asta înseamnă că %s va fi eliminat din stoc" + +msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" +msgstr "Eliminat 1%1$s din 2%2$s din stoc" + +msgid "About grocy" +msgstr "Despre grocy" + +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +msgid "Released on" +msgstr "Lansat pe" + +msgid "Added %1$s of %2$s to stock" +msgstr "Adăugat %1$s din %2$s în stoc" + +msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" +msgstr "Cantitatea în stoc din %1$s este acum %2$s" + +msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" +msgstr "S-a monitorizat execuția sarcinii %1$s la %2$s" + +msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" +msgstr "S-a monitorizat ciclul de încărcare a bateriei %1$s la %2$s" + +msgid "Consume all %s which are currently in stock" +msgstr "Consumați toate %s care sunt în prezent în stoc" + +msgid "All" +msgstr "Toate" + +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +msgid "Not logged in" +msgstr "Nu sunteți conectat" + +msgid "You have to select a product" +msgstr "Trebuie să selectați un produs" + +msgid "You have to select a chore" +msgstr "Trebuie să alegi o activitate" + +msgid "You have to select a battery" +msgstr "Trebuie să selectați o baterie" + +msgid "A name is required" +msgstr "Este necesar un nume" + +msgid "A location is required" +msgstr "Este necesară o locație" + +msgid "A quantity unit is required" +msgstr "Este necesară o unitate cantitativă" + +msgid "A period type is required" +msgstr "Este necesar un tip de perioadă" + +msgid "A best before date is required" +msgstr "Este necesară o dată de expirare" + +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +msgid "This can only be before now" +msgstr "Acest lucru poate fi doar înainte de acum" + +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +msgid "Recipes" +msgstr "Rețete" + +msgid "Edit recipe" +msgstr "Editează rețetă" + +msgid "Ingredients list" +msgstr "Listă cu ingrediente" + +msgid "Add recipe ingredient" +msgstr "Adăugați ingredientul rețetei" + +msgid "Edit recipe ingredient" +msgstr "Editați ingredientul rețetei" + +msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți rețeta \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți ingredientul \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să goliți această listă de cumpărături \"%s\"?" + +msgid "Clear list" +msgstr "Goliți lista" + +msgid "Requirements fulfilled" +msgstr "Cerințe îndeplinite" + +msgid "Put missing products on shopping list" +msgstr "Pune produsele lipsă pe lista de cumpărături" + +msgid "Enough in stock" +msgstr "Stoc suficient" + +msgid "" +"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" +msgid_plural "" +"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" +msgstr[0] "" +"Stoc insuficient, lipsește %s ingredient, este deja pe lista de cumpărături" +msgstr[1] "" +"Stoc insuficient, lipsesc %s ingrediente, sunt deja pe lista de cumpărături" +msgstr[2] "" +"Stoc insuficient, lipsesc %s ingrediente dar sunt deja pe lista de " +"cumpărături" + +msgid "Expand to fullscreen" +msgstr "Extindeți la ecran complet" + +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingrediente" + +msgid "Preparation" +msgstr "Pregătire" + +msgid "Recipe" +msgstr "Rețetă" + +msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" +msgstr "Stoc insuficient, %1$s lipsă, %2$s deja pe lista de cumpărături" + +msgid "Show notes" +msgstr "Arată notiţe" + +msgid "Put missing amount on shopping list" +msgstr "Pune cantitatea lipsă pe lista de cumpărături" + +msgid "" +"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " +"shopping list?" +msgstr "" +"Ești sigur că vrei să pui toate ingredientele lipsă pentru rețeta \"%s\" pe " +"lista de cumpărături?" + +msgid "Added for recipe %s" +msgstr "Adăugat pentru rețeta %s" + +msgid "Manage users" +msgstr "Gestionare utilizatori" + +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți utilizatorul \"%s\"?" + +msgid "Create user" +msgstr "Creează utilizator" + +msgid "Edit user" +msgstr "Modifică utilizator" + +msgid "First name" +msgstr "Prenume" + +msgid "Last name" +msgstr "Nume de familie" + +msgid "A username is required" +msgstr "Este necesar un nume de utilizator" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmă parola" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Parolele nu se potrivesc" + +msgid "Change password" +msgstr "Schimbați parola" + +msgid "Done by" +msgstr "Realizat de" + +msgid "Last done by" +msgstr "Realizat ultima dată de" + +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +msgid "Chores journal" +msgstr "Jurnal de activități" + +msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled" +msgstr "" +"0 înseamnă că sugestiile pentru următorul ciclu de încărcare sunt " +"dezactivate" + +msgid "Charge cycle interval (days)" +msgstr "Intervalul ciclului de încărcare (zile)" + +msgid "Last price" +msgstr "Ultimul preț " + +msgid "Price history" +msgstr "Istoric preț" + +msgid "No price history available" +msgstr "Nu este disponibil nici un istoric al prețurilor" + +msgid "Price" +msgstr "Preț" + +msgid "Unit" +msgstr "Unitate" + +msgid "%s Unit" +msgid_plural "%s Units" +msgstr[0] "%s Unitate" +msgstr[1] "%s Unităţi" +msgstr[2] "%s Unităţi" + +msgid "%s chore is due to be done" +msgid_plural "%s chores are due to be done" +msgstr[0] "%s activitate urmează să fie îndeplinită" +msgstr[1] "%s activități urmează să fie îndeplinite" +msgstr[2] "%s activități urmează să fie îndeplinite" + +msgid "%s chore is overdue to be done" +msgid_plural "%s chores are overdue to be done" +msgstr[0] "%s activitate este întârziată" +msgstr[1] "%s activități sunt întârziate" +msgstr[2] "%s activități întârzie să fie făcute" + +msgid "%s battery is due to be charged" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged" +msgstr[0] "%s baterie urmează să fie încărcată" +msgstr[1] "%s baterii urmează să fie încărcate" +msgstr[2] "%s baterii urmează să fie încărcate" + +msgid "%s battery is overdue to be charged" +msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" +msgstr[0] "%s baterie este întârziată pentru a fi încărcată" +msgstr[1] "%s baterii sunt restante pentru a fi încărcate" +msgstr[2] "%s baterii sunt restante pentru a fi încărcate" + +msgid "in singular form" +msgstr "La singular" + +msgid "Quantity unit" +msgstr "Unitatea cantitativă" + +msgid "Only check if any amount is in stock" +msgstr "Verificați doar dacă există vreo cantitate în stoc" + +msgid "" +"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" +" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" +msgstr "" +"Sunteți sigur că veți consuma toate ingredientele necesare rețetei \"%s\" " +"(ingrediente marcat cu \"verificați doar dacă există vreo cantitate în " +"stoc\" va fi ignorat)?" + +msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" +msgstr "S-au eliminat toate ingredientele rețetei \"%s\" din stoc" + +msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" +msgstr "Consumă toate ingredientele necesare acestei rețete" + +msgid "Click to show technical details" +msgstr "Faceți clic pentru a afișa detalii tehnice" + +msgid "Error while saving, probably this item already exists" +msgstr "Eroare în timpul salvării, probabil că acest element există deja" + +msgid "Error details" +msgstr "Detalii eroare" + +msgid "Tasks" +msgstr "Sarcini" + +msgid "Show done tasks" +msgstr "Arată sarcini îndeplinite " + +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" + +msgid "Due" +msgstr "Scadent" + +msgid "Assigned to" +msgstr "Atribuit la" + +msgid "Mark task \"%s\" as completed" +msgstr "Marcați sarcina \"%s\" ca finalizată" + +msgid "Uncategorized" +msgstr "Fără categorie" + +msgid "Task categories" +msgstr "Categorii de sarcini" + +msgid "Create task" +msgstr "Creează sarcină" + +msgid "A due date is required" +msgstr "Este necesară o dată a expirării" + +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +msgid "Edit task" +msgstr "Editează sarcină" + +msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" +msgstr "Ești sigur că dorești ștergerea sarcinii \"%s\"?" + +msgid "%s task is due to be done" +msgid_plural "%s tasks are due to be done" +msgstr[0] "%s sarcină urmează să fie îndeplinită" +msgstr[1] "%s sarcini urmează să fie îndeplinite" +msgstr[2] "%s sarcini urmează să fie îndeplinite" + +msgid "%s task is overdue to be done" +msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" +msgstr[0] "%s sarcină este întârziată" +msgstr[1] "%s sarcini sunt întârziate" +msgstr[2] "%s sarcini sunt întârziate" + +msgid "Edit task category" +msgstr "Editează categoria sarcinii" + +msgid "Create task category" +msgstr "Crează categoria sarcinii" + +msgid "Product groups" +msgstr "Grupuri de produse" + +msgid "Ungrouped" +msgstr "Negrupat" + +msgid "Create product group" +msgstr "Crează grupă de produse" + +msgid "Edit product group" +msgstr "Modifică grupă de produse" + +msgid "Product group" +msgstr "Grupă de produse" + +msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" +msgstr "Sigur ștergeți grupul de produse \"%s\"?" + +msgid "Stay logged in permanently" +msgstr "Rămâneți autentificat permanent" + +msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days" +msgstr "Când nu este setat, veți fi deconectat cel târziu după 30 de zile" + +msgid "Status" +msgstr "Stadiu" + +msgid "Below min. stock amount" +msgstr "Sub min. cantitatea stocului" + +msgid "Due soon" +msgstr "În curând" + +msgid "Overdue" +msgstr "Depășit" + +msgid "View settings" +msgstr "Vezi setări " + +msgid "Auto reload on external changes" +msgstr "Reîncărcare automată la modificări externe" + +msgid "Auto enable in time range" +msgstr "Activare automată în intervalul de timp" + +msgid "From" +msgstr "De la" + +msgid "in format" +msgstr "în format" + +msgid "To" +msgstr "La" + +msgid "Time range goes over midnight" +msgstr "Intervalul de timp depășește miezul nopții" + +msgid "Product picture" +msgstr "Imaginea produsului" + +msgid "No file selected" +msgstr "Nici un fișier selectat" + +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +msgid "Select file" +msgstr "Selectează fișier" + +msgid "Image of product %s" +msgstr "Imaginea produsului 1%s" + +msgid "Deletion not possible" +msgstr "Ștergerea nu este posibilă" + +msgid "Equipment" +msgstr "Echipament" + +msgid "Instruction manual" +msgstr "Manual de instrucțiuni " + +msgid "The selected equipment has no instruction manual" +msgstr "Echipamentul selectat nu are manual de instrucțiuni" + +msgid "Notes" +msgstr "Notiţe" + +msgid "Edit equipment" +msgstr "Editați echipamentul" + +msgid "Create equipment" +msgstr "Creați echipament" + +msgid "The current file will be deleted on save" +msgstr "Fișierul curent va fi șters la salvare" + +msgid "No picture available" +msgstr "Nici o imagine disponibilă" + +msgid "Presets for new products" +msgstr "Presetări pentru produse noi" + +msgid "Included recipes" +msgstr "Rețete incluse" + +msgid "A recipe is required" +msgstr "Este necesară o rețetă " + +msgid "Add included recipe" +msgstr "Adăugați rețeta inclusă" + +msgid "Edit included recipe" +msgstr "Modifică rețeta inclusă" + +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" +msgstr "Acesta va fi folosit ca titlu pentru a grupa ingredientele." + +msgid "Journal" +msgstr "Jurnal" + +msgid "Stock journal" +msgstr "Jurnal de stoc" + +msgid "Undone on" +msgstr "Desfăcut pe" + +msgid "Batteries journal" +msgstr "Jurnal de baterii" + +msgid "Undo charge cycle" +msgstr "Anulează ciclu de încărcare" + +msgid "Undo chore execution" +msgstr "Anulează executarea activității" + +msgid "Chore execution successfully undone" +msgstr "Execuția activității anulată cu succes" + +msgid "Undo" +msgstr "Anulează" + +msgid "Booking successfully undone" +msgstr "Rezervare anulată cu succes" + +msgid "Charge cycle successfully undone" +msgstr "Ciclu de încărcare anulat cu succes" + +msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" +msgstr "Dezactivați verificarea îndeplinirii stocului pentru acest ingredient" + +msgid "Add all list items to stock" +msgstr "Adăugați toate produsele din listă în stoc" + +msgid "Add this item to stock" +msgstr "Adăugați acest articol în stoc" + +msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" +msgstr "Se adaugă elementul din lista de cumpărături %1$s din %2$s" + +msgid "Use a specific stock item" +msgstr "Utilizați un anumit articol din stoc" + +msgid "" +"The first item in this list would be picked by the default rule consume rule" +" (Opened first, then first due first, then first in first out)" +msgstr "" +"Primul articol din această listă ar fi ales după regula implicită de " +"consum(deschis mai întâi, apoi primul scadent, apoi primul intrat, primul " +"ieşit)" + +msgid "Mark %1$s of %2$s as open" +msgstr "Marcați %1$s din %2$s ca deschis" + +msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" +msgstr "Marcat %1$s din %2$s drept deschis" + +msgid "Mark as opened" +msgstr "Marcați ca deschis" + +msgid "Not opened" +msgstr "Nedeschis" + +msgid "Opened" +msgstr "Deschis" + +msgid "%s opened" +msgstr "%s deschis" + +msgid "Product due" +msgstr "Produs în termen" + +msgid "Task due" +msgstr "Sarcină în termen" + +msgid "Chore due" +msgstr "Treburi de făcut" + +msgid "Battery charge cycle due" +msgstr "Ciclul de încărcare a bateriei scade" + +msgid "Show clock in header" +msgstr "Arată ceasul în antet" + +msgid "Stock settings" +msgstr "Setări stoc" + +msgid "Shopping list to stock workflow" +msgstr "Lista de cumpărături pentru fluxul de lucru al stocurilor" + +msgid "Skip" +msgstr "Sări peste" + +msgid "Servings" +msgstr "Porții" + +msgid "Costs" +msgstr "Costuri" + +msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" +msgstr "Ingredientele indicate aici dau acest număr de porții" + +msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" +msgstr "" +"Ignoră produsele deja existente în lista de cumpărături când se adaugă " +"produse lipsă în ea" + +msgid "" +"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " +"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only " +"checked against the stock amount, not against what is already on the " +"shopping list" +msgstr "" +"În mod implicit, cantitatea care trebuie adăugată în lista de cumpărături " +"este „cantitatea necesară - cantitatea din stoc - cantitatea din lista de " +"cumpărături” - când este activ, este verificată doar cantitatea stocului, nu" +" și ceea ce este deja pe lista de cumpărături" + +msgid "Picture" +msgstr "Imagine" + +msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" +msgstr "Debifați ingredientele pentru a nu le pune pe lista de cumpărături" + +msgid "This is for statistical purposes only" +msgstr "Aceasta este doar în scopuri statistice" + +msgid "You have to select a recipe" +msgstr "Trebuie să alegeți o rețetă" + +msgid "Key type" +msgstr "Tipul de cheie" + +msgid "Share/Integrate calendar (iCal)" +msgstr "Partajare/Integrare calendar (iCal)" + +msgid "" +"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " +"format" +msgstr "" +"Utilizați următorul URL (public) pentru a partaja sau integra calendarul în " +"format iCal" + +msgid "Enable tare weight handling" +msgstr "Activați manipularea greutății tare" + +msgid "" +"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you " +"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " +"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" +msgstr "" + +msgid "Tare weight" +msgstr "Tară masă" + +msgid "" +"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount " +"to be posted will be automatically calculcated" +msgstr "" + +msgid "You have to select a location" +msgstr "Trebuie să alegeți o locație" + +msgid "You have to select a store" +msgstr "Trebuie să alegeți un magazin" + +msgid "List" +msgstr "Listă" + +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +msgid "The current picture will be deleted on save" +msgstr "Imaginea curentă va fi ștearsă la salvare" + +msgid "Journal for this battery" +msgstr "Jurnalul acestei baterii" + +msgid "System info" +msgstr "Informații de sistem" + +msgid "Changelog" +msgstr "Log de schimbări" + +msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s" +msgstr "" + +msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" +msgstr "Data introdusă este mai devreme decât cea de astăzi, sunteți sigur?" + +msgid "Product count" +msgstr "Număr de produse" + +msgid "" +"Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" +msgstr "" +"Introduceți un nume de produs nou sau cod de bare și apăsați TAB sau ENTER " +"pentru a începe un flux de lucru." + +msgid "" +"This will be used as the default setting when adding this product as a " +"recipe ingredient" +msgstr "" +"Aceasta va fi utilizată ca setare implicită la adăugarea acestui produs ca " +"ingredient al unei rețete" + +msgid "Add item" +msgstr "Adaugă produs" + +msgid "Selected shopping list" +msgstr "Lista de cumpărături selectată" + +msgid "New shopping list" +msgstr "Listă de cumpărături nouă" + +msgid "Delete shopping list" +msgstr "Ștergeți lista de cumpărături" + +msgid "Chores settings" +msgstr "Setările activităților" + +msgid "Batteries settings" +msgstr "Setările bateriilor" + +msgid "Tasks settings" +msgstr "Setări de sarcini" + +msgid "Create shopping list" +msgstr "Creați o listă de cumpărături" + +msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" +msgstr "Sunteți sigur/sigură că vreți să ștergeti lista de cumpărături \"%s\"?" + +msgid "Average shelf life" +msgstr "Durata medie de depozitare" + +msgid "Spoil rate" +msgstr "Rata de deteriorare" + +msgid "Show more" +msgstr "Arată mai mult" + +msgid "Show less" +msgstr "Arată mai puţin" + +msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" +msgstr "" + +msgid "Day of month" +msgstr "Ziua lunii" + +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Marţi" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" + +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +msgid "Configure userfields" +msgstr "Configurați câmpurile de utilizator" + +msgid "Userfields" +msgstr "Câmpurile de utilizator" + +msgid "Entity" +msgstr "Entitate" + +msgid "Caption" +msgstr "Legendă" + +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +msgid "Create userfield" +msgstr "Creați câmpul de utilizator" + +msgid "A entity is required" +msgstr "Este necesară o entitate" + +msgid "A caption is required" +msgstr "Este necesară o legendă" + +msgid "A type is required" +msgstr "Este necesar un tip" + +msgid "Show as column in tables" +msgstr "Afișează ca și coloană în tabele" + +msgid "This is required and can only contain letters and numbers" +msgstr "Acesta este obligatoriu și poate conține numai litere și numere" + +msgid "Edit userfield" +msgstr "Editați câmpul de utilizator" + +msgid "Plural forms" +msgstr "Forme plural" + +msgid "One plural form per line, the current language requires" +msgstr "" + +msgid "Plural count" +msgstr "Numărare la plural" + +msgid "Plural rule" +msgstr "Regulă plural" + +msgid "in plural form" +msgstr "La plural" + +msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" +msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" +msgstr[0] "Stoc insuficient, lipsește %s ingredient" +msgstr[1] "Stoc insuficient, lipsesc %s ingrediente" +msgstr[2] "Stoc insuficient, lipsesc %s ingrediente" + +msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" +msgstr "Stoc insuficient, dar este deja pe lista de cumpărături" + +msgid "Not enough in stock" +msgstr "Stoc insuficient" + +msgid "Default location" +msgstr "Locație implicită" + +msgid "Default amount for purchase" +msgstr "Cantitatea implicită pentru achiziție" + +msgid "Default amount for consume" +msgstr "Cantitatea implicită pentru consum" + +msgid "Variable amount" +msgstr "Cantitate variabilă" + +msgid "" +"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" +" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" +msgstr "" +"Când acesta nu este gol, va fi afișat în locul sumei introduse mai sus în " +"timp ce suma de acolo va fi folosită în continuare pentru verificarea " +"îndeplinirii stocurilor" + +msgid "Track date only" +msgstr "Numai data urmăririi" + +msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" +msgstr "Când este activată, este urmărită doar ziua unei execuții, nu și ora" + +msgid "Consume %1$s of %2$s" +msgstr "Consumă %1$s din %2$s" + +msgid "Meal plan" +msgstr "Planul de masă" + +msgid "%s serving" +msgid_plural "%s servings" +msgstr[0] "%s porție " +msgstr[1] "%s porții " +msgstr[2] "%s porții " + +msgid "Week costs" +msgstr "Costuri săptămânale" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +msgid "A predefined list of values, one per line" +msgstr "O listă predefinită de valori, una pe linie" + +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "Sarcina %s a fost marcată ca finalizată pe %s" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" +msgstr "" +"Rezervarea are rezervări ulterioare dependente, anularea nu este posibilă" + +msgid "per serving" +msgstr "per porție " + +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" + +msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" +msgstr "Nu toate ingredientele rețetei \"%s\" sunt în stoc, nimic eliminat" + +msgid "Undo task" +msgstr "Anulați sarcina" + +msgid "Due date rollover" +msgstr "Prelungirea termenului" + +msgid "" +"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" +" each day when due" +msgstr "" +"Când este activ, activitatea nu poate fi niciodată întârziată, termenul se " +"va deplasa înainte în fiecare zi când acesta este atins" + +msgid "Location Content Sheet" +msgstr "Conținutul locațiilor" + +msgid "Print" +msgstr "Imprimă" + +msgid "all locations" +msgstr "toate locațiile" + +msgid "" +"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" +" it there and note the consumed things on it" +msgstr "" +"Aici poți imprima o pagină pe locație cu stocul curent, poate să o agăți " +"acolo și să notezi lucrurile consumate pe ea" + +msgid "this location" +msgstr "această locație " + +msgid "Consumed amount" +msgstr "Cantitate consumată " + +msgid "Time of printing" +msgstr "Data tipăririi" + +msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" +msgstr "Ești sigur că dorești ștergerea echipamentului \"%s\"?" + +msgid "Parent product" +msgstr "Produs părinte" + +msgid "" +"Not possible because this product is already used as a parent product in " +"another product" +msgstr "" +"Nu este posibil deoarece acest produs este deja utilizat ca produs părinte " +"într-un alt produs" + +msgid "Default conversions" +msgstr "Conversii implicite" + +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +msgid "1 %s is the same as..." +msgstr "1 %s este la fel ca..." + +msgid "Create QU conversion" +msgstr "Creați conversie QU" + +msgid "Default for QU" +msgstr "Implicit pentru QU" + +msgid "Quantity unit from" +msgstr "Unitate de cantitate de la" + +msgid "Quantity unit to" +msgstr "Unitate de cantitate la" + +msgid "This cannot be equal to %s" +msgstr "Acesta nu poate fi egal cu %s" + +msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" +msgstr "Aceasta înseamnă că 1 %1$s este același cu %2$s %3$s" + +msgid "QU conversions" +msgstr "Conversii QU" + +msgid "Override for product" +msgstr "Suprascriere pentru produs" + +msgid "This equals %1$s %2$s" +msgstr "Aceasta este egală cu %1$s %2$s" + +msgid "Edit QU conversion" +msgstr "Editați conversia QU" + +msgid "An assignment type is required" +msgstr "Este necesar un tip de atribuire" + +msgid "Assignment type" +msgstr "Tipul de atribuire" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every day" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled at the same time " +"(based on the start date) every %s days" +msgstr[0] "" +"Aceasta înseamnă că următoarea execuție a acestei sarcini este programată în" +" același timp(pe baza datei de începere) în fiecare zi" +msgstr[1] "" +"Aceasta înseamnă că următoarea execuție a acestei sarcini este programată în" +" același timp(pe baza datei de începere) la fiecare %s zile" +msgstr[2] "" +"Aceasta înseamnă că următoarea execuție a acestei sarcini este programată în" +" același timp(pe baza datei de începere) la fiecare %s zile" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hour after the " +"last execution" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s hours after the " +"last execution" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every week on the " +"selected weekdays" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s weeks on " +"the selected weekdays" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every month" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the selected day" +" every %s months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că următoarea execuție a acestei sarcini nu este programată" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că următoarea execuție a acestei sarcini nu va fi atribuită" +" nimănui" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who " +"executed it least" +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că următoarea execuție a acestei sarcini va fi atribuită " +"celui care a executat-o cel mai puțin" + +msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly" +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că următoarea execuție a acestei sarcini va fi atribuită " +"aleatoriu" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one" +" in alphabetical order" +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că următoarea execuție a acestei sarcini va fi atribuită " +"următorului în ordine alfabetică" + +msgid "Assign to" +msgstr "Atribuie la" + +msgid "This assignment type requires that at least one is assigned" +msgstr "Acest tip de atribuire necesită ca cel puțin unul să fie atribuit" + +msgid "%s chore is assigned to me" +msgid_plural "%s chores are assigned to me" +msgstr[0] "%s activitate îmi este atribuită mie" +msgstr[1] "%s activități îmi sunt atribuite mie" +msgstr[2] "%s activități îmi sunt atribuite mie" + +msgid "Assigned to me" +msgstr "Atribuit mie" + +msgid "assigned to %s" +msgstr "atribuit la %s" + +msgid "Assignment" +msgstr "Atribuire" + +msgid "Consume product on chore execution" +msgstr "Consumă produs la executarea activității" + +msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Userentities" +msgstr "" + +msgid "Create userentity" +msgstr "" + +msgid "Show in sidebar menu" +msgstr "Afișează în meniul lateral" + +msgid "Edit userentity" +msgstr "" + +msgid "Edit %s" +msgstr "Modifică %s" + +msgid "Create %s" +msgstr "Creează %s" + +msgid "Are you sure to delete this userobject?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest obiect de utilizator?" + +msgid "Icon CSS class" +msgstr "" + +msgid "For example" +msgstr "De exemplu" + +msgid "Configure fields" +msgstr "Configurează câmpuri" + +msgid "Quantity unit plural form testing" +msgstr "" + +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + +msgid "Test plural forms" +msgstr "Verifică forma pluralului" + +msgid "Scan a barcode" +msgstr "Scanează un cod de bare" + +msgid "Error while initializing the barcode scanning library" +msgstr "Eroare la inițializarea bibliotecii de scanare a codurilor de bare" + +msgid "" +"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" +msgstr "Prețul rezultat al acestui ingredient va fi înmulțit cu acest factor" + +msgid "Price factor" +msgstr "Factor de preț" + +msgid "Do you find grocy useful?" +msgstr "Ți se pare util grocy?" + +msgid "Say thanks" +msgstr "Mulțumește " + +msgid "Search for recipes containing this product" +msgstr "Căutați rețete care conțin acest produs" + +msgid "Add to shopping list" +msgstr "Adăugați la lista de cumpărături" + +msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" +msgstr "" + +msgid "Output" +msgstr "Ieșire" + +msgid "Energy (kcal)" +msgstr "Energie (kcal)" + +msgid "Per stock quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Barcode scanner testing" +msgstr "Testarea cititorului de coduri de bare" + +msgid "Expected barcode" +msgstr "Codul de bare așteptat" + +msgid "Scan field" +msgstr "Câmp de scanare" + +msgid "Scanned barcodes" +msgstr "Coduri de bare scanate" + +msgid "Hit" +msgstr "" + +msgid "Miss" +msgstr "" + +msgid "Display recipe" +msgstr "Afișează rețeta " + +msgid "Accumulate sub products min. stock amount" +msgstr "" + +msgid "" +"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " +"this product, means the sub product will never be missing, only this product" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to remove this conversion?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați această conversie?" + +msgid "Unit price" +msgstr "Preț unitar" + +msgid "Total price" +msgstr "Preț total" + +msgid "in %s and based on the purchase quantity unit" +msgstr "" + +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" + +msgid "Clear" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Period interval" +msgstr "Interval de timp" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every year on the " +"same day (based on the start date)" +msgid_plural "" +"This means the next execution of this chore is scheduled every %s years on " +"the same day (based on the start date)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +msgid "From location" +msgstr "Din locația " + +msgid "To location" +msgstr "La locația" + +msgid "There are no units available at this location" +msgstr "Nu există unități disponibile în această locație" + +msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" +msgstr "" + +msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" +msgstr "" + +msgid "Stock entries" +msgstr "Produse pe stoc" + +msgid "Best before date" +msgstr "Termen de valabilitate" + +msgid "Purchased date" +msgstr "Data achiziției" + +msgid "Consume all %s for this stock entry" +msgstr "" + +msgid "The amount cannot be lower than %1$s" +msgstr "" + +msgid "Stock entry successfully updated" +msgstr "Intrarea în stoc actualizată cu succes" + +msgid "Edit stock entry" +msgstr "Editați intrarea în stoc" + +msgid "" +"Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " +"and when grocy is served via a secure (https://) connection" +msgstr "" + +msgid "Keep screen on" +msgstr "" + +msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" +msgstr "" + +msgid "A purchased date is required" +msgstr "Este necesară o dată de achiziție" + +msgid "" +"When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " +"will be added to stock on consuming this recipe" +msgstr "" + +msgid "Produces product" +msgstr "" + +msgid "This booking cannot be undone" +msgstr "" + +msgid "Booking does not exist or was already undone" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Add note" +msgstr "Adăugați notă" + +msgid "per day" +msgstr "pe zi" + +msgid "Only undone items" +msgstr "" + +msgid "Add product" +msgstr "Adaugă produs" + +msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" +msgstr "" +"Consumă toate ingredientele necesare pentru rețetele sau produsele din " +"această săptămână" + +msgid "Meal plan recipe" +msgstr "" + +msgid "Meal plan note" +msgstr "" + +msgid "Meal plan product" +msgstr "" + +msgid "Scan mode" +msgstr "" + +msgid "on" +msgstr "pornit" + +msgid "off" +msgstr "oprit" + +msgid "" +"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" +msgstr "" + +msgid "Is freezer" +msgstr "" + +msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" +msgstr "" + +msgid "Thawed" +msgstr "Decongelat" + +msgid "Frozen" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Shopping list settings" +msgstr "Setările listei de cumpărături" + +msgid "Show a month-view calendar" +msgstr "" + +msgid "Desired servings" +msgstr "" + +msgid "Base: %s" +msgstr "Baza: %s" + +msgid "Recipes settings" +msgstr "" + +msgid "Recipe card" +msgstr "" + +msgid "Group ingredients by their product group" +msgstr "" + +msgid "Unknown store" +msgstr "Magazin necunoscut" + +msgid "Store" +msgstr "Magazin" + +msgid "Transaction successfully undone" +msgstr "Tranzacție anulată" + +msgid "Default store" +msgstr "Magazin predefinit" + +msgid "Consume this stock entry" +msgstr "" + +msgid "Mark this stock entry as open" +msgstr "" + +msgid "Mark this item as done" +msgstr "" + +msgid "Edit this item" +msgstr "" + +msgid "Delete this item" +msgstr "Șterge produs" + +msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list" +msgstr "Afișați o pictogramă dacă produsul este deja pe lista de cumpărături" + +msgid "Calories" +msgstr "Calorii" + +msgid "means %1$s per %2$s" +msgstr "înseamnă %1$s per %2$s" + +msgid "Create recipe" +msgstr "Creează rețetă" + +msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes" +msgstr "Salvează și continuă să adaugi ingrediente și rețetele incluse" + +msgid "Save & continue" +msgstr "Salvează și continuă" + +msgid "Save & return to recipes" +msgstr "Salvează și întoarce-te la rețete" + +msgid "Stock value" +msgstr "Valoarea stocului" + +msgid "Average price" +msgstr "Preț mediu" + +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +msgid "Barcodes" +msgstr "Coduri de bare" + +msgid "Barcode" +msgstr "Cod de bare" + +msgid "Create Barcode" +msgstr "Creează cod de bare" + +msgid "Barcode for product" +msgstr "Cod de bare pentru produs" + +msgid "Edit Barcode" +msgstr "Modifică cod de bare" + +msgid "" +"Based on the prices of the default consume rule (Opened first, then first " +"due first, then first in first out) for in-stock ingredients and on the last" +" price for missing ones" +msgstr "" + +msgid "Clear filter" +msgstr "Șterge filtru" + +msgid "Permissions for user %s" +msgstr "Permisiuni pentru utilizatorul %s" + +msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" +msgstr "" + +msgid "Permissions saved" +msgstr "Permisiuni salvate" + +msgid "You are not allowed to view this page" +msgstr "Nu ești autorizat să vizualizezi această pagină" + +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina nu a fost găsită " + +msgid "Unauthorized" +msgstr "Neautorizat" + +msgid "Error source" +msgstr "Sursa erorii" + +msgid "Error message" +msgstr "Mesaj de eroare" + +msgid "Stack trace" +msgstr "" + +msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" +msgstr "" + +msgid "This page does not exist" +msgstr "Această pagină nu există" + +msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds" +msgstr "" + +msgid "Server error" +msgstr "Eroare server" + +msgid "A server error occured while processing your request" +msgstr "" + +msgid "If you think this is a bug, please report it" +msgstr "Dacă crezi că aceasta este o eroare, te rugăm să o raportezi" + +msgid "Language" +msgstr "Limba" + +msgid "User settings" +msgstr "Setari utilizator" + +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +msgid "Stock journal summary" +msgstr "Rezumatul jurnalului stocului" + +msgid "Journal summary" +msgstr "Rezumatul jurnalului" + +msgid "Consume exact amount" +msgstr "" + +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +msgid "%s total value" +msgstr "%s valoare totală" + +msgid "" +"Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " +"date defaults to today)" +msgstr "" +"Afișați data achiziției pe pagina de achiziție și de inventar (în caz " +"contrar, data achiziției este implicită astăzi)" + +msgid "Common" +msgstr "" + +msgid "Decimal places allowed for amounts" +msgstr "" + +msgid "Edit shopping list" +msgstr "Editați lista de cumpărături" + +msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" +msgstr "" + +msgid "Save & return to products" +msgstr "" + +msgid "Save & continue to add conversions" +msgstr "" + +msgid "Save & return to quantity units" +msgstr "" + +msgid "price" +msgstr "pret" + +msgid "New stock amount" +msgstr "" + +msgid "Price per stock unit" +msgstr "" + +msgid "Table options" +msgstr "Optiuni tabel" + +msgid "This product is currently on a shopping list" +msgstr "Acest produs se află în prezent pe o listă de cumpărături" + +msgid "Undo transaction" +msgstr "Anulează tranzacția" + +msgid "Transaction type" +msgstr "Tipul tranzacției" + +msgid "Transaction time" +msgstr "Timpul tranzacției" + +msgid "Chore journal" +msgstr "Jurnalul activității" + +msgid "Track chore execution" +msgstr "Înregistrează executarea activității" + +msgid "Mark task as completed" +msgstr "" + +msgid "Track charge cycle" +msgstr "" + +msgid "Battery journal" +msgstr "Jurnalul bateriei" + +msgid "This product has a picture" +msgstr "" + +msgid "Consume this stock entry as spoiled" +msgstr "" + +msgid "Configure user permissions" +msgstr "" + +msgid "Show a QR-Code for this API key" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the default quantity unit used when adding this product to the " +"shopping list" +msgstr "" +"Aceasta este unitatea de cantitate implicită utilizată la adăugarea acestui " +"produs în lista de cumpărături" + +msgid "" +"Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " +"the next due date in stock" +msgstr "" +"Afișeaza un avertisment atunci când termenul produsului achiziționat este " +"înaintea termenului produsului din stoc" + +msgid "This is due earlier than already in-stock items" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " +"automatically populated (by product and/or barcode defaults), the " +"transaction is automatically submitted" +msgstr "" +"Când este activat, după modificarea/scanarea unui produs, dacă toate " +"câmpurile pot fi completate automat (după valorile implicite), tranzacția " +"este transmisă automat" + +msgid "Quick consume amount" +msgstr "" + +msgid "" +"This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " +"overview page (related to quantity unit stock)" +msgstr "" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiaza" + +msgid "Are you sure to remove this barcode?" +msgstr "" + +msgid "Due date type" +msgstr "" + +msgid "" +"Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" +" be different" +msgstr "" + +msgid "" +"Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" +" is reached" +msgstr "" +"Înseamnă că produsul probabil mai poate fi consumat după ce termenul de " +"valabilitate a fost atins" + +msgid "Expiration date" +msgstr "" + +msgid "" +"Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " +"reached" +msgstr "" +"Înseamnă că produsul nu este recomandat pentru a fi consumat după ce " +"termenul de valabilitate a fost atins" + +msgid "" +"For purchases this amount of days will be added to today for the due date " +"suggestion" +msgstr "" +"Pentru achiziții, aceaste zile vor fi adăugate la astăzi pentru sugestia " +"privind termenul de valabilitate" + +msgid "-1 means that this product will be never overdue" +msgstr "" + +msgid "Default due days" +msgstr "" + +msgid "" +"When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " +"today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" +" original due date (a value of 0 disables this)" +msgstr "" +"Când acest produs a fost marcat ca deschis, termenul va fi înlocuit cu " +"astăzi + acest număr de zile, dar numai dacă termenul rezultat nu este după " +"termenul inițial (o valoare de 0 dezactivează această funcție)" + +msgid "Default due days after opened" +msgstr "" + +msgid "" +"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " +"date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" +"La congelarea acestui produs, termenul va fi înlocuită cu astăzi + acest " +"număr de zile" + +msgid "Default due days after freezing" +msgstr "" + +msgid "" +"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" +" date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" +"La decongelarea acestui produs, termenul va fi înlocuit cu astăzi + acest " +"număr de zile" + +msgid "Default due days after thawing" +msgstr "" + +msgid "Next due date" +msgstr "Urmatorul termen" + +msgid "%s product is due" +msgid_plural "%s products are due" +msgstr[0] "%s produs se învechește" +msgstr[1] "%s produse se învechesc" +msgstr[2] "%s produse se învechesc" + +msgid "Due date" +msgstr "Valabil până la" + +msgid "Never overdue" +msgstr "" + +msgid "%s product is expired" +msgid_plural "%s products are expired" +msgstr[0] "%s produs este expirat" +msgstr[1] "%s produse sunt expirate" +msgstr[2] "%s produse sunt expirate" + +msgid "Expired" +msgstr "" + +msgid "Due soon days" +msgstr "" + +msgid "Add overdue/expired products" +msgstr "" + +msgid "" +"Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number " +"with max. %3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a " +"valid number with max. %4$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s" +" decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. " +"%3$s decimal places" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " +"shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" +msgstr "" +"Efectuați automat rezervarea folosind ultimul preț și cantitatea produsului " +"din lista de cumpărături, dacă produsul are setat „Termen implicit”" + +msgid "" +"When moving products from/to a freezer location, the products due date is " +"automatically adjusted according to the product settings" +msgstr "" +"La congelarea/decongelarea produselor, termenul este ajustat automat în " +"funcție de setările produsului" + +msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" +msgstr "" + +msgid "This is used to display the field on the frontend" +msgstr "" + +msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" +msgstr "" + +msgid "Sort number" +msgstr "" + +msgid "Download file" +msgstr "" + +msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" +msgstr "" + +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgid "" +"This also removes any stock amount, the journal and all other references of " +"this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " +"just hide the product." +msgstr "" +"Această acțiune elimină, de asemenea, stocul, jurnalul și toate celelalte " +"referințe ale acestui produs - luați în considerare în schimb dezactivarea " +"acestuia, dacă doriți doar să ascundeți produsul." + +msgid "Show disabled" +msgstr "" + +msgid "Never show on stock overview" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Group by" +msgstr "Grupeaza ca" + +msgid "Ingredient group" +msgstr "" + +msgid "Reset" +msgstr "Reseteaza" + +msgid "Are you sure to reset the table options?" +msgstr "" + +msgid "Hide/view columns" +msgstr "" + +msgid "" +"A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " +"checking it is sufficient when any amount of the product in stock" +msgstr "" + +msgid "Last price (Unit)" +msgstr "" + +msgid "Last price (Total)" +msgstr "Ultimul pret (Total)" + +msgid "Show header" +msgstr "" + +msgid "Group by product group" +msgstr "" + +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +msgid "Layout type" +msgstr "" + +msgid "Merge this product with another one" +msgstr "" + +msgid "Merge products" +msgstr "" + +msgid "Product to keep" +msgstr "" + +msgid "Product to remove" +msgstr "" + +msgid "Error while merging" +msgstr "" + +msgid "After merging, this product will be kept" +msgstr "" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this product will be replaced by the kept " +"product (means this product will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +msgid "Link" +msgstr "" + +msgid "" +"The stock overview page lists all products which are currently in-stock or " +"below their min. stock amount - enable this to hide this product there " +"always" +msgstr "" + +msgid "Print options" +msgstr "" + +msgid "A product or a note is required" +msgstr "" + +msgid "grocycode" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "" + +# Example: Download *Product* grocycode +msgid "Download %s grocycode" +msgstr "" + +msgid "" +"grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " +"onto a label and scan it like any other barcode" +msgstr "" + +# Abbreviation for "due date" +msgid "DD" +msgstr "" + +msgid "Print on label printer" +msgstr "" + +msgid "Default stock entry label" +msgstr "" + +msgid "Stock entry label" +msgstr "" + +msgid "No label" +msgstr "" + +msgid "Single label" +msgstr "" + +msgid "Label per unit" +msgstr "" + +msgid "Error while executing WebHook" +msgstr "" + +# Example: Print *Product* grocycode on label printer +msgid "Print %s grocycode on label printer" +msgstr "" + +msgid "Open stock entry label in new window" +msgstr "" + +msgid "Thermal printer" +msgstr "" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "" + +msgid "Unable to print" +msgstr "" + +msgid "Only done items" +msgstr "" + +msgid "Show only in-stock products" +msgstr "" + +msgid "Product description" +msgstr "" + +# Example: *3.21 USD* per *Pack* +msgid "%1$s per %2$s" +msgstr "%1$s per %2$s" + +msgid "Mark this item as undone" +msgstr "" + +msgid "Mandatory" +msgstr "Obligatoriu" + +msgid "Mandatory Userfield" +msgstr "" + +msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" +msgstr "" + +msgid "In-stock products" +msgstr "" + +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +msgid "Should not be frozen" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" +" it), a warning will be shown" +msgstr "" + +msgid "This product shouldn't be frozen" +msgstr "" + +msgid "Copy all meal plan entries of %s" +msgstr "" + +msgid "A date is required" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +msgid "Add recipe" +msgstr "Adauga o reteta" + +msgid "Copy this day" +msgstr "Copiaza aceasta zi" + +msgid "Date range" +msgstr "Interval de date" + +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "%s luna" +msgstr[1] "%s luni" +msgstr[2] "%s luni" + +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "%s an" +msgstr[1] "%s ani" +msgstr[2] "%s ani" + +msgid "Display product" +msgstr "" + +msgid "Copy recipe" +msgstr "" + +msgid "Copy of %s" +msgstr "" + +msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " +"the decimal separator will be automatically added based on the amount of " +"allowed decimal places" +msgstr "" + +msgid "Stock entry" +msgstr "" + +msgid "Configure sections" +msgstr "" + +msgid "Meal plan sections" +msgstr "" + +msgid "Create meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" +msgstr "" + +msgid "Edit meal plan section" +msgstr "" + +msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "Section" +msgstr "Sectiune" + +msgid "Are you sure to empty the shopping list?" +msgstr "Ești sigur/sigură că vrei să golești lista de cumpărături?" + +msgid "This is the default which will be prefilled on purchase" +msgstr "" + +msgid "Merge chores" +msgstr "Unește activitățile" + +msgid "Chore to keep" +msgstr "Activitate păstrată" + +msgid "After merging, this chore will be kept" +msgstr "După unire, aceasta activitate va fi păstrată" + +msgid "Chore to remove" +msgstr "Activitate ștearsă" + +msgid "" +"After merging, all occurences of this chore will be replaced by the kept " +"chore (means this chore will not exist anymore)" +msgstr "" + +msgid "Due today" +msgstr "" + +msgid "%s task is due to be done today" +msgid_plural "%s tasks are due to be done today" +msgstr[0] "%s sarcină urmează să fie îndeplinită astăzi" +msgstr[1] "%s sarcini urmează să fie îndeplinite astăzi" +msgstr[2] "%s sarcini urmează să fie îndeplinite astăzi" + +msgid "%s chore is due to be done today" +msgid_plural "%s chores are due to be done today" +msgstr[0] "%s activitate urmează să fie îndeplinită astăzi" +msgstr[1] "%s activități urmează să fie îndeplinite astăzi" +msgstr[2] "%s activități urmează să fie îndeplinite astăzi" + +msgid "%s battery is due to be charged today" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged today" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "Set to 0 to hide due soon filters/highlighting" +msgstr "" + +msgid "Save & close" +msgstr "" + +msgid "Save & add another task" +msgstr "" + +msgid "Treat opened as out of stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, opened items will be counted as missing for calculating if " +"this product is below its minimum stock amount" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "Skip next chore schedule" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "A start date is required" +msgstr "" + +msgid "Start date" +msgstr "" + +msgid "The start date cannot be changed when the chore was once tracked" +msgstr "" + +msgid "Show the recipe list and the recipe side by side" +msgstr "" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled dynamically based " +"on the past average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Average execution frequency" +msgstr "" + +msgid "Reschedule next execution" +msgstr "" + +msgid "This can only be in the future" +msgstr "" + +msgid "Rescheduled" +msgstr "" + +msgid "Due score" +msgstr "" + +msgid "" +"The higher this number is, the more ingredients currently in stock are due " +"soon, overdue or already expired" +msgstr "" + +msgid "Disable own stock" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, this product can't have own stock, means it will not be " +"selectable on purchase (useful for parent products which are just used as a " +"summary/total view of the child products)" +msgstr "" + +msgid "Out of stock items will be shown at the products default location" +msgstr "" + +msgid "Show a little checkbox next to each ingredient to mark it as done" +msgstr "" + +msgid "" +"The ingredient is crossed out when clicked, the status is not saved, means " +"reset when the page is reloaded" +msgstr "" + +msgid "" +"The parent product %1$s is currently not in stock, %2$s is the current next " +"sub product based on the default consume rule (Opened first, then first due " +"first, then first in first out)" +msgstr "" + +msgid "Night mode" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Use system setting" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically add products that are below their defined min. stock amount to" +" the shopping list" +msgstr "" + +msgid "Reassigned" +msgstr "" + +msgid "Default value" +msgstr "Valoare implicita" + +msgid "Now / today" +msgstr "Acum / astazi" + +msgid "Add meal plan entry" +msgstr "Adauga un plan de mancare" + +msgid "Edit meal plan entry" +msgstr "" + +msgid "Default consume location" +msgstr "" + +msgid "Stock entries at this location will be consumed first" +msgstr "" + +msgid "Move on open" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, on marking this product as opened, the corresponding amount " +"will be moved to the default consume location" +msgstr "" + +msgid "Moved to %1$s" +msgstr "Mutat la %1$s" + +msgid "Decimal places allowed for prices (input)" +msgstr "" + +msgid "Decimal places allowed for prices (display)" +msgstr "" + +msgid "Clear done items" +msgstr "" + +msgid "" +"This shows all to this product directly or indirectly related quantity units" +" and their derived conversion factors" +msgstr "" + +msgid "Show resolved conversions" +msgstr "" + +msgid "QU conversions resolved" +msgstr "" + +msgid "Product specifc QU conversions" +msgstr "" + +msgid "Default quantity unit consume" +msgstr "" + +msgid "This is the default quantity unit used when consuming this product" +msgstr "" + +msgid "Add to meal plan" +msgstr "" + +msgid "Successfully added the recipe to the meal plan" +msgstr "" + +msgid "Reprint stock entry label" +msgstr "" + +msgid "Auto reprint stock entry label" +msgstr "" + +msgid "" +"When enabled, auto-changing the due date of a stock entry (by " +"opening/freezing/thawing and having corresponding default due days set) will" +" reprint its label" +msgstr "" diff --git a/localization/ro_RO/userfield_types.po b/localization/ro_RO/userfield_types.po new file mode 100644 index 00000000..ade99f75 --- /dev/null +++ b/localization/ro_RO/userfield_types.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +# Translators: +# Gabriel Andreescu , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Gabriel Andreescu , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ro_RO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"X-Domain: grocy/userfield_types\n" + +# Text (single line) +msgid "text-single-line" +msgstr "Text (o linie)" + +# Text (multi line) +msgid "text-multi-line" +msgstr "Text (mai multe linii)" + +# Number (integral) +msgid "number-integral" +msgstr "Număr (integral)" + +# Number (decimal) +msgid "number-decimal" +msgstr "Număr (decimal)" + +# Date (without time) +msgid "date" +msgstr "Dată (fără timp)" + +# Date & time +msgid "datetime" +msgstr "Dată (cu timp)" + +# Checkbox +msgid "checkbox" +msgstr "Casetă de bifat" + +# Select list (a single item can be selected) +msgid "preset-list" +msgstr "Listă (poate fi selectat un singur element)" + +# Select list (multiple items can be selected) +msgid "preset-checklist" +msgstr "Listă (pot fi selectate mai multe elemente)" + +# Link +msgid "link" +msgstr "Link" + +# Link (with title) +msgid "link-with-title" +msgstr "Link (cu titlu)" + +# File +msgid "file" +msgstr "Fișier" + +# Image +msgid "image" +msgstr "Imagine"